Зимы холодной песнь


Зимы холодной песнь

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Чувашии

Теги: Поэзия Чувашии


Любовь Мартьянова

Поэтесса, прозаик. Родилась в 1950 году в деревне Карабаши Мариинско-Посадского района Чувашской Республики. Окончила Чувашский государственный университет. Работала учительницей чувашского языка и литературы в школе, редактором отдела поэзии журнала «Таван Атал» («Родная Волга»). Автор пяти поэтических сборников. Член Союза писателей России. Лауреат премии им. В. Митты. Живёт в родной деревне.

* * *

Своеобразны ушедшие дни.

Чёрные, белые, полосы, пятна.

Сладость со сливками, горечь они,

И половина всего непонятна.

Бледная вечером всходит луна,

Словно сквозь штору пройдя, наблюдает,

Словно сказать что-то хочет она,

Душу волнует и растравляет.

Случай за то, что случилось, корит,

Или за то, чего нет, опозорит.

Чёрное вряд ли за чёрных простит,

И наградит за благое – благое.

* * *

Самообман моя забота:

Смеяться нехотя – смеясь,

Порадуюсь, коль неохота,

Сегодня это в самый раз.

Коль грустно – весело-задорно

Я песню пропою не ту.

Вздыхаю иногда притворно,

Как будто верю в доброту.

Не веря, «верю» повторяю

(Урок я выучила твой),

И от себя – себя скрываю

С заледеневшею душой.

Давай зажжём хотя бы свечку,

День радостный проводим в путь?

Полюбим, не любя, так легче

Друг друга тайно обмануть?

Перевела Ирина Ермакова

Песня белой вьюги

Узнаёшь ли ты меня, узнаёшь ли?

Это песня вьюги, белых хлопьев песнь,

Песнь снегов унылых

И полей застылых –

В них надежды страстной пламенная песнь.

Узнаёшь ли ты меня, узнаёшь ли?

Я – зимы холодной и метели песнь,

Песня льдов хрустящих

И в ночи горящих

Маленьких жемчужин радостная песнь.

Узнаёшь ли ты меня, узнаёшь ли?

Это песнь дороги, будущего дня,

Улетевшей стаи

И весенней тайны –

В песне белой вьюги узнаёшь меня?

Перевела Елена Димитриева

Загрузка...