Глава седьмая


Джейн решила сразу же после обеда, сославшись на головную боль, вернуться к себе в каюту, но не успела отложить скомканную салфетку и отодвинуть стул, как за спиной раздался голос Стефена:

— Я уже пять минут пытаюсь привлечь твое внимание.

Джейн избегала его взгляда.

— Что-нибудь случилось?

— А что, разве так просто уже нельзя подойти? — Голос его был едва слышен. — Я бы очень хотел видеть тебя за своим столиком, но, к сожалению, сам ничего не могу изменить. Сегодня же вечером попрошу Динки Говарда.

— Не надо, — торопливо возразила Джейн. — Это будет невежливо по отношению к Колину.

— К черту Колина! — заявил Стефен, смягчая резкость слов улыбкой соседу Джейн.

Так, между двумя мужчинами, она и вышла из ресторана, вздохнув с облегчением, когда на выходе к ним присоединилась Клер.

— Может, сыграем в серсо "двое на двое"? — предложила Клер.

— Нет, у меня голова раскалывается, — отказалась Джейн. — Пойду прилягу в каюте.

— Лучше подышать свежим воздухом, — посоветовал Стефен. — Я записал за нами те шезлонги, так что они свободны.

И, не дожидаясь возражений, втолкнул ее в лифт, в две секунды поднявший их на главную палубу.

Усевшись рядом, как тогда, он уставился таким испытующе выжидательным взглядом, что Джейн поняла: он не успокоится, пока не удовлетворит свое любопытство.

— У тебя и в самом деле болит голова, или же Клер опять сказала что-то неприятное?

— Нет, Клер здесь ни при чем. И никто ни при чем.

— Тогда в чем дело? Почему только что в ресторане ты так неприязненно отреагировала на меня?

— Без всяких причин. Прости, Стефен, наверное, я забыла сказать, что подвержена перепадам настроения. Как и большинство девушек в моем возрасте.

— Перепады настроения свойственны девушкам не только в твоем возрасте, — пошутил он, но, не получив ответа, ворча, откинулся на опущенную спинку шезлонга и закрыл глаза.

Довольно долго Джейн сидела, погруженная в размышления, но постепенно поддалась неожиданно навалившейся усталости и опустила отяжелевшие веки.

— Мисс Белтон, дорогая моя! — сюсюкающий голос вырвал ее из дремы, и, подняв голову, она увидела Динки Говарда.

Со сложенными на груди ручками, быстро-быстро помаргивая глазками, он напоминал птичку, этакую помесь сороки, малиновки и орла.

— Давно хочу поговорить с вами, дорогая мисс Белтон, но все время вижу вас в обществе нашего милого мистера Дрейка.

Взглянув на лежащего с закрытыми глазами Стефена, он понизил голос до шепота.

Джейн тоже посмотрела на Стефена и по подрагивающим векам, поняла, что он только притворяется спящим. Тогда она поднялась и пошла в дальний конец палубы.

— Конечно, конечно, — шепелявил Говард, с готовностью семеня за нею. — Мы ведь не хотим мешать нашему милому другу, правда? Он же так устал, так устал. Впрочем, ничего удивительного, как подумаешь, с каким напряжением он работает… Так ведь и я, знаете ли, деточка, не ленюсь. Вы не представляете, сколько сил отнял у меня этот круиз…

Джейн слушала и смотрела, дивясь и не веря глазам своим. Никогда бы не подумала, что такой характер, как у Динки, существует не в придуманных романах, а в жизни. Однако же вот он, шумный, как сама жизнь и еще более удивительный.

— Я, разумеется, обещал вашему батюшке приглядеть за вами, — продолжал Динки елейным голоском, — но, увидев, как вместо меня прекрасно справляется мистер Дрейк, решил оставить вас в покое.

Он сладко улыбнулся, склонив голову набок и явно ожидая, что Джейн тоже улыбнется.

Она так и поступила, мысленно сочиняя очередную статью для "Морнинг стар". Этот разговор с Динки Говардом весьма кстати! Помня, что так и не добилась, невзирая на все усилия, даже пятиминутного интервью от него, она теперь забавлялась вовсю своим неожиданно переменившимся положением.

— А вы нисколько не похожи на батюшку, — продолжал рассыпаться Динки. — Должно быть, в матушку пошли?

— Да, — автоматически ответила Джейн. — А сколько народу участвует в круизе?

— Девяносто восемь человек. Не так уж и много для такого большого судна, зато у каждого своя отдельная каюта, да и обслуги побольше, чем на обычном теплоходе. Впрочем, и сам круиз необычен. Многие посмеиваются, считают, будто я зря трачу время, потакая капризам и слабостям элиты. Но элита как раз и нуждается в таком потакании. И потом, эксцентричность следует поощрять, вы не находите? Просто ужасно было бы жить среди совершенно одинаковых людей.

— Однако, вы могли бы как-нибудь по-другому поощрять самобытность.

— Наверное. Но мне и самому все это нравится! И, признаться, жаль богатых. Пока не появился я, они влачили такое скучное существование. Их жизнь вертелась по одному и тому же бессмысленному кругу: зимний спорт, Ривьера, Багамы, ну и, разумеется, поло! Льщу себя надеждой, что внес в их житие чуточку волшебства.

Неужели Динки верит в ту чушь, которую несет? Судя по лицу, верит, и даже очень.

— Однако вы не первый и не единственный занимаетесь капризами богачей. Есть ведь еще Эльза Максвелл, — напомнила Джейн.

— Ах, но это же мой дражайший друг и — величайший враг! Вот уж кто наверняка рвет на себе волосы, что не догадалась опередить меня с подобными круизами. Этот ведь уже третий, и спрос растет с каждым разом. Вы не поверите, какое огромное количество народу уже воспользовалось моими услугами! И все норовят забронировать места заранее.

— В самом деле? — протянула Джейн. — А мне казалось, мистер Дрейк явился в последнюю минуту.

— Ну да, только я всегда держу про запас несколько свободных мест для особо важных людей. И кое-кто действительно явился в последний момент.

— И я знаю кого-нибудь из них? — интерес Джейн увеличился.

— Ну да. Колин Уотермен. Он, правда, заказывал каюту еще несколько месяцев назад, но потом отказался. И в самый последний момент вдруг опять передумал. Между нами, я полагаю, он волочится за какой-нибудь девушкой, но попусту, вот и решил все-таки отправиться в круиз.

Джейн этому нисколько не удивилась, поскольку и сама чисто интуитивно предполагала: Колин подыскивает подходящую партию. Потому-то, вероятно, он и смирился так легко с ее чувствами к Стефену, что и в ней видел всего лишь возможную кандидатку в невесты.

— А самый последний пассажир еще не прибыл. Он сядет завтра в Монте-Карло. Лорд Руперт Копингер.

Джейн мысленно повторила имя, показавшееся знакомым. Ах да, ведь это же тот самый юноша, за которого Седрик Белтон надеется выдать дочку!

— Вот по этому-то поводу, в частности, я и хотел поговорить, мисс Белтон, — продолжал американец. — Собирался представить вам лорда Руперта. Такой очаровательный юноша из такой прекрасной семьи.

— Однако, бедной, — сухо заметила Джейн.

— Ах, ну что вы, зачем же такая меркантильность? — засуетился Динки. — Ведь не каждый же может сколотить состояние, подобно вашему батюшке. Хорошее происхождение и воспитание тоже значат немало!

— Я, скорее, предпочла бы энергичного пролетария, нежели лежебоку с хорошим происхождением!

Круглые птичьи глазки Динки как-то потускнели.

— И красота, и чувство юмора! Неудивительно, что батюшка строит в отношении вас такие планы. И все-таки буду рад представить вам лорда Руперта.

И засеменил прочь. Джейн же осталась, ощущая огромное облегчение. Стефен не единственный пассажир, севший в последний момент! Есть еще Колин и лорд Руперт. Ну, с Колином и его причинами все-таки отправиться в круиз все ясно, он, пожалуй, вне подозрений, а вот лорд Руперт… Как ни невероятно, но именно он вполне может оказаться тем, кого она ищет, вызывая ничуть не меньше подозрений, чем Стефен. К тому же у него имелся мотив, которого не было у Стефена: известное всем и каждому хроническое безденежье.

С легким сердцем вернулась она к Стефену, который, поняв, что "горизонт очистился", уже не лежал, а сидел в шезлонге.

— Мог бы и прийти мне на выручку, — упрекнула Джейн.

— Да тебя бы уже ничего не выручило! Динки все утро высматривал тебя, словно рысь, и явно хотел поговорить наедине. Что ему было нужно?

— Сообщить, что нас осчастливит своим присутствием лорд Руперт Копингер.

— О Боже! Этот идиот!

— Ты его знаешь?

— Достаточно хорошо. Там и знать-то особенно нечего. Он говорит о чем-то новом только первые пять минут, а потом без конца повторяется! Только не говори, будто Динки хочет пристроить его к тебе.

— Не Динки, — поправила Джейн. — Отец. Он мечтает выдать меня замуж за титул.

— А ты сама? Не мечтаешь сделаться леди Как-Вас-Там или кем-либо подобным?

— Если буду любить этого человека — да. Но ни при каких других условиях.

И бестрепетно, не изменив выражения лица, выдержала его испытующий взгляд.

— А тебе уже лучше, как я погляжу! ― неожиданно заметил Стефен. — И настроение явно исправилось.

— Я же говорила, что меня лучше оставить одну.

— Знаю. И радуюсь, что ты пришла в себя. И, смею надеяться, не внесешь меня снова в свой "черный список".

Продолжая улыбаться, Джейн повторяла про себя его слова, как заклинание, втайне надеясь, что все подозрения перейдут на кого-нибудь другого.

"Валлиец" пришвартовался в Монте-Карло в восемь утра, но Джейн, решившая появиться во всем блеске, вышла на палубу только в десять. Кое-кто из пассажиров уже сошел на берег, но Клер и Колин в обществе новобрачных из Техаса пили кофе у бассейна.

Клер, в облегающих брючках оранжевого шелка и белой блузке, как всегда обольстительная, не преминула смерить Джейн оценивающе насмешливым взглядом.

— О, да вы, никак, собрались на берег?

Джейн вспыхнула.

— Представьте, да. Я ни разу не была в Монте-Карло.

— Неужели? А мне казалось, будто вы там проводили как-то летние каникулы. Белинда что-то упоминала о каком-то замке в горах.

Румянец на щеках Джейн стал жарче.

— Должно быть, это было, когда… когда я болела корью.

— Как ужасно болеть корью, будучи уже подростком, — вмешался Колин. — У меня была корь в пятнадцатилетнем возрасте, и я чувствовал себя ужасным ослом.

Джейн глянула с благодарностью, не сомневаясь, что от него не укрылись старания Клер уязвить ее. А может, он заподозрил Джейн в самозванстве? Но эту мысль она отбросила тут же и, решив, что он защищает ее все-таки по доброте сердечной, еще раз ласково улыбнулась.

— Мы идем на берег, — сказал Колин, — и намерены весь день провести в спортклубе. Хотите с нами?

Джейн кивнула, лелея надежду, что Стефен тоже согласится. И заметила, как он идет в их сторону.

— А я уж боялся, вы пойдете на берег без меня, — он обращался ко всем, но смотрел только на Джейн.

— Да что вы, голубчик, куда ж мы без вас? — протянула Клер и, встав, потянулась, как кошка.

Облегающие брючки подчеркивали весьма соблазнительные изгибы, притягивающие восхищенные взгляды мужчин; Стефен не был исключением. Джейн даже почувствовала укол ревности, но, не подавая виду, пошла к трапу и принялась спускаться.

Если Канны ей понравились, то Монте-Карло она была просто очарована с первого взгляда. За широким променадом по одному склону холма несколькими ярусами взбегали медово-золотистые дома, а другой склон защищала огромная скала, вершину которой венчал сказочный замок с разноцветными каменными башенками и караульными будками.

— А не прокатиться ли нам сперва? — предложил Колин. — Если Джейни раньше никогда не была в Монте-Карло, то, наверняка, с удовольствием посмотрит город.

Джейн кивнула, и он подозвал два фиакра. К огромному ее разочарованию, Стефеном завладели молодожены из Техаса, но зато, к немалой радости, Клер пришлось присоединиться к ним с Колином.

Лошади двинулись неспешным ровным шагом, и следующие несколько часов прошли в неторопливой поездке по живописным окрестностям. Джейн начала понимать, почему здешние места называют "краем пальм и мимоз": в воздухе разливался аромат цветов, и, на какую бы узкую дорожку они ни сворачивали, везде неизменно мерцали цветы и лежала тень от пальм. Но от слишком ярких красок — пронзительной белизны, сияющей зелени и синевы — Джейн вскоре ощутила боль в глазах и даже обрадовалась, когда все решили сделать остановку в небольшом городке в Монако и пропустить по бокалу.

Сидя на променаде под большим зонтом в веселенькую полосочку, Джейн рассматривала гавань, с удовольствием наблюдая, как грациозные лодки, словно лебеди, степенно и торжественно передвигались по синей глади моря. За ними, на фоне Монтажеля, тесно жались друг к другу домики с красными крышами, кремовыми фасадами и ставнями, окрашенными во все цвета радуги.

Покончив с напитками, они снова проехались и по побережью, и по Монте-Карло. Джейн очень удивилась, узнав, что город занимает всего несколько сот квадратных ярдов и состоит по большей части из отелей и ресторанов и лишь в центре находится красивая площадь, на которую выходит фасадом знаменитое на весь свет казино. Сказочный Монте-Карло, дом родной для богатых, несбыточная мечта для бедных!

До спортклуба они добрались только к полудню и расположились у бирюзового бассейна, бортики которого были уставлены белыми креслами под яркими зонтами. Играл оркестр, и между загорелыми мужчинами и женщинами сновали официанты.

Обед прошел весело, блюда перемежались легким вином и еще более легкой, ни к чему не обязывающей болтовней, после чего все вернулись на пляж и переоделись в купальные костюмы.

Джейн была в неизменном бикини, на сей раз отделанном вышивкой и алым кантом. Широкий красный обруч удерживал светлые волосы, а из позолоченных босоножек задорно выглядывали ноготки, покрытые алым же лаком.

По сравнению с бронзовокожей Клер, Джейн казалась бледноватой, но, тем не менее, была довольна гораздо больше идущим ей медово-золотистым загаром и, вообще, своей наружностью и не без удовольствия ощущала на себе восхищенные взгляды. Переодеться успел только Стефен, и хотя Джейн уже видела его в плавках, но все же не могла не залюбоваться смуглым крепким телом. Впервые ей попадался человек, чей облик так соответствовал внутреннему содержанию, а внешность можно было бы описывать точно теми же словами, что и характер. Широкие плечи и грудь, узкие бедра и крепкие мускулистые ноги говорили о порывистости, энергии и силе, а мощная колонна шеи и гордо посаженная голова с жесткими черными волосами свидетельствовали о самолюбии, восприимчивости и чувственности.

Оба они с одинаковой жадностью и пристальностью рассматривали друг друга, и Джейн, вдруг осознав это, вспыхнула, как маков цвет.

— Вот не знал, что девушки еще не разучились краснеть, — прошептал он. — Странная ты все-таки, Джейн.

— Тебе не нравится моя странность?

— Более чем нравится, как тебе хорошо известно. — Он дождался, пока она уляжется рядом на матрас. — Смешно, но, пообщавшись с тобой, я понял кое-что… а ведь раньше отказывался признавать…

— Что же именно?

— Что газеты могут лгать!

Джейн расхохоталась.

— По убеждению моего отца, они лгут постоянно!

— Как владелец немалого числа газет, не могу с этим согласиться, — усмехнулся он. — Серьезно, ты совершенно не похожа на то, что я ожидал увидеть.

Он опять повторялся, а ее вновь охватило беспокойство при мысли о том, что же будет, если откроется правда. Сможет ли чувство к ней возобладать над самолюбием или окажется слишком хрупким и не выдержит удара, когда выяснится, что она вовсе не богатая наследница? Причем главным-то ударом окажется, скорее всего, не отсутствие миллионов: это Стефен как раз может простить, если любит. А вот чего он простить никогда не сможет, так это обмана.

— Что-то ты опять приуныла, — заметил Стефен и с легкой насмешкой добавил: — Не иначе, как не доела за обедом. Пойдем-ка искупаемся.

Клер, незаметно подошедшая, услышала только последнюю фразу.

— Уж не собираетесь ли вы наконец-то затащить Джейни в воду и поучить плавать?

Вздрогнув, Джейн вспомнила, что по общему мнению должна бояться воды. Вовремя же появилась Клер! Не то она, позабыв обо всем, принялась бы изображать русалку!

— Конечно, собираюсь, — ответил Стефен. — А со мной Джейн не будет бояться.

Подняв на ноги, он потянул ее к бассейну.

— Сперва я быстренько нырну сам, а потом и ты войдешь. Думаю, как и большинство не умеющих плавать, будешь заходить в воду со скоростью черепахи.

Он нырнул и поплыл к дальнему краю бассейна, а Джейн осталась сидеть на бортике. Ей до смерти хотелось последовать его примеру, но, боясь испортить всю игру, она повела себя так, как и ожидал Стефен, осторожненько, с опаской входя в бассейн. Это было мучительно, поскольку тело нагрелось на солнце, постепенное охлаждение было не слишком приятным, но, стиснув зубы, она погружалась медленно, пока не вошла по плечи.

— Умница! — крикнул Стефен и поплыл к ней.

Следующие полчаса Джейн выдержала с трудом: приходилось изображать страх, которого не испытывала, и неуклюжесть, которой не отличалась. Потом, утомившись притворством и смирившись с тем, что Стефен может и догадаться об обмане, начала делать необыкновенные "успехи". Однако беспокойство оказалось совершенно напрасным: Стефен, ни на секунду не усомнившись, эгоистически приписал эти необыкновенные успехи своему педагогическому таланту.

— Впервые вижу, чтобы девушка так быстро обучилась. Ну-ка, переплыви бассейн по ширине.

— Но я не смогу, — запротестовала Джейн.

— Сможешь, будь уверена. Вперед!

Понимая, что это всего лишь еще одно крохотное звено в целой цепочке лжи, она послушно задвигала руками и ногами и, доплыв до края, была вознаграждена аплодисментами Стефена.

— Не успеешь и оглянуться, как я сделаю из тебя первоклассную пловчиху, — заявил он. — Ну, пока хватит. Ступай греться на солнышке.

И Джейн послушно вернулась на матрас, с завистью наблюдая, как Стефен и вся присоединившаяся компания ныряют и плещутся. Клер, конечно, плавала великолепно и не упускала случая продемонстрировать свое умение, заодно стараясь держаться поближе к Стефену.

Казалось, прошла целая вечность, а на самом-то деле, конечно, минут десять, прежде чем Стефен, наконец, выбрался из воды и направился к Джейн. Но на полпути его перехватил какой-то молодой человек с лицом, похожим на лепешку. Обменявшись несколькими фразами, оба подошли к ней.

— Позвольте представить вам нового пассажира, — пояснил Стефен. — Он уже два дня дожидается здесь нашего прибытия. Лорд Руперт Копингер — мисс Джейни Белтон.

Джейн едва удержалась от смеха, взглянув на нелепую фигуру лорда Руперта. Длинный, сутулый, с жидкими кудрявенькими волосиками на груди и макушке, весь какой-то мосластый, он походил на плохо сработанную марионетку.

И этого человека Седрик Белтон сватает в мужья своей красивой и неглупой дочери? Тед Уиллз, как бы он ни выглядел, уж конечно, не мог быть хуже!

— Рад познакомиться, — произнес лорд Руперт пронзительным неприятным голосом. — Наслышан о вас. — Он шлепнулся рядом на матрас и заулыбался во весь рот, демонстрируя крупные лошадиные зубы, еще более усиливавшие неприятное впечатление.

— Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, — отозвалась Джейн, стараясь преодолеть антипатию, которую он вызвал. — И не стоит верить всему, что слышишь.

— Да, но я очень доверчив. И всему верю.

— Давно вы здесь? — вмешался Стефен, намеренно пытаясь переменить тему.

— Я говорил — два дня, а до того был в Биаррице Я должен был сесть на "Валлиец" в Лондоне, но пришлось уехать из Англии раньше.

— За вами гнался какой-нибудь разъяренный родитель? — не удержавшись, съязвил Стефен.

Лорд Руперт покачал головой.

— Разъяренный букмекер. Все из-за этих чертовых денег. Всякий раз, как мне что-то попадает в руки, я даю клятву экономить, но не могу. — Костлявой рукой он пригладил волосы. — Нет, пожалуй, пора подыскивать другую работу.

— Другую? — поднял брови Стефен. — Никогда бы не подумал, что вы вообще работали.

— Представьте, да. В одной рекламной фирме. Но выдержал недолго. Как-то раз забыл, знаете ли, о вежливости, меня и турнули. Но я не жалею. После всех этих трудовых мытарств нужно было отдохнуть, я и взял каюту на "Валлийце".

Джейн с недоумением подумала, откуда же этот общепризнанный бедняк мог взять столько денег на подобный круиз. Впрочем, в высшем свете многие, находясь в таких же финансовых затруднениях, тем не менее могут позволить себе все, что заблагорассудится, невзирая на цену. И Клер — тому яркий пример; хотя для женщины существует немало способов добыть деньги… Джейн рассеянно скользнула взглядом по лорду Руперту и отвернулась. Нет, этакое чучело не может привлечь взор ни одной мало-мальски уважающей себя женщины. Тут уж и титул не поможет.

— Надо признаться, вас-то я и не ожидал встретить в круизе, — заметил лорд Руперт Стефену.

— Рекомендации врачей. Отдохнуть, развеяться. Впрочем, если б не Джейн, здесь было бы смертельно скучно.

Пустые серые глаза безучастно уставились на нее.

— Ах да, Джейн. Мое любимое женское имя. Старомодное, но милое, — очередная улыбка открыла крупные зубы. — Не хотите искупаться?

— Я только что из воды, благодарю.

И Джейн, закрыв глаза, повернулась спиной, нисколько не заботясь, что может показаться невоспитанной. Мужчины перекинулись еще парой бессвязных фраз, а потом поднялись и пошли прочь. Через минуту Стефен снова уселся рядом.

— Ну, наконец-то избавились, — тихо произнес он. — Надо же, какой все-таки осел.

Джейн открыла глаза.

— Куда он ушел?

— Я подвел его к самому бассейну и представил Клер, которая, к счастью, его не знает. — Стефен повернулся. — Проклятье! Быстро же она его раскусила!

Джейн проследила за взглядом и увидела лорда Руперта, с удрученным видом сидевшего на краю бассейна, опустив ноги в воду почти до самых мосластых коленей.

— Вообрази только, Седрик… — она запнулась, — отец думает, будто я могу в него влюбиться. Да на него, даже если набраться, и то глаза не смотрят!

— Ну, если набраться, как следует, то, может, он и ничего, — отозвался Стефен. — Но трезвому как стеклышко взгляду, действительно, смотреть не на что!

— Так чем же он все-таки занимается? Совершенно невозможно представить его работающим.

— Ты права. Деньги у него появляются лишь от случая к случаю, хотя, вполне возможно, он их попросту выигрывает в карты и тогда несколько месяцев швыряет направо и налево, словно нефтяной шейх, вдруг осознавший, что на тот свет ничего с собой не возьмешь. Потом деньги кончаются, и снова начинаются попрошайничество и прихлебательство.

— Странный образ жизни. А что семья?

— Он — последний отпрыск мужского пола. Если умрет, род прервется. Хотя при одной только мысли, что получится, если он вздумает этот род продолжать, меня дрожь пробирает!

Джейн расхохоталась и, достав масло для загара, принялась смазывать ноги.

— Понимаешь, — продолжал Стефен, — мне всегда казалось невероятной подобная тупость.

— Что ты имеешь в виду?

— Просто кое-какие моменты не вписываются в общую картинку. Мы с Рупертом ходим в один и тот же клуб и часто играем вместе в покер. Для придурка он играет поразительно хорошо.

Продолжая намазываться маслом, Джейн обдумывала его слова.

— Да, но зачем притворяться дураком? Это бессмысленно.

— Ты думаешь? А, по-моему, в том, что тебя недооценивают, есть немалое преимущество. Мне, например, часто хотелось казаться не умнее, а глупее, чем на самом деле. Удобнее, когда о твоих способностях никто не знает.

— Мне это никогда не приходило в голову, — задумчиво ответила Джейн. — Хотя понятно.

Она и в самом деле прекрасно поняла, и не только то, что подразумевал он, но и то, что было доступно лишь ей.

— А какие суммы ты имел в виду, говоря о больших деньгах, часто появляющихся у лорда Руперта?

— Проявляешь корысть, да? — В голосе слышался холод. — Большими они показались бы даже тебе. В прошлом году, например, он снял в Шотландии домик в начале охотничьего сезона и развлекался тем, что не брал сдачи с купюр в двадцать тысяч фунтов.

Охотничий сезон. С двенадцатого августа. Интересное совпадение: в июле прошлого года из частной коллекции одного миллионера в Суффолке был украден бесценный крест с драгоценными камнями. Или то не просто совпадение? Джейн припомнила, как отец рассказывал о краже и объяснял, что воров подобного рода найти труднее всего.

"Можно напасть на след картины или, там, вазы, но когда речь идет, к примеру, о кресте с алмазами, это практически невозможно. Вещь чаще всего ломают, а камни распродают поодиночке или даже распиливают".

Неужели лорд Руперт и есть тот, кого она ищет? А почему, собственно, нет? Разве он менее заслуживает подозрений, чем Стефен? Джейн убрала масло и улеглась, стараясь разложить всю полученную информацию по полочкам. По словам Джейни Белтон, лорд Руперт горит желанием жениться на деньгах. Без конца побирается по знакомым, однако время от времени берет откуда-то крупные суммы денег, которые, роскошествуя, швыряет направо и налево вместо того, чтобы экономить. Откуда деньги? Карточные игры? Но такой ли уж лорд Руперт непревзойденный и знаменитый игрок? Повернувшись, Джейн посмотрела на Стефена, курившего сигарету, опершись на локоть.

— А лорд Руперт обычно играет по-крупному?

— Насколько мне известно, нет. Он не из тех игроков, которые игрой живут, если ты это имела в виду.

Ну что ж, по крайней мере, один вопрос отпал. Но если он не игрок, то откуда же добывает такие деньги? Подозрения росли, а вместе с ними — и волнение. Достаточно ли лорд Руперт хитроумен, чтобы не попасться на краже? Судя по разговору, в нем не то что хитрости, и обычного-то ума заметная нехватка, а, все-таки если уж он полный идиот, то каким способом добывает деньги, да еще большими суммами?

Джейн села, обхватив колени руками. Может, лорд Руперт Копингер только притворяется этаким простачком-дурачком? Да уж, столь редкостного осла встречать еще не приходилось. А что если все это только игра? Если под маской придурковатости прячется необыкновенно проницательный и острый ум? В конце концов, кому придет в голову подозревать в воровстве аристократа, да еще к тому же известного своей тупостью? И чем дольше Джейн размышляла над всем этим, тем больше убеждалась, что лорд Руперт подозрителен ничуть не менее Стефена. И, пожалуй, еще более, поскольку его она не любила и была бы только рада, если бы все подозрения сосредоточились лишь на нем одном.

Лорд Руперт между тем перестал болтать ногами в воде и поднялся. Постоял с минутку, неуверенно озираясь по сторонам, и, неожиданно заметив наблюдающую за ним Джейн, бессмысленно ухмыльнулся и помахал рукой.

Чувствуя себя последней лицемеркой, Джейн широко, приглашающе улыбнулась в ответ, и он тут же подошел.

— Все-таки вам надо искупаться, — произнес с какой-то щенячьей нетерпеливостью. — Вода ужасно теплая.

— Не сомневаюсь, но я очень устала. А вот если б вы пригласили чего-нибудь попить, то были бы просто ангелом. Страшно пить хочется.

— Буду счастлив. А может, вместе пройдемся и заглянем в бар?

— Прекрасно.

Кожей ощущая пронзительно вопрошающий взгляд Стефена, Джейн поднялась и позволила лорду Руперту взять ее за руку.

— Я ненадолго, Стефен.

— На сколько хочешь, — холодно отозвался он, переворачиваясь на живот.

Загрузка...