58

— Джо Неттлс, — раздался громкий голос в радиорубке «Найтхока». — И пусть это будет самый важный запрос из тех, что вам когда-либо доводилось делать, мистер.

— Я Александр Хок, и хочу поговорить с вами, адмирал. У меня нет времени, чтобы объяснить вам, кто я. Если захотите узнать, спросите адмирала Хауэлла или секретаря де лос Рейес, но сначала просто выслушайте меня.

— Мистер, у нас здесь через полчаса может рвануть бомба, поэтому говорите быстрее.

— Я только что спас заложницу из кубинского плена. Она располагает важной информацией относительно той бомбы, которую вы разыскиваете.

— Ну давай же, сынок, выкладывай ради Христа!

— По словам кубинских охранников, чьи разговоры она подслушивала, находясь в плену, смертоносное бактериологическое оружие спрятано в плюшевом медведе.

— Что-что?

— Американский моряк, по прозвищу то ли Гофер, то ли Гомер, поместил бомбу в плюшевого мишку и подарил игрушку на день рождения дочери одного из офицеров.

Секундная тишина в динамике сменилась громкими криками.

— Святая Матерь Божья! — вскричал Неттлс. — Так это тот идиот, что взорвал себя! Гомес! Господи! Он ведь подарил моей дочери белого плюшевого медведя на день рождения! Моей собственной дочери, прах его побери!

— Сэр, я надеюсь, эта информация окажется полезна вам. Я знаю, что вы…

— Спасибо вам. Моя жена Джинни, наша дочь Люсинда и этот самый медведь — они сейчас на борту авианосца «Кеннеди». Я надеюсь, вы извините меня, но…

— Конечно, сэр, — сказал Алекс, но связь уже прервалась.


Через секунду на мостике «Кеннеди» зазвонил телефон. Командир военно-морской базы Гуантанамо попросил к трубке командующего Атлантическим флотом адмирала Джорджа Блэйна Хауэлла.

Хауэлл, который с мостика авианосца следил за взлетом и посадкой девяти эскадрилий, совершающих боевые вылеты над территорией Кубы, взял трубку.

— Ну что, Джо, все еще не нашли бомбу? — спросил Хауэлл.

— Вы знаете человека по имени Александр Хок?

— Да, черт возьми, я знаю его. Это английский миллиардер. Раньше служил в Королевском флоте. Много работает на нас. Он первым узнал о покупке кубинцами атомной подлодки. Наш человек.

— В таком случае у меня для тебя интересные новости, Джордж. Теперь эта бомба уже не наша, а твоя. Она находится не в Гитмо, а на борту твоего авианосца.

— Что ты сказал?

— Этот Хок спас заложницу, которая сказала ему, что бомба спрятана внутри игрушечного медведя. Этот медведь был подарен одной девочке, офицерской дочери, парнем по имени Гомес.

— Гомес? Знакомое имя — парень, который подорвался на минном поле несколько дней назад?

— Да, он самый. Три недели назад этот недоумок подарил моей дочери Синди большого белого медведя. В медведе и спрятана бомба, Джордж!

— Господи Боже, Джо!

— Да. Синди таскает его всюду. И сейчас она взяла его с собой. И этот медведь теперь где-то на борту твоего флагманского корабля, друг мой.

— Сколько у нас времени, Джо?

— Согласно официально объявленному кубинцами сроку, вам остается двадцать девять минут и шестнадцать секунд. Джордж, черт возьми! Иди и найди мою дочку.

— Боже милостивый. Хорошо, я все сделаю.

Адмирал Хауэлл повесил трубку и повернулся к капитану авианосца Томасу Муни.

— Объявляйте общую тревогу, капитан. У нас на борту находится бактериологическая бомба. Она попала на корабль вместе с багажом эвакуированных из Гитмо. В бомбе содержится новый штамм смертельно опасных бактерий, которые могут уничтожить всех, кто находится на борту.

— Да, сэр.

— Бомба спрятана в плюшевом медведе, принадлежащем дочери командующего войсками в Гитмо, Джо Неттлса. Я хочу, чтобы это оружие немедленно нашли и обезвредили. В запасе у нас менее получаса.

Через пять минут помощник капитана Муни лейтенант Эри Копельман уже подходил к кают-компании, где размещались жена командующего войсками в Гитмо и его дочь. Он нашел их комнату и открыл дверь. В каюте раздавалось сопение. Все еще крепко спали. Он посмотрел на свои часы. Осталось двадцать две минуты.

В кают-компании расположились примерно двадцать пять — тридцать женщин и детей. Так как он не знал, как выглядят жена и дочь командующего Неттлса, он просто постучал кулаком по переборке.

— Госпожа Неттлс? — сказал Копельман. — Кто здесь супруга Джозефа Неттлса?

— Их здесь нет, — послышался сонный женский голос. — Их переселили вчера. Здесь было слишком много людей.

— Куда их переселили? — спросил Копельман, пытаясь не поддаваться панике.

— Кажется, палубой ниже. В каюту D-7, кажется.

— Спасибо, — сказал Копельман и побежал к ближайшей лестничной клетке. Перепрыгивая через три ступени, он наконец попал в длинный коридор палубы D. Каюта D-7 должна быть на левой стороне, ближе к носу, подумал он.

Так и оказалось. Он распахнул дверь каюты и громко постучал костяшками пальцев по переборке.

— Я ищу супругу Джозефа Неттлса и его дочь, — сказал он громко. — Они здесь?

— Да, — услышал он женский голос. — Мы здесь.

Теперь он заметил ее силуэт. Она сидела напротив дальней переборки.

— Что вы хотите? — спросила она.

— Вы не могли бы выйти со мной в коридор? Вы с дочерью? Нам надо поговорить. Это очень важно.

Копельман смотрел, как неудержимо крутится секундная стрелка на его часах. Теперь до взрыва остается немногим более девятнадцати минут. Примерно через минуту госпожа Неттлс и ее дочь стояли перед ним, сонно потирая глаза. На них были длинные ночные сорочки.

— Я лейтенант Копельман. Это ваша дочь Синди?

— Да. Чем мы можем помочь вам, лейтенант? — спросила Джинни Неттлс.

— Вообще-то, я ищу медвежонка Синди, — сказал Копельман, чувствуя, что эти слова звучат глупо. — Я объясню позже. Если вы не возражаете, мадам, вынесите мне, пожалуйста, игрушку — только будьте очень осторожны с ней.

— Вам нужен плюшевый медведь моей дочери? Вы что, шутите?

— Это не шутка, миссис Неттлс. Поверьте мне.

— Послушайте, я с радостью дала бы его вам, если бы могла. Но ее медвежонка здесь нет, лейтенант, — сказала Джинни Неттлс, одарив молодого офицера шутливым взглядом. Но для него этот взгляд был зловещим. — Извините.

— Медвежонка здесь нет?

— Да, именно это я и хотела вам сказать.

— Это чрезвычайно важно, миссис Неттлс. Скажите мне, где он?

— Извините меня, лейтенант… Копельман, так вы сказали?

— Да, мадам.

— Который сейчас час, лейтенант?

— Сейчас пять сорок пять утра, мадам. Иными словами, без пятнадцати шесть, мадам.

— Что случилось, лейтенант? — спросила миссис Неттлс. Ее несколько раздраженное настроение быстро сменилось испугом.

— Нам, то есть адмиралу Хауэллу, срочно потребовалось найти этого медведя, — сказал Копельман, глядя ей в глаза. — Медведь вашей дочери — в нем спрятана бомба! Вы понимаете, о чем я говорю, миссис Неттлс? Он должен быть найден немедленно!

— Дорогая, может, скажешь дяде, куда делся твой мишка? — сказала госпожа Неттлс, наклоняясь, чтобы заглянуть в лицо своей дочери.

— Да! — решительно ответила Синди. — Мой мишка улетел на самолете!

— На самолете? — переспросил Копельман. От души немного отлегло. Но все равно его охватила нервная дрожь с головы до ног. Он снова глянул на часы.

Осталось тринадцать минут.

— Это правда, лейтенант, моя дочь совершенно права. Мы встретились с дядей Синди, Чаком, младшим братом моего мужа, ведущим звена «Черных тузов».

— То есть теперь этот медведь у капитана Неттлса, мадам? — спросил Копельман. На его лбу выступили мелкие капельки пота.

— Да, — сказала Джинни Неттлс, ломая руки. Она до сих пор не могла толком понять, к чему весь этот разговор.

— Он взял медведя на задание?

— Да, он сказал, что его эскадрилья вечером будет совершать боевой вылет и медведь его племянницы мог бы принести удачу «Черным тузам».

Миссис Неттлс собиралась сказать что-то еще, но молодой лейтенант к этому времени был уже на полпути к лестничной клетке.

— Сэр! — сказал Копельман, ворвавшись на мостик.

— Что у вас, лейтенант? — сказал адмирал Хауэлл, глядя ему в лицо. — Лучше скажи мне, что у тебя хорошие новости, сынок. У нас примерно десять минут до того, как все эти микробы вырвутся наружу.

— Я говорил с миссис Неттлс и ее дочерью. Медведь находится у капитана Чарльза Неттлса, сэр. Он взял его с собой на боевой вылет.

— Ты хочешь сказать, этот проклятый мишка у него в кабине?

— Я полагаю, так и есть, сэр.

— Ты уверен на сто процентов?

— Да, да, сэр, ни в чем так больше не уверен, как в этом.

Хауэлл резко нажал кнопку на пульте управления.

— Говорит адмирал Хауэлл. Где, черт возьми, капитан Чарльз Неттлс?

— Капитан Неттлс идет на посадку, сэр, приблизительно десять секунд до приземления, — ответил руководитель полетов.

— Господи! Не разрешайте ему посадку, не разрешайте!

Хауэлл вышел на палубу мостика по левому борту и посмотрел на корму. Он увидел, что все «Черные тузы» благополучно приземлились, за исключением одного. Истребитель капитана Неттлса был уже совсем рядом. Оставались секунды до приземления.

Оранжевые куртки собрались на палубе, руководитель полетов пытался отправить истребитель на другой круг, но было слишком поздно.

— Лейтенант, — сказал Хауэлл совершенно спокойным голосом. — Вы не могли бы сбегать в каюту капитана Неттлса и удостовериться, что он не оставил этого проклятого медведя на корабле?

— Да, сэр! — Копельман уже бежал с мостика.

— Его хвостовой крюк уже опущен, черт возьми! — закричал Хауэлл в микрофон.

— Его заклинило, адмирал, — ответил ему руководитель полетов.

— Опустите трос, черт побери! Сделайте так, чтобы он не сбрасывал скорость! Немедленно!

— Лидер «Браво Зулу», не сбрасывать скорость! Посадку запрещаю! — услышали они крик руководителя полетов.

— Кто-нибудь объяснит, что вы делаете со мной, черт побери? — послышался в радиоэфире голос капитана Неттлса.

— Это адмирал Хауэлл, капитан. Как дела, Чак?

— Ах, Джордж, простите меня за резкий тон.

— Капитан, может быть, мои слова покажутся вам чистейшим идиотизмом, но мне необходимо попросить вас кое о чем.

— Охотно выполню, сэр.

— У вас на борту, случаем, нет белого плюшевого мишки?

— Ну, вообще-то есть, адмирал.

— Вы понятия не имеете, как обрадовали меня, Неттлс.

— Извините, адмирал, боюсь, что я не совсем…

В этот момент на мостик ворвался совершенно обезумевший лейтенант Копельман и сказал:

— Сэр, я не нашел медвежонка в его каюте. Я там все перевернул вверх дном!

— Сколько времени у нас осталось, лейтенант? — спросил адмирал, поднимая к глазам бинокль и наблюдая за реактивным истребителем.

Копельман посмотрел на свои часы.

— Минута и тридцать две секунды, сэр!

— Все ясно, — сказал Хауэлл и снова заговорил в микрофон: — Чак, ты должен выбросить того медведя за борт. Немедленно.

— Извините, сэр?

— В этом медведе спрятана бомба. Она взорвется приблизительно через минуту. Возможно, меньше. Ты меня слышишь? Теперь сбрось скорость и держи курс прямо.

— Слушаюсь, сэр.

— Хорошо, «Браво Зулу». Теперь ты должен сбросить фонарь.

— Есть сбросить фонарь.

Фонарь кабины немедленно был сброшен, и пилот со штурманом ощутили силу воздушного потока, несущегося на них со скоростью сто узлов в час. Чак Неттлс почувствовал вибрацию, и самолет немедленно начал отклоняться от курса влево и вправо.

— Похоже, фонарь повредил руль по правому борту, сэр!

— Да, так и есть. Но сейчас у вас есть более важная проблема. Ты можешь достать медведя?

— Да, сэр.

— У тебя ровно десять секунд, чтобы выбросить этого медведя из самолета, сынок.

Адмирал Хауэлл ждал, следя в бинокль за проносящимся над водой истребителем. Он задержал дыхание, как будто так он мог успокоить свое сердце.

Маленький белый предмет вылетел из кабины, попав в реактивную струю, которая быстро сбросила его в воду.

Он неотрывно следил за медведем, видел, как игрушка упала в воду. В течение нескольких секунд, которые показались ему вечностью, он думал, что проклятая игрушка могла остаться на плаву, но когда он увидел, что медвежонок погрузился в волны, по его лицу расползлась улыбка.

Пусть ваши микробы, плодящиеся в воздухе, немного поплавают, амигос.

Плотность морской воды нейтрализовала оружие кубинцев.

— «Браво Зулу», вы в четверти мили от борта, — сказал руководитель полетов. — Поверните направо на шестьдесят градусов.

— Я не могу сделать этого, машина не слушается.

— Тогда вы должны посадить самолет при помощи элеронов и рулей высоты. Так, как вас учили в летной школе.

— Я не могу вспомнить все, чему меня когда-то учили, сэр.

Загрузка...