Примечания

1

Здесь: Шаха́да — свидетельство о вере в Единого Бога и посланническую миссию пророка Мухаммеда.

2

Чаршия – рынок, обособленная торговая зона (тур., алб., серб.-хорв.).

3

Слова "хипстер", "хипстерский" будут появляться в этой книге не раз. Так что определимся. Современный словарь английского языка трактует слово "хипстер" так: человек, следующий последним модным тенденциям. Хипстерами называют представителей обеспеченной молодёжи, интересующейся зарубежной культурой и искусством, модой, альтернативной музыкой и инди-роком, артхаусным кино, современной литературой и т. п. Непременным атрибутом хипстера являются последние модели смартфонов, планшетов и ноутбуков, оснащённых Инстаграмом и Твиттером. У хипстеров отсутствует социальная или политическая позиция. Они пассивны к политике, бунтам, протестам или другим способам молодёжного самовыражения. Хипстеры считают себя творческими натурами. В основном работают по специальностям дизайнер, маркетолог, рекламщик и т. д.

4

"Захента" (Zachęta) - Национальная художественная галерея, музей современного искусства в центре Варшавы, Польша.

5

Габриэль Нарутович — первый президент Польши, занимал пост всего 5 дней, с 11 декабря по 16 декабря 1922 года. Его именем названа площадь в Варшаве.

6

Курдванув (Kurdwanów) – район Кракова; до 1941 года – деревня, располагающаяся у притока Вильги.

7

Хомичувка (Chomiczówka) – территория, расположенная в самой северной дзельнице (районе) Варшавы - Беляны. Здесь собраны крупнейшие рабочие общежития города.

8

Я́куб Ше́ля (польск. Jakub Szela, 21 июля 1787 года, Смаржова, Галиция, Австро-Венгрия — 21 апреля 1860 года, Лихтенберг, Буковина; сегодня — Dealul Edri, Румыния) — предводитель польского крестьянского восстания против польских землевладельцев в окрестностях города Тарнув. Несмотря на то, что Якуб Шеля был инициатором только локального восстания, он считается символом всего крестьянского восстания в Галиции в 1846 году, которое вошло в историю как "Галицийская резня". В современной Польше существуют разные — от положительных до отрицательных — мнений о деятельности Якуба Шели.

9

Рома́н Ио́сифович Шухе́вич — украинский политический и военный деятель, член ОУН, затем ОУН, после 1943 года руководитель последней, с января 1944 года и до своей гибели в 1950 году главнокомандующий Украинской повстанческой армией.

10

Меджугорье (босн. Međugorje) — небольшое селение в Боснии и Герцеговине, в общине Читлук с преимущественно хорватским населением католической конфессии. Центр ежегодного паломничества до 1 миллиона христиан различных конфессий со всего мира. Прославилось во второй половине XX века через, якобы, имевшие место Явления Девы Марии, которые официально не признаны католической Церковью.

11

Новопазарский санджак или Санджак (серб. Новопазарски санџак, босн. Novopazarski sandžak; тур. Yeni Pazar sancağı; алб. Sanxhaku i Pazarit të Ri) — исторический регион на границе Сербии (юго-запад) и Черногории (северо-восток). Своё название регион получил от названия административной единицы во время турецкого владычества (до 1912 года).

12

Пирами́да потре́бностей — общеупотребительное название иерархической модели потребностей человека, представляющей собой упрощённое изложение идей американского психолога Абрахама Маслоу.

13

Матха́нги "Ма́йа" Арулпрагаса́м (англ. Mathangi "Maya" Arulpragasam, род. 18 июля 1975 года), более известная как M.I.A. ("Эм-ай-э́й") — британская певица тамильского происхождения, автор песен в стиле рэп.

14

Страна, где живут только классные, крутые, спортивные, сильные, не ненавистные люди. Люди не стареют, пока живут в Свагистане, и это место конфиденциально. – Страна придуманная, но имеет широкие представительства в социальных сетях. Современная утопия?

15

Алекса́ндр Ву́чич — сербский государственный деятель, политик, генеральный секретарь национального совета по безопасности, Президент Сербии с 31 мая 2017 года. Ви́ктор О́рбан — премьер-министр Венгерской Республики с 1998 по 2002 год и с 2010 года. Лидер партии Фидес. Яро́слав Александер Качи́ньский — польский политик; основатель и председатель правящей консервативной партии «Право и справедливость» (ПИС). С 14 июля 2006 по 9 ноября 2007 годы — премьер-министр Польши. Брат-близнец погибшего в 2010 году в авиакатастрофе в Смоленске президента Польши Леха Качиньского (старше его на 45 минут). Андрей Бабиш — чешский предприниматель и государственный деятель словацкого происхождения. Премьер-министр Чехии с 6 декабря 2017. С 29 января 2014 года по 24 мая 2017 года — министр финансов и первый заместитель председателя правительства Чешской Республики.

16

Роберт Дэвид Каплан — известный американский публицист, геополитик, исследователь и влиятельный автор. Самыми популярными книгами автора сегодня можно назвать «Месть географии» (2015), в которой автор, прослеживая историю и природные данные регионов, стран и «горячих точек» планеты, предлагает собственную целостную теорию о грядущем цикле конфликтов, и «Муссон» (2015) — описание «Новой Большой игры» в регионе Индийского океана.

17

В польских средних учебных заведениях – презрительное прозвище преподавателей Закона Божия.

18

Laibach (Ла́йбах — немецкое название Любляны) — югославский (ныне словенский) музыкальный коллектив, один из самых известных исполнителей, работающий в стиле индастриал. В музыке и концертных выступлениях группы присутствуют элементы милитаризма и тоталитаризма.

19

Ostpreußen – Восточная Пруссия.

20

Трансильва́ния (Семиградье, Ардял, лат. Transsilvania, рум. Transilvania, нем. Siebenbürgen, венг. Erdély) — историческая область на северо-западе Румынии.

21

Ви́нланд, Винла́ндия (исл. Vínland, норв. и швед. Vinland) — название территории Северной Америки, данное исландским викингом Лейфом Эрикссоном примерно в 1000 году. В 1960 году в местечке Л’Анс-о-Медоуз на острове Ньюфаундленд было обнаружено археологическое свидетельство раннего поселения викингов. В настоящее время эта территория относится к канадской провинции Ньюфаундленд и Лабрадор. Хотя исследование викингами территории Северной Америки задолго до путешествий Христофора Колумба считается окончательно доказанным фактом, точное место их поселения до сих пор является предметом научного спора. Надо признать, что викинги не делали различия между исследованием и поселением в Гренландии и Винланде и аналогичным исследованием Исландии. Это было просто продолжением их родины, и понятие другого мира появилось только после встречи с местными племенами, значительно отличавшимися от ирландских монахов в Исландии.

22

Право и справедливость (также Закон и Справедливость, польск. Prawo i Sprawiedliwość, PiS) — консервативная политическая партия Польши. Основатель (2001) – Лех Качиньский.

23

Алексáндр Гéльевич Дýгин — российский общественный деятель, философ, политолог и переводчик, социолог. Кандидат философских наук, доктор политических наук, доктор социологических наук. Профессор, и. о. заведующего (2009—2014) кафедрой социологии международных отношений социологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, лидер Международного Евразийского движения. Автор Четвёртой политический теории, которая по его мнению должна быть следующим шагом в развитии политики после первых трёх: либерализма, социализма и фашизма. Политическая деятельность Дугина направлена на создание евразийской сверхдержавы через интеграцию России с бывшими советскими республиками в новый Евразийский Союз (ЕАС).

24

Христианско-демократический союз Германии (ХДС) (Christlich Demokratische Union Deutschlands (CDU) — политическая партия в Германии, основанная 26 июня 1945 г.

25

Альтернати́ва для Герма́нии (АдГ; нем. Alternative für Deutschland, AfD) — правая и ультраправая политическая партия в Германии, основанная 6 февраля 2013 года. По итогам выборов 24 сентября 2017 года стала третьей по численности партией в Бундестаге.

26

Социал-демократическая партия Германии (Sozialdemokratische Partei Deutschlands) — политическая партия Германии

27

Руритания (Ruritania) — распространённое в англоязычном мире нарицательное обозначение типичной центральноевропейской страны с монархической формой правления. Происходит из романа Энтони Хоупа "Узник Зенды", опубликованного в 1894 году и неоднократно экранизировавшегося.

28

Швабахер, швабах (нем. Schwabacher) — разновидность готического письма, зародилась в XV веке. Ломаное письмо с округлёнными очертаниями некоторых букв. Этот шрифт доминировал в Германии с конца XV до середины XVI века, после чего был заменён на фрактуру, но оставался популярным до XX века.

29

В нашей стране в 70-е годы в каждом городе имелся собственный "брод" (от "Бродвей"). По-польски: deptak.

30

Популярные в 80-90 годы польские киноактеры.

31

Тюрбо, или большой ромб, — вид лучепёрых рыб семейства калкановых отряда камбалообразных. Распространены в восточной части Атлантического океана, включая Балтийское и Средиземное моря. Морские донные рыбы. Максимальная длина тела 100 см. Ценная промысловая рыба.

32

Станислав Людвик Дыгат (1914 – 1978) — польский писатель, журналист, драматург и сценарист.

33

Брутопия — тоталитарное государство из комиксов, карикатура на Советский Союз. Счастливых людей там буквально пятеро. (комикс - http://spidermedia.ru/comics/disney-idw-2015-04 ).

34

Автор и встреченный пан цитируют Marsz Polonia: Moskal Polski nie zdobędzie Dobywszy pałasza Hasłem naszym wolność będzie I Ojczyzna nasza. (http://msus.edu.pl/slowa.php?str=pioswie<r=%&s=436 )

35

Ме́шко I (Мечислав I; польск. Mieszko I; ок. 935 — 25 мая 992) — первый исторически достоверный польский князь, представитель династии Пястов. Основатель древнепольского государства; объединил большинство земель лехитских племён и принял христианство латинского образца как государственную религию. Битва при Цедыни – 972 год.

36

Восто́чные кре́сы (польск. Kresy Wschodnie, от польского слова "крес" — граница, конец, край < от нем. Kreis — граница, окружность, район) — польское название территорий нынешних западной Украины, Белоруссии и Литвы, некогда входивших в состав межвоенной Польши (с 1918 года по 1939 год); "восточная окраина".

37

Ца́рство По́льское (Królestwo Polskie, также Конгрессовая Польша или Конгрессовка, от польск. Królestwo Kongresowe, Kongresówka) — территория в Центральной Европе, находившаяся в составе Российской империи по решению Венского конгресса с 1815 по 1915 годы. Летом 1915 года, во время Первой мировой войны, оккупирована немецкими и австро-венгерскими войсками. В ноябре 1918 года стала независимым государством.

38

Кра́ковско-Ченстохо́вская возвы́шенность — возвышенность на юге Польши, юго-западная часть Малопольской возвышенности. На западе уступом куэсты обрывается к Силезской возвышенности. Также известна, как Юра́ Краковско-Ченстоховская, Юра́ Краковская и Польская Юра́.

39

"Бедронка" (Biedronka – Божья коровка) – сеть недорогих магазинов (типа наших АТБ).

40

В оригинале zacierka, что весьма похоже на украинскую "затірку" – мука (или давленное зерно), заваренная кипятком, о которой мне говорила мама, рассказывая про голодные времена. Ессно, можно назвать это и фондикультяпным словом "клецки".

41

Трасса "Краков – Гданьск". Об этой трассе (и о многом другом!) см. книгу "Семерка" того же Щерека.

42

Боле́слав Ле́сьмян (настоящая фамилия Лесман, польск. Bolesław Leśmian; 22 января 1877, Варшава — 5 ноября 1937, там же) — польский поэт еврейского происхождения, писавший на польском и русском языках. Член Польской академии литературы.

43

Козлик Простофиля (Koziołek Matołek) - вымышленный персонаж, созданный Корнелем Макушиньским (история) и Марианом Валентиновичем (иллюстрации) в одном из первых и самых известных польских комиксов, еще в 1933 году. Он стал культовой классикой, популярной с момента ее создания до сегодняшнего дня и является важной частью канона польской детской литературы. Проживал Козлик Простофиля как раз в Пацанове.

44

Шильдоза (szyldoza) – официального или академического словарного определения нет, но мне понравилось такое высказывание: to taka wysypka brzydkich i wątpliwej jakości szyldów reklamowych na elewacjach (это такая сыпь уродливых и сомнительного качества рекламных щитов на фасадах зданий). Ужасная польская болезнь…

45

Антикоммунистическое подполье в Польше 1944—1953 годов, участники которого также известны как "про́клятые солдаты" или "отверженные солдаты" (польск. Żołnierze wyklęci) — общее название различных антисоветских и антикоммунистических подпольных организаций, сформированных на поздних этапах Второй мировой войны и после её окончания.

46

"Задымяры" (zadymiarze) - 1. лица, участвующие в "задымах", уличных столкновений с полицией; 2. лица, охотно начинающие скандалы и драки, хулиганы, скандалисты.

47

Топорел (польск. Toporzeł, от слов topór (топор) и orzeł (орёл)) — наименование символа, который используется некоторыми польскими националистическими движениями.

48

Имеется в виду Брони́слав Мари́я Коморо́вский — польский политик, президент Польши с 6 августа 2010 года по 6 августа 2015 года.

49

Сте́фан Ба́нах — выдающийся польский математик, профессор Университета Яна Казимира, декан физико-математического факультета Львовского университета. Член Польской АН. Один из создателей современного функционального анализа и львовской математической школы.

Ви́тольд Пиле́цкий — ротмистр Войска Польского, деятель польского подполья, подчинённого польскому правительству в изгнании, организатор движения сопротивления в концентрационном лагере Аушвиц. В Польской Народной Республике был приговорён к смертной казни по обвинению в шпионаже; приговор приведён в исполнение.

Войтек — сирийский бурый медведь, найденный в Иране и взятый на довольствие солдатами польской Армии Андерса. Согласно легенде в битве при Монте-Кассино в Италии помогал польским артиллеристам разгружать ящики с боеприпасами и даже подносил снаряды во время боя, чем стал известен среди польских и английских военных.

50

"O mój rozmarynie" – популярная воинская песня времен I Мировой Войны (1915), ставшая народной.

51

TVN - польская бесплатная телевизионная станция. Станция была совместно учреждена польскими бизнесменами Мариушем Вальтером, Яном Вейхертом и швейцарским предпринимателем Бруно Валсангиакомо. Принадлежит TVN Group, которая по состоянию на март 2018 года является дочерней компанией Discovery Inc.

52

Йоббик (Jobbik) (полное название — венг. Jobbik Magyarországért Mozgalom; известна как партия (в оригинале "движение") "За лучшую Венгрию") — ультраправая националистическая политическая партия Венгрии. Партия описывает себя как "принципиальную, консервативную и радикально-патриотическую христианскую" партию, основная цель которой состоит в защите "венгерских ценностей и интересов". Партия описывается СМИ, наблюдателями и экспертами как неофашистская, неонацистская, антисемитская, антицыганская и гомофобная.

53

"Ле́гия" — польский футбольный клуб из города Варшава. Выступает в Экстраклассе.

54

Наррация (нем. Erzahlung) (как литературоведческий термин): является результатом композиции, организующей элементы событий в искусственном порядке (ordo artificialis). Основными приемами композиции являются: А) линеаризация одновременно совершающихся в истории событий, Б) перестановка частей истории.

Если первый прием обязателен, то второй - факультативен.

Презентация наррации (нем. Prasentation der Erzahlung) - это нарративный текст, который, в противоположность трем гено-уровням, проявляется как фено-уровень, т. е. является доступным эмпирическому наблюдению. В понятиях риторики - это результат elocutio. Основным приемом презентации наррации является вербализация, т. е. передача наррации средствами языка - а не кино, балета или музыки. (Шмид В. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - с.159).

55

Павел Пётр Кукиз — польский актёр, панк-рок-музыкант и политик, основатель политического движения Кукиз'15, правого политического движения. Формально партия не зарегистрирована в списке политических партий Польши, поскольку придерживается принципа борьбы против "засилья партий в стране". В январе 2016 года несколько депутатов от партии "Кукиз’15" выступили с инициативой провести в Польше референдум по вопросу о приёме беженцев с Ближнего Востока, оспорив правомерность решения ЕС выделить квоту арабским и африканским мигрантам в Польше: со слов представителей партии, такие решения может принимать только население Польши, а не руководство Евросоюза. В феврале 2016 года партия предложила построить на польско-украинской границе стену, чтобы не позволять беженцам обходными путями пробираться в Польшу.

56

"Национально-радикальный лагерь" (Obóz Narodowo-Radykalny) — экстремистская националистическая польская группировка, организованная 14 мая 1934 года молодыми активистами Лагеря великой Польши. В 1993 году в Польше была образована одноимённая неонацистская организация.

57

Nowoczesna (Современная – пол.) - это классически-либеральная политическая партия в Польше. Партия была основана в мае 2015 года бывшим экономистом Всемирного банка Ришардом Петру. Катаржина Лубнауэр стала лидером партии в ноябре 2017 года.

58

Гражда́нская платфо́рма Республики Польша (польск. Platforma Obywatelska Rzeczypospolitej Polskiej — польская либерально-консервативная политическая партия, основана 19 января 2001 года тремя политиками: Анджеем Олеховским, Мацеем Плажиньским и Дональдом Туском.

59

13.12.2007 г. Призван заменить собой не вступившую в силу Конституцию ЕС и внести изменения в действующие соглашения о Европейском союзе в целях реформирования системы управления ЕС.

60

Рок-группа из г. Бжег (Irydion).

61

Шаурму знаете? Тот же кебаб. В англоязычных странах кебабом принято называть шиш-кебаб (шашлык), подаваемый на шампуре, или дёнер-кебаб (шаверму, шаурму) — мясную стружку из слоёного мяса, обжариваемого на вертикальном вертеле. На Ближнем Востоке, однако, разновидностей кебаба гораздо больше: жареный кебаб, кебаб на гриле, блюда из тушёных кусочков мяса разного размера и даже фарша;

62

Комитет Защиты Демократии (Komitet Obrony Demokracji (KOD)), это объединение, основанное по инициативе Матеуша Киёвского в декабре 2015 года. Целью образования этого общественного движения является противодействие злоупотреблениям властей т нарушениям принципов правопорядка, а так же продвижение мировоззренческой нейтральности и демократических принципов.

63

Вувузе́ла, также известен как лепатата — рожок длиной до метра, ставший широко известным во время чемпионата мира по футболу 2010.

64

Презрительно-снисходительное прозвище пенсионерок (moherówy), вяжущих себе шапочки ("А у тебя подруги, Зин, вся вяжут шапочки для зим… - © В.С. Высоцкий) из мохера.

65

Винценты Витос ( 1874 1945) — польский политик, три раза занимал должность премьер-министра Польши: в 1920—1921, 1923 и 1926.

66

Э́двард Рыдз-Сми́глы — польский военачальник и политик, маршал Польши, верховный главнокомандующий польской армии в войне 1939 года.

67

Утопенцы, потапенцы (правильно, "утопленики" – чешск.) - чисто чешское блюдо: сосиски погружаются в маринад и вытаскиваются из него по мере необходимости.

"Петры" и "Спарты" – марки чешских сигарет.

68

Выбирайте: чувак, хлыщ, мудак…

69

Марчин Адам Шветлицкий (1961), польский поэт, актер ("Ангел в Кракове", "Ушная раковина"), певец альтернативного рока (группы "Шветлики", "Пижама Порно", "Черные Пирожные").

70

Йозеф Тисо (словацк. Jozef Tiso; 13 октября 1887, Битча — казнён 18 апреля 1947, Братислава) — президент Первой Словацкой республики, теолог. … Тисо пытался быть умеренным президентом и часто конфликтовал с откровенно пронемецким правительством Войтеха Туки. Тем не менее, Тисо не скрывал свои антисемитские взгляды и 15 мая 1942 года подписал закон о депортации евреев. Этот закон действовал полгода, и до 1944 года депортации не возобновлялись. За 1942 год из Словакии было депортировано 57 628 евреев; из них, согласно доступным данным, выжили лишь от 280 до 800 человек. В апреле 1945 Тисо бежал в Баварию, где был 6 июня 1945 задержан американской армией и выдан Чехословакии. Был приговорён к повешению за государственную измену. 18 апреля 1947 приговор был приведён в исполнение.

71

Пространство вокруг улицы Столольной остается остравским феноменом. Это очень часто посещаемая часть Остравы, которая все семь дней в неделю живет художественными мероприятиями. И оно постоянно находится на самой вершине рейтинга привлекательных для развлечения мест – Нашлось где-то в Сети.

72

Андрей Бабиш (1954) — чешский предприниматель и государственный деятель словацкого происхождения. Премьер-министр Чехии с 6 декабря 2017. С 29 января 2014 года по 24 мая 2017 года — министр финансов и первый заместитель председателя правительства Чешской Республики. Долларовый миллиардер, второй человек в Чехии по размеру состояния, владелец транснационального агрохолдинга Agrofert и медиамагнат. Лидер партии ANO (Акция недовольных граждан — чеш. Akce nespokojených občanů; аббревиатура ANO совпадает со словом ano, означающим по-чешски "Да") — центристская политическая партия в Чехии.

Богуслав Соботка — чешский политик, министр финансов в 2002—2006, исполняющий обязанности руководителя Чешской социал-демократической партии в 2005—2006 и с 2010 года. Премьер-министр Чехии в 2014—2017 годах.

73

(2015 год) …бизнесмен Збигнев Стонога опубликовал в Интернете секретные документы из следствия по делу прошлогодней прослушки политиков "Гражданской платформы". Это стало гвоздем, забитым в гроб правящей партии, которая после проигранных президентских выборов стремительно теряет доверие.

74

Сеть рюмочных, ассоциируемых с бистро 20-х годов ХХ века ("Lorneta z meduzą").

75

Польское национальное блюдо из тушеного коровьего рубца.

76

Императорская и Королевская (kaiserlich und königlich (как правило, применяются аббревиатуры: k. u. k., k. und k., k. & k. по-немецки, cs. és k. (császári és királyi) по-венгерски, c. a k. (císařský a královský) по-чешски, C. i K. (Cesarski i Królewski) по-польски – обозначение Австро-Венгрии.

77

В оригинале: "Moja babiczka pochazi z Chrzanowa". Слово "бабушка" транскрибировано по-польски так, как бы оно звучало по-чешски: babička. Хшанув – город в Малопольском воеводстве – здесь вообще не при чем.

78

Богумил Грабал (чеш. Bohumil Hrabal, (1914-1997) — чешский писатель-прозаик и поэт, номинант Нобелевской премии 1994 года и лауреат "Оскара" за сценарий к фильму 1967 года "Поезда под пристальным наблюдением". Он также получил множество международных литературных премий и наград в Чехии.

79

Ян Амо́с Ко́менский (1592 - 1670) — чешский педагог-гуманист, писатель, общественный деятель, епископ Чешскобратской церкви, основоположник научной педагогики, систематизатор и популяризатор классно-урочной системы.

80

Т.к. большинство славянских народов (а в процентном исчислении - подавляющее большинство) используют алфавиты, основанные на кириллице, то Словио имеет два алфавита (как сербский язык) - базовый латинский и базовый кириллический. Алфавиты проектировались таким образом, чтобы не использовать особые символы, присущие определённым языкам (например, символы с диакритическими знаками - c, s, z или ѓ, ќ, љ, њ), а использовать только базовый набор символов. Именно поэтому для передачи звуков [ч], [ш] и [ж] были выбраны такие "странные" на первый взгляд сочетания букв, как "cx", "sx" и "zx". Буква "x" (икс) не используется в Словио для передачи звука [кс], для этого используются сочетание букв "ks", поэтому сама буква "x" может использоваться как метка для особых звуков. В качестве кириллического алфавита для Словио был выбран болгарский вариант кириллицы, который содержит только базовые символы (плюс некоторые буквы русского алфавита). Таким образом, на кириллице тот же текст будет выглядеть так:

Што ес Словио? Словио ес новъю межународъю язика ктор разумиту чтирсто милион лудис на целою земла. Словио можете употребит дла гворение со чтирсто милион славъю Лудис от Прага до Владивосток; от Санкт Петербург через Варшава до Варна; от Средземъю Море и от Северъю Море до Тихъю Океан. Словио имайт простъю, логикъю граматик и Словио ес идеалъю язика дла днесъю лудис. Учийте Словио тпер! Словио имайт уж 8 тисич словис! Новъю верзиа со плус чем 10 тисич словис придийт скор! Учийте Словио, учийте универсалъю славианск язика тпер! Искаме язикаю наукителис и переводителис ктор хце соробит со намс во тут огромъю проект. (http://miresperanto.com/konkurentoj/slovio.htm )

81

Герои книг Генрика Сенкевича, "Трилогии" и "Quo Vadis?".

82

Жители Моравии называются мораваками (http://yaturistka.ru/chekhiya/v-gostyah-u-moravakov/ ).

83

В значении – прародина.

84

EuLex (от лат. Lex"закон") — специальная миссия Европейского союза в составе 2000 гражданских лиц и представителей правоохранительных органов, предназначенная для отправки в Косово в рамках плана Ахтисаари. В настоящее время миссия ликвидирована, так как была признана неэффективной.

85

Ми́хал Джима́ла (1857-1937) — польский крестьянин, символ борьбы против германизации территорий Германской империи, населенных этническими поляками. Когда прусские чиновники отказались предоставить Михалу Джимале право на постройку дома на участке земли, которую он купил у немца в деревне Подградовиц в провинции Позен, он в 1904 году купил цирковой фургон и стал жить в нём. Чиновники установили, что фургон, который стоит на одном месте в течение 24 часов, является домом и, таким образом, Джимала должен его покинуть. Поэтому он каждый день передвигал фургон. По мере роста известности Джималы (об этом крестьянине писал, например, Лев Николаевич Толстой), люди начали приезжать посмотреть на фургон. Вследствие этого Джимала был заключён в тюрьму как организатор незаконного собрания. Через пять лет по надуманной причине Джимала был приговорён к штрафу. Когда он его не заплатил, то был арестован, а фургон немцы уничтожили. После выхода из заключения Джимала построил землянку, но и её разрушили. Тогда, в 1909 году, Джимала продал землю. В независимой Польше Джимале, как герою, было подарено хозяйство.

86
Имеется в виду песенка группы Donatan Cleo - My Słowianie. С ней эти исполнители представляли Польшу на "Евровидении 2014".

87

Анджей Стасюк (1960) — польский прозаик, поэт, драматург. Известен также как журналист и литературный критик. Обладатель многочисленных литературных премий, в том числе самой престижной польской премии "Нике" за книгу "По пути в Бабадаг", а также Европейской литературной премии за совокупность написанного.

88

То́мас Бе́рнхард (Thomas Bernhard;1931-1989) — крупнейший австрийский прозаик и драматург. Болезненный одиночка, непримиримый к любой фальши в личных и общественных отношениях, Бернхард своей жесточайшей критикой всех институтов австрийского общества снискал в стране репутацию очернителя и публичного скандалиста. В завещании запретил публикацию и постановку своих произведений в Австрии.

89

Кайко и Кокош – персонажи польского "исторического" комикса (а потом и мультфильма) для детей.

Пяст – имеется в виду легендарный колесник, основатель династии первых польских королей.

Доман – тоже, скорее всего, персонаж польского фольклора.

90

Спиш, Сепеш (словацк. Spiš, венг. Szepes, польск. Spisz), — историческая область Словакии и частично Польши. Располагается на территории современных районов Спишска Нова Вес, Стара Любовня, Попрад, Кежмарок, Левоча, Гелница, Татры, Новы Тарг.

91

Этос (греч. ἦθος «нрав, характер, душевный склад») — многозначное понятие с неустойчивым терминологическим статусом. Понятие «этос» дало начало понятиям этики и этологии. Сегодня под «этосом» часто понимают стиль жизни какой-либо общественной группы, ориентацию её культуры, принятую в ней иерархию ценностей; и в этом смысле этос выходит за пределы морали. Согласно Анчел, этос, в отличие от морали, концентрирует в себе такие нравственные начала, которые не проявляются в повседневной жизни, свидетельствуя о неистребимой человеческой потребности в признании нравственного порядка в мире, даже если он плохо согласуется с житейским опытом людей.

92

Имеется в виду Межея-Хельска, Хе́льская коса́, полуостров Хель — песчаная коса на побережье Балтийского моря. Длина косы составляет 33 км, ширина варьируется от 300 метров до 3 километров. Хельская коса отделяет Пуцкий залив от Балтийского моря.

93

Имеется в виду не земноводное, а сеть маленьких магазинчиков, распространенных по всей Польше.

94

Имеется в виду Ме́шко I — первый исторически достоверный польский князь, представитель династии Пястов, сын Земомысла, внук Лешека. Основатель древнепольского государства; объединил большинство земель лехитских племён и принял христианство латинского образца как государственную религию. Домбровка – его супруга, чешская княжна.

95

Фраза из песни "Польша" группы "Культ": Czy byłeś kiedyś w Kutnie na dworcu w nocy? Jest tak brudno i brzydko że pękają oczy.

96

Германское Общество Восточной Марки было немецкой радикальной, чрезвычайно националистической ксенофобской организацией, основанной в 1894 году. Среди поляков, как правило, оно иногда называлось аббревиатурой как Х-К-Т или попросту Хаката по первым буквам фамилий основателей общества: фон Хансемана, Кеннемана и фон Тидеманна. Основной и никем не оспариваемой целью Общества была окончательная германизация польских земель в прусском разделе.

97

Енджей Гертых (1903-1992) – лидер националистической партии "Стронництво Народове".

98

Станислав Мацкевич, Цат — польский писатель и публицист, премьер-министр Правительства Республики Польша в изгнании 1954—1955. Брат Юзефа Мацкевича - польского писателя и публициста, участника польской комиссии в Катыни и автора исследований о катынском расстреле. Ю. Мацкевич был убеждённым антикоммунистом, и вместе с тем врагом узко-этнического польского национализма, за что подвергался нападкам как справа, так и слева.

99

Любушская земля (польск. Lubusz, ziemia lubuska, нем. Land Lebus, чеш. Lubušsko) — исторический регион в Польше и Германии по обеим сторонам Одры. Изначально это была земля проживания лютичского племени любучей. Это болотистая местность, расположенная к востоку от Бранденбургского маркграфства, к западу от Великой Польши, к югу от Померании, к северу от Силезии.

100

Мечислав Орлович (1881 – 1959) — польский географ, этнограф, краевед и популяризатор туризм, доктор права. Автор многих статей, заметок, рецензий по туризму и краеведению

101

Мельхиор Ванькович (1892-1974) ― офицер польской армии, писатель, журналист и издатель. Известен благодаря своим репортажам о сражениях Войска Польского на Западе во время Второй мировой войны, а также благодаря своей книге, повествующей о битве под Монте-Кассино.

102

Якса из Копаницы ( умер после 1157 (возможно после 1178) — славянский князь племени спревян. В 1155-1157 был правителем Бранибора и князем гавелян (самоназвание — стодоряне). Борясь за эти земли с Альбрехтом Медведем основателем будущей Бранденбургской марки который овладел славянской крепостью Бранибор и превратил её в Бранденбург.

103

Правящая партия Словакии, популистская партия "Курс — социальная демократия" (Smer-SD).

104

Sme (Мы – слов.) - крупнейшая солидная либеральная газета Словакии.

105

NWО - Нидерландская организация научных исследований является национальным исследовательским советом Нидерландов. NWO финансирует тысячи ведущих исследователей в университетах и ​​институтах и ​​направляет курс голландской науки посредством субсидий и исследовательских программ. NWO продвигает качество и инновации в науке.

106

Chemtrails - следы, оставляемые в небе самолетами. В отличие от обыкновенных остаточных самолетных выхлопов эти следы остаются в небе подозрительно долго и имеют странные траектории. Кроме того, эти линии предположительно содержат частицы твердых химических веществ. Частота с которой эти линии можно наблюдать год от года повышается, что дает повод многим общественным организациям бить тревогу. Словосочетание Chemtrails выдает в поисковике Google - 1300 000 совпадений. Давление общественности вынудило германских СМИ направить официальный запрос в Министерство Обороны, а канал Discovery посвятил Хим. следам специальный фильм. (http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=77:9095 )

107

Страсть к развалинам, любование развалинами. "В немецком языке есть еще один термин для руин: “Ruinenwert”. Это слово описывает определенный концепт, по которому в проект строительства здания закладывается мысль о том, какие из него получатся развалины и как их можно сделать максимально живописными". (https://angliya.com/2014/04/07/%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-%D0%BA-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BC/ )

108

Румцайс – "чешский Робин Гуд", герой книжки Вацлава Чтвртека "О добром разбойнике Румцайсе, Мане и сыночке их Циписике" и многочисленных мультфильмов.

109

Боровичка (Borovička), словацкий напиток, подобный джину, изготавливаемый путем повторной дистилляцией зернового спирта, настоянного на ягодах можжевельника обыкновенного. Крепость - от 37% до 55%. В качестве ориентира, минимальная крепость в соответствии с законодательством в Словакии составляет 37,5%. Деменовка (Demänovka) - словацкий травяной ликер, который производится в г. Липтовски-Микулаш. В состав напитка входит 14 видов трав. Изготавливается в трех вариациях: Деменовка сладкая, Деменовка клюквенная Деменовка горькая.

110

Щерек пишет чешский текст транскрипцией, причем, это еще и сленг, но попытаемся: "тряпочки на тычке" (про очень худую девушку); "как утюг – хоп – на спинку" (и ноги расставила); "я – летучая мышь" (тут отсылка и к Бэтмэну, и к песне исполнителя KaRRamba).

111

Людовит Велислав Штур (словацк. Ľudovít Štúr, в своё время известный как словацк. Ludevít Velislav Štúr; 29 октября 1815, Угровец у Бановец-над-Бебравой — 12 января 1856, Модра близ Братиславы) — словацкий поэт, филолог, общественный деятель. Был идеологом словацкого национального возрождения в XIX веке, автор словацкого языкового стандарта, в конечном счете приведшего к современному словацкому литературному языку, организатор словацких революционных кампаний в течение Революции 1848—1849 годов в Венгрии, депутат парламента Королевства Венгрии, политический деятель, поэт, журналист, издатель, преподаватель, философ и лингвист.

Павол Орсаг Гвездослав (настоящая фамилия Орсаг, произносится "Гвьездослав", словацк. Pavol Országh Hviezdoslav; 2 февраля 1849, Вишни-Кубин — 8 ноября 1921, Дольни-Кубин) — словацкий поэт.

Словацкое национальное восстание (29 августа – 28 октября 1944 г.) — вооружённое восстание части армии Первой Словацкой республики против вермахта и правительства Йозефа Тисо.

112

См. рассказ Анджея Сапковского "Ведьжмин" (в нашей традиции – "Ведьмак").

113

"Хостел" — американский садистский хоррор-триллер 2005 года режиссёра Элая Рота. Премьера фильма состоялась 17 сентября 2005 года.

114

Пу́ста, Пушта (венг. Puszta, ошибочное прочтение пушта]) — обширный степной регион на северо-востоке Венгрии, часть Среднедунайской низменности, Альфёльда.

115

Felvidék - ист. Верхняя Венгрия, нынешняя Словакия.

116

Автор не совсем прав, Юлиан Тувим как раз не "манит", в стихотворении "Простому человеку" (1929) он резко протестует против всей этой "патриотической" риторики, рассказывая о том, как "приманивают" простого человека на капиталистическую войну: Gdy zaczną na tysięczną modłę - Ojczyznę szarpać deklinacją - I łudzić kolorowym godłem, - I judzić "historyczną racją", - O piędzi, chwale i rubieży, - O ojcach, dziadach i sztandarach, - O bohaterach i ofiarach (Когда начнут на тысячном собрании - Склонять «Отчизна» слово патетически, - Цветным размахивая знаменем, - Рыча о «правде исторической», - О пядях, ратной славе, рубежах, - Хоругвях прадедов и дедов, - О подвигах, о жертвах и победах (…) (пер. Ульмас Искандер).

117

Об этих же событиях писал Иван Франко в повести "Захар Беркут".

118

Хамам = турецкая баня

119

Lengyelek = поляки (венг.)

120

Го́тэм-Си́ти (англ. Gotham City) — вымышленный город, в котором происходит действие историй о Бэтмене. Расположен на Восточном побережье США. Мрачный мегаполис с гипертрофированными недостатками.

121

На познанском диалекте "fyrtel" – это часть города, городской квартал, округа; "wuchta" = "очень много, куча".

122

См. сноску 38.

123

См. стр. 50.

124

Венгерская гвардия — праворадикальная военизированная организация в Венгрии, тесно аффилированная с националистической Партией за лучшую Венгрию. В настоящее время формально распущена. Организация была создана в августе 2007 года. Одним из основателей движения был Габор Вона, руководитель "Йоббик".

125

Бордурия — вымышленное государство на Балканах с авторитарной формой правления. Изображено художником Эрже в двух альбомах "Приключений Тинтина".

126

Возможно и не совсем точно: политика воздействия партии "Право и Справедливость" на СМИ, требующая сообщений исключительно о "добрых переменах"…

127

Триано́нский ми́рный догово́р был заключён между странами-победительницами в Первой мировой войне и потерпевшей поражение Венгрией. Подписан 4 июня 1920 года в Большом Трианонском дворце Версаля. Вступил в силу 26 июля 1921 года. Договор юридически оформлял положение, фактически сложившееся в бассейне Дуная после войны. В результате была зафиксирована потеря Венгрией значительных территорий:

128

Се́кейский край (Székely Land) — непризнанная национально-территориальная автономия секеев — субэтнической группы, составляющей венгерское национальное меньшинство на территории современной республики Румыния.

129

Турул — птица, часто упоминаемая в венгерской мифологии. Турул представляет собой большую птицу, напоминающую сокола и являющуюся вестником богов как пережиток венгерского анимизма. Во многих мифах и легендах его предсказаниям приписывают важнейшие события в истории венгерского народа, как, например, переселения с Урала на Дунай. В Венгрии находится большое количество статуй этой мифической птицы. Статуи турулов украшают вершины четырёх мачт моста Свободы в Будапеште. За пределами Венгрии известна статуя турула в Мукачевском замке Паланок, её масса — 850 кг, а высота около 2 м. А также статуя в Ужгородском замке. По легенде, птица принесла предводителю повстанцев, князю Ференцу Ракоци, потерянный в битве меч. В первой половине XX в. Турул использовался как символ сторонниками правоконсервативных сил в Венгрии.

130

Скорее всего, имеются в виду цвета Королевского Венгерского ордена Святого Стефана (как родоначальника династии Арпадов) (венг. Magyar Királyi Szent István-rend) — национального ордена Королевства Венгрии в составе Австро-Венгерской империи: зеленый и малиновый.

131

См. сноску 55.

132

См. сноску 91.

133

Свентокши́ские го́ры — горный хребет в Польше, наиболее высокая часть Келецко-Сандомежской возвышенности. Протяжённость хребта составляет около 80 км. Высшая точка — гора Лысица.

134

Цуйка – фруктовая водка у румын и молдаван.

135

Влад III Басараб, известный как Влад Дракула (рум. Vlad Dracula) и Влад Цепеш (рум. Vlad Țepeș). Родился в 1431 году в Сигишоара (Трансильвания) - умер в 1476 году в Бухаресте (Валахия). Князь (господарь) Валахии в 1448, 1456-1462 и 1476 годах. Что касается прозвища Цепеш, то оно появилось через 30 лет после смерти Влада. Это был перевод прозвища, полученного князем от турок и звучавшего как Казыклы (тур. Kazıklı от слова тур. kazık — "кол"). При жизни Влад III не именовался Колосажателем ни в Валахии, ни в Венгрии, ни в других европейских странах. Впервые это прозвище встречается в валашских документах 21 января 1506 года, где сказано "Влад воевода, которого именуют Цепеш". Прозвище "Цепеш" происходит от румынского țeapă, что означает "кол". (http://stuki-druki.com/authors/Dracula-Vlad-Tepes.php )

136

Wściekłe psy (ед. wściekły pies) – наиболее известный польский коктейль "на один глоток" (szot от short?). Один из рецептов: водка (около 15 мл), малиновый сок (около 10 мл), соус табаско (около 3 капель). В водку осторожно, по ложечке, вливаем малиновый сок. Добавляем три капли соуса. Попробуйте!

137

Тальяте́лле — разновидность лапши, классические итальянские макаронные изделия из региона Эмилия-Романья. Тальятелле — это типичная паста Болоньи, именно её, а не спагетти, как многие ошибочно полагают, подают с соусом болоньезе.

138

Вишеградская группа, также известная как Вишеградская четвёрка или V4 — объединение четырёх центрально-европейских государств: Польши, Чехии, Словакии и Венгрии.

139

Понятное дело, цыган мог и не знать "Утомленного солнца", он играл автору танго "Ta ostatnia niedziela" (Это последнее воскресенье – музыка Ежи Петерсбургского, слова (пол.) Зенона Фридвальда, 1935 год. Оригинальный текст представляет собой жалобу влюблённого юноши на то, что девушка бросает его ради более богатого и успешного соперника, и просьбу прийти на последнее свидание в воскресенье).

140

Здесь Земовит Щерек чуточку ошибается: обычно это название относят к другому произведению того же периода — песне Режё Шереша "Мрачное воскресенье" (венг. Szomorú vasárnap, англ. Gloomy Sunday – 1933 год). Наиболее известные исполнители: Петр Лещенко, Поль Робсон, Сара Вон, Рей Чарлз, Карел Готт…

141

Владимир Костырко, по-польски: Włodzimerz, уменьшительно-ласкательно, Włodek (Влодек).

142

https://web.archive.org/web/20140316025637/http://snaua.info/ideya-natsiyi-simvolika-i-traditsiya/ и https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C

143

«Ты мой друг, я твой друг, вместе мы криминальный круг. Давай хайпанем», - обращается в начале клипа «Cosmos girls» Григорий Лепс к народному артисту РФ Филиппу Киркорову, на что король российской эстрады с улыбкой соглашается. Заслуженный артист РФ Григорий Лепс использовал строчку «Ты друг, я друг, мы криминальный круг» из популярной мейханы в новом клипе группы «Cosmos girls», одной из участниц которой является дочь певца Ева Лепс. Когда-то, давным-давно, когда еще не было торговых центров, кино и других заведений, люди на востоке любили ходить в трактиры и таверны. Туда приходили и поэты. Там они общались, пили вино, играли, и…. читали свои стихи под ритмичные отбивания. Именно в таких заведениях родилась мейхана — традиционный азербайджанский музыкальный стиль. Мейхана выглядит как обычная речь, под простой музыкальный аккомпанемент. Во время исполнения, мейханист не поёт, а как бы повествует под музыку, соблюдая рифму и аккомпанемент. Некоторые ошибочно полагают, что рэп и мейхана — это одно и то же. Кстати, такое сравнение часто обижает мейханистов, ведь между ними есть принципиальные отличия. Хотя, подобно хип-хопу и рэпу мейханист не поет, а начитывает под рифму, настоящая мейхана — это всегда импровизация. Если песня повторяется, это уже не мейхана. (https://azyaz.ru/%D1%87%D1%82%D0%BE-%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B5-%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D1%85%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D0%B8-%D1%81-%D1%87%D0%B5%D0%BC-%D0%B5%D1%91-%D0%B5%D0%B4%D1%8F%D1%82/ )

144

Сейчас уже с трудом вспоминается, перед 2004 годом: выделение не восточных (не донбасских) и не западных областей Украины, желающих давать предложение о дальнейшей судьбе страны и играть существенную роль в ней (Кировоградская, Днепропетровская, Полтавская и др. области).

145

Парусия (греч. παρουσία) — понятие христианского богословия, изначально обозначавшее как незримое присутствие Господа Иисуса Христа в мире с момента его явления, так и пришествие его в мир в конце света.

146

Националистическое польское движение. Лидер: Матеуш Мажох.

147

Пого́ня (белор. Паго́ня, польск. Pogoń, Погонь, лит. Vytís, Витис) — герб Великого княжества Литовского, а также правящей династии Гедиминовичей с конца XIV века. Государственный герб Литвы (1918—1940; с 1991), Белорусской Народной Республики (1918) и Республики Беларусь в 1991—1995 годах. Используется в различных геральдических символах в Белоруссии, Литве, Польше, России и Украине. Описание: в червлёном поле серебряный всадник на серебряном коне, в правой руке всадника воздетый меч, в левой — лазоревый щит с золотым шестиконечным крестом. На некоторых изображениях с левой стороны у всадника ножны, из-под седла свисает трёхконечная попона. Название "Погоня" закрепилось за гербом лишь в конце XV — первой половине XVI веков.

148

Не забывайте, что автор – поляк. Не станет он вам писать Вильнюс или там Каунас. Нет, только Вильно или Ковно.

149

Ша́льчининкай (лит. Šalčininkai, польск. Soleczniki, рус. Солечники, белор. Салечнікі) — город на востоке Литвы, административный центр Шальчининкского района. Автор называет этот город Солечники.

150

Радослав Томаш Сикорский — польский политик, политолог и журналист, с сентября 2014 по июнь 2015 годы - маршал Сейма Польши. В 2005—2007 годах — министр обороны Польши, с ноября 2007 по сентябрь 2014 годы — министр иностранных дел в правительстве Дональда Туска. Является гражданином Польши (до 2006 года был также гражданином Великобритании). До 2007 года состоял в партии Право и справедливость, в настоящее время является членом Гражданской платформы.

151

Рустикальный - искусств. деревенский, фольклорный. Рустикальный стиль, как одно из направлений, входит в общее понятие народного, или, как сейчас говорят, этнографического, стиля, использующего элементы национальной одежды разных народов.

152

Слова, выделенные курсивом, представляют собой транскрипцию "виленского молодежного польского языка".

153

Чеслав Милош — выдающийся польский поэт и интеллектуал, лауреат Нобелевской премии (1980). Лучший из его романов был написан на польском языке, но впервые издан во Франции (в Польше книги Милоша были запрещены). Это роман о добре и зле, о грехе и благодати, предопределении и свободе. Это потерянный рай детства на берегу вымышленной реки, это «поиски действительности, очищенной утекающим временем» (Ч. Милош). Его главный герой — alter ego автора — растущее существо, постоянно преодолевающее свои границы. Роман, несомненно, войдет в ряд книг (от Аксакова до Набокова), открывающих мир детства. (https://www.livelib.ru/book/1000523158-dolina-issy-cheslav-milosh )

154

Я́цек Марцин Качма́рский (1957-2004) — польский автор-исполнитель, один из наиболее ярких представителей польской бардовской песни; поэт и прозаик. Фраза взята из песни "Ялта" (1982) (https://taki-net.livejournal.com/839052.html )

155

«Веймарский треугольник» - это группа из Польши, Германии и Франции. Группа предназначена для содействия сотрудничеству между тремя странами в кризисных зонах. Он существует главным образом в форме встреч на высшем уровне между лидерами этих трех стран, последняя из которых состоялась 7 февраля 2011 года.

156

Имеется в виду Юзеф Бек — польский государственный деятель, министр иностранных дел Польши в 1932—1939 гг.

157

Похоже, что именно так именуют Далию Грибаускайте…

158

Имеется в виду Ге́рхард Фриц Курт Шрёдер — немецкий государственный деятель и политик. Федеральный канцлер ФРГ. Председатель Совета директоров компании ПАО "НК "Роснефть" с 29 сентября 2017 года. Иностранный член Российской академии наук.

159
Сейм Польши принял закон: эквивалент 10 тысяч рублей в месяц на каждого ребёнка, начиная со второго (февраль 2016). После бурных дебатов закон о ежемесячной выплате 500 злотых семьям на второго и последующих детей был в третьем чтении принят 261 голосом против 43, 140 депутатов воздержались. Перед голосованием депутаты рассмотрели более десятка поправок и несколько запросов оппозиционного меньшинства. Все они были отвергнуты. Оппозиция критиковала проект, обвинив парламентское большинство партии «Право и справедливость» (ПиС) в дискриминации семей с одним ребёнком. Депутаты от оппозиции скандировали: "Первый ребенок!". Отметим, правда, что в нуждающихся семьях закон вводит такое же пособие и на первого ребенка. (https://www.pnp.ru/in-world/2016/02/11/seym-polshi-prinyal-zakon-ekvivalent-10-tysyach-rubley-vmesyac-nakazhdogo-rebyonka-nachinaya-so-vtorogo.html )

160

"Радио Мария" (Radio Maryja) – международная христианская просветительская радиостанция с отделениями во многих странах (в России и Украине тоже, см. например, http://www.radiomaria.org.ua// ); в Польше директором "Радио Мария" является священник Тадеуш Рыдзык.

161

Успасских, Виктор - Литовский предприниматель и политический деятель, лидер Трудовой партии Литвы.

162

Бидзи́на Григо́рьевич Иванишви́ли — грузинский общественный и политический деятель, бизнесмен, филантроп, премьер-министр Грузии с 25 октября 2012 года по 20 ноября 2013 года, владелец группы "Уникор". Согласно журналу "Форбс", занимает 153-е место среди самых богатых людей мира.

163

См. сноску 100.

164

Печально знаменитый польский "воспитательный" лагерь для врагов режима. Про Березу Картузскую Земовит Щерек более подробно рассказывает в книге "Республика – победительница".

165

Правильно по-польски было бы "sprzedam ziemniaki" и "sprzedam krowę".

166

См., например, https://medium.com/history-and-geopolitics/-d6152b19dc8

167

Два первых ноябрьских дня в католической церкви посвящены памяти усопших: 1 ноября День всех святых (All Saints' Day) и 2 ноября День поминовения усопших (All Souls' Day) следуют один за другим.

168

http://ukrainaincognita.com/ru/zamky-y-kreposty/okopy-okopy-svyatoi-troytsy

169

Название происходит от лит. aukštas, aukštis "высокий, верхний" в отличие от названия жемайтов (< žemas "низкий, низменный"), что традиционно связывается с расселением истинно литовских племен по течению реки Неман.

170

Еще раз напоминаю, что в своих путешествиях по Литве (да и не только по ней), Автор использует польские названия местностей. По-литовски этот город называется Кедайняй.

171

Слово сконструировано, как и szyldoza (tynk = штукатурка; tynkoza).

172

Я́нуш Радзиви́лл (1612-1655) — крупный государственный и военный деятель Великого княжества Литовского из рода Радзивиллов, великий подкоморий литовский, генеральный староста жмудский, польный гетман литовский, воевода виленский, великий гетман литовский, князь Священной Римской империи на Биржах и Дубинках.

173

Гора Крестов — святыня в Литве, место паломничества. Расположена в 12 километрах от города Шяуляй на дороге Калининград — Рига. Представляет собой холм, по всей видимости, городище, на котором установлено множество крестов.

174

Кебапче - это болгарское блюдо из рубленого фарша со специями. Мясо имеет продолговатую цилиндрическую форму, похожую на хот-дог. Обычно используется смесь свинины и говядины, хотя в некоторых рецептах используется только свинина. Предпочтительными специями являются черный перец, тмин и соль

175

Хоцебуж - это деревня в административном округе Гмина Каменник, в пределах Нисского уезда, Опольское воеводство, на юго-западе Польши. Он расположен примерно в 3 км к западу от Каменника, в 19 км к северо-западу от Нысы и в 59 км к западу от региональной столицы Ополе. До 1945 года этот район входил в состав Германии. Будзишин – город в Мазовецком воеводстве, Польша, южнее Варшавы.

176

В спорах на форумах остаюсь солидарным с теми, кто пишет это слово с двумя "н". Все-таки "финка" (нож или шапка) к женщинам (даже тяжеловатым) не слишком подходит… 

177

Возможно, Щерек имел в виду что-то другое? Отрицание в финском языке "не жужжит"…

178

Фридрихсхайн — административный район Берлина в составе округа Фридрихсхайн-Кройцберг. До административной реформы, проведённой в 2001 году, являлся самостоятельным административным округом.

179

См., например, https://fon-eichwald.livejournal.com/2210.html

180

Фелек Зданкевич (Felek Zdankiewicz), кличка "Кровавый Фелек" (родился около 1858 г. в Варшаве) – вор и убийца, которого иногда называют королем варшавских преступников. Умер в доме для престарелых в 1932 году. Отсидел в общей сложности 40 лет. Герой дворовых песен, например, Баллада про Фелика Зданкевича. – по материалам польской Википедии

181

См., например, http://annales.info/rus/small/ivan3proz.htm В российских письменных источниках Иоанн Третий носит прозвища: "Горбатый", "Грозный", "Великий" и "Правосудъ". В польской традиции (не будем забывать, что Автор поляк), Иоанна III называют "Srogi", а Иоанна IV – "Groźny".

182

??? – kopulaste ruskie dachy

183

Борщеви́к Сосно́вского — крупное травянистое растение, вид рода Борщевик семейства Зонтичные. Растение обладает способностью вызывать сильные и долго не заживающие ожоги. С середины XX века растение культивировалось в СССР как силосное

184

См. сноску 90.

185

От Святовид, Святовит (лат. Zuantewith, польск. Świętowit) — бог войны и победы у части западных славян. Бог плодородия согласно «Mater Verborum», и противостоящий Чернобогу. Упомянут в «Славянской хронике» Гельмольда, подробно описан у Саксона Грамматика в «Деянии данов», как главный бог, бог богов храма при Арконе.

186

Рамси Болтон, ранее известный как Рамсей Сноу, является вымышленным персонажем серии фантастических романов американского автора Джорджа Р. Мартина "Песнь льда и огня" и его телевизионной адаптации "Игры престолов". Теон Грейджой (англ. Theon Greyjoy) — персонаж серии фэнтези-романов «Песнь Льда и Огня» американского писателя Джорджа Р. Р. Мартина. Является одним из центральных персонажей (ПОВ) серии, от лица которого ведётся повествование многих глав романов. Впервые появляется в книге «Игра престолов» (1996) в качестве второстепенного персонажа. В книгах «Битва королей» (1998), «Танец с драконами» (2011) и «Ветра зимы» является одним из центральных персонажей.

187

Все-таки, наверное, "нет веры" и т.д., хотя Автор упорно пишет "religia". Кстати, в Польше этим же термином обозначают уроки Закона Божия. То есть, "нет Закона Божия, божьих заповедей"…

188

Здесь, супрематизм - учение о превосходстве одних людей над другими.

189

Жан-Клод Ю́нкер — люксембургский и общеевропейский государственный и политический деятель, с 1 ноября 2014 года Председатель Европейской комиссии, премьер-министр Люксембурга, министр финансов Люксембурга, глава еврогруппы. Норберт Хофер — австрийский политик, член ультраправой политической партии Австрийская партия свободы. Кандидат в президенты Австрии на выборах в 2016 году, после ухода в отставку действующего президента — один из трёх исполняющих обязанности президента.

190

Парадизиак (paradyzjak – (лат.. paradisus – рай + afrodyzjak - афродизиак) – неологизм, использованный Станиславом Лемом в романе "Футурологический конгресс" (1971). В русском перевлде Душинского – "парадизин".

191

Лихень Стары (пол. Licheń Stary) — деревня в административном округе гмина Щлесин, Конинский повят, Великопольское воеводство. Население деревни — 1100 жителей. Название деревни значит Старый Лихень, часто просто называют Лихень. Название происходит от славянского языческого божества Лихо, чье святилище располагалось неподалеку. В Лихене Старом располагается крупнейшая в Польше церковь — Базилика Пресвятой Богородицы Лихеньской, завершена в 2004 году, в которой размещается икона Девы Марии, называемая Скорбящая Богородица, королева Польши. Базилика была построена в расчете на большое количество паломников, приезжающих поклониться образу Девы Марии, который считается чудодейственным. Это Википедия. Щерек замечательно выбрал место для завершения книги: с одной стороны – самый большой собор в Польше, с другой стороны – языческое святилище. И Лихо…

192

Blysk = блеск, молния, вспышка. Понятно, что дается ассоциация на кристаллы Сваровски.

193

Значительный отпечаток в истории красного каблука оставил Людовик ХІV, чью обувь начали украшать красными каблуками. История свидетельствует, что во времена Короля-Солнца красный цвет подчеркивал особое общественное положение. Монархом был издан указ о том, что красные каблуки разрешается носить только знати. Красный цвет каблуков был привилегией, которая являлась отличительным признаком аристократии многих европейских стран. (https://stylish.su/modastil/istoriya-mody/krasnye-kabluki )

194

Rzeczpospolita (в качестве напоминания) это прямой перевод на польский язык латинского выражения Res publica = общее дело.

195

"Огонь костра уж догасает" (Ogniska już dogasa blask) – прощальная харцерская песня (попробую перевести, пионерская песня на прощальном костре в честь окончания лагерной смены)

196

См. сноску 88.

197

День мёртвых (исп. Día de los Muertos) — праздник, посвящённый памяти умерших, проходящий ежегодно 1 и 2 ноября в Мексике, Гватемале, Никарагуа, Гондурасе, Сальвадоре. По поверью, в эти дни души умерших родственников посещают родной дом.

198

То же самое, что и русский "сиротский рок" ("Ласковый май" и соответственные солисты), только по-польски. В Польше "диско поло" (польское диско) пользуется огромной популярностью в определенных кругах, как у нас – российский или кавказский "шансон".

199

Совершенно изумительно Земовит Щерек описал подобную Голгофу – то есть здание или организованное пространство с рядом сцен или картин (объемных), изображающих фрагменты крестного пути Иисуса или же какие-то эпизоды из евангельских историй – в своей книге "Семерка". Рекомендую.

200

Знаю, знаю, что общепринятый оборот – это "скелеты в шкафу", но тут скелеты не сработают, потому что дается аллюзия к местечку (теперь город) Едвабне (дословный перевод с польского языка "шелковое"). 10 июля 1941 года местные польские жители согнали полторы тысячи евреев — женщин, стариков, детей, выживших в погромах, начавшихся после отступления Красной Армии из Белостокской области БССР, в овин и сожгли заживо

201

(лат modus vivendi- образ жизни, способ существования) - условия, обеспечивающие возможность совместного существования каких-либо противостоящих сторон, хотя бы временные мирные отношения между ними.

202

Союз демократических левых сил (СДЛС) (польск. Sojusz Lewicy Demokratycznej — SLD) — социал-демократическая партия в Польше.

203

Хейтер (враг, недруг, склочник, ненавистник) (от англ. hate — ненависть) — тот, кто испытывает ненависть к какому-либо человеку. Хейтеры весьма распространены в социальных сетях; они готовы облить помоями все. Иногда от себя лично, часто – по чьему-то заказу. Хейтеров не следует путать с критиками, которые говорят о том, что им не нравится, адекватно и взвешенно описывая недостатки. Подробнее: http://www.wikireality.ru/wiki/%D0%A5%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8B

204

Кстати, для тех, кто не знает: Польша требовала от Запада предоставить ей колонию. Например, Мадагаскар. См. книгу Земовита Щерека "Республика – победительница". Да, это альтернатива, но исторические предпосылки описаны там подробно и верно.

205

Здесь: Совместное владение комплексом недвижимости несколькими собственниками.

206

Голый завтрак (Naked lunch, посему Обед нагишом, Голый ланч) — роман американского писателя Уильяма Берроуза. Впервые опубликован на английском языке в 1959 году в парижском издательстве Olympia Press. Русский перевод романа вышел в 1994 году.

207

Рассказы об Орсинии — собрание рассказов американской писательницы Урсулы Ле Гуин, входящее в общий сборник Орсиния. Состоит из одиннадцати рассказов, самый ранний из которых написан в 1961 году, один в 1973, а остальные в 1976 году. На русском языке сборник издавался три раза.

208

Бэйле-Тушнад (рум. Băile Tuşnad, венг. Tusnádfürdő Тушнадфюрдё) — самый маленький город в Румынии, населенный преимущественно венграми.

209

Ассоциация с фасциями (лат. fasces) иначе фасками, фасцами, также ликторскими пучками — пучками вязовых или берёзовых прутьев, перетянутые красным шнуром или связанные ремнями. Атрибут власти древнеримских царей, в эпоху Республики — высших магистратов. Первоначально символизировали право магистрата добиваться исполнения своих решений силой. Вне пределов города в фасции закреплялся топор или секира, символизировавшие право магистрата казнить и миловать подданных (внутри городов высшей инстанцией для смертных приговоров был народ). Право ношения фасций закреплялось за ликторами. Впоследствии, в геральдике, ликторские фасции стали символизировать государственное и национальное единство. Если же топорик меняется на дубинку, тогда государственное или национальное единство меняется варварским своеволием.

Загрузка...