Глава 19

Не знаю почему, но я стала быстро одеваться. За окном больше не грохотало, но виднелось зарево пожара. Я только успела натянуть платье и кое-как его расправить, как в дверь застучали.

Я выглянула в окно, выходящее на крыльцо. У двери стояли двое незнакомых мужчин, одетых в темные плащи и шляпы с широкими полями.

— Госпожа Норн, — позвал один из них, снова постучав, — госпожа Норн, дознаватель Нарден приказал доставить вас в безопасное место.

Сначала во мне проснулась подозрительность: а точно ли это посланники дознавателей? А вдруг это происки шпионов? Я сейчас открою дверь, а мне нож в живот, и останусь я лежать на пороге собственного дома.

В дверь снова постучали и один из мужчин заметил мою тень в окне, и, толкнув второго, что-то прошептал.

— Госпожа Норн, нас действительно послал Йен Нарден, мы следователи тайной канцелярии его величества Микела Ниарданского. Вот знак, — он показал крупный значок, который вспыхнул в его руках голубоватым отблеском, — вы должны знать, что такие знаки невозможно подделать, как и все другие служебные знаки отличия.

Действительно, где-то лет десять назад случился забавный случай. В одном небольшом городке появился человек, представившийся королевским законником, предъявил знак отличия гильдии, получил все причитающиеся полномочия и стал рассматривать судебные дела. Надо отдать должное, что решения он принимал взвешенные, дальнейшие разбирательства показали, что и другие члены гильдии законников не смогли бы принять другое решение. И только спустя полгода случайным образом выяснилось, что этот самый законник ни в какой гильдии не состоит, что человек этот вообще не имеет соответствующего образования и все его документы подделка. Вот после этого случая все государственные документы и знаки отличия государственных служащих имели особую магическую защиту, которую невозможно обойти и подделать.

Знак, вспыхнувший в руках мужчины, действительно принадлежал особому отделу тайной канцелярии, к которому собственно и относились и дознаватели, и следователи и королевские стражники. Это убедило меня, и я открыла дверь, впустив мужчин.

— Доброй ночи, — по обыкновению поздоровался один из следователей, потом подумал наверное, что это странно звучит, когда к тебе в дом посреди ночи заявляются двое незнакомых мужчин, и немного стушевался, но, кашлянув, продолжил, — госпожа Норн, дознаватель Нарден приказал сопроводить вас до дома, который находится под охраной королевской стражи.

— Что вообще происходит? — глазами удивленно я не хлопала, пока мужчина говорил, я стягивала с вешалки шаль и обувала удобные ботинки. Раз уж сначала в городе что-то произошло, а потом ко мне заявились люди дознавателей, то дело серьезное.

— Мы не очень много знаем, нас приставили присматривать за вами, — заговорил второй. Оба мужчины одеты были в темно-серые плащи, шляпы с широкими полями, которые вежливо сняли, пройдя в дом, удобные сапоги с высокими голенищами. Между собой они были чем-то неуловимо похожи, хоть и ростом и телосложением отличались. — Говорят, прогремели взрывы в комендатуре, много людей пострадало.

Он еще что-то говорил, но до меня его слова уже не доходили. Взрывы. В комендатуре. Пострадали люди. Тейлор. Тейлор!

— Мне нужно туда! — я стала собираться еще быстрее. Подхватила небольшую сумку, и, не оглядываясь, вышла на улицу.

— Госпожа, вы наверное не поняли, мы должны вас доставить в охраняемый дом, — мужчина осторожно придержал меня за руку чуть выше локтя, но я вывернулась и продолжила идти к калитке, даже дверь не закрыла. Да и не важно мне сейчас было ничего. Мир сузился до каких-то крохотных размеров. Мне очень нужно узнать был ли лорд комендант на своем рабочем месте, когда в здании раздались взрывы. Сознание сейчас было ясным, как никогда.

— Госпожа, подождите, — путь преградил второй следователь. — Куда вы идете?

— Отойдите, — голос был сухим и каким-то ломким, — мне нужно в комендатуру.

— Туда нельзя, и к тому же опасно, — мужчины пытались убедить меня словами, но я упорно пыталась их обойти и даже смогла добраться до калитки своего участка.

— Это не важно, мне очень нужно в комендатуру, — я говорила, как механическая кукла, которую когда-то в детстве мне подарил отец. Кукла была какой-то жуткой и мне не нравилась, и ее механический голос я запомнила на всю жизнь.

— Госпожа Норн, — вкрадчиво заговорил следователь, кажется он понял, что что-то со мной не то, — там сейчас работаю люди, маги, они пытаются найти и спасти как можно больше людей. Вы сейчас там не нужны.

— Мне очень нужно узнать, жив ли один человек, поэтому вы или идете со мной, или убираетесь с моей дороги!

Когда надо я умела быть родовитой аристократкой. Увидь меня сейчас хоть кто-то из сослуживец, никогда бы не догадался, что эта женщина запросто может пить чай и болтать в перерывах с такими, как они. Сейчас я была маркизой Алисией Лиаран, урожденной баронессой Норн, дворянкой с вереницей предков, с семейным древом, корни которого уходят в глубину основания нашего королевства. Так что не этим людям мне указывать.

Мужчины стушевались, но остались стоять, как были:

— Госпожа, у нас приказ…

— Мне плевать на приказ какого-то дознавателя. Я свободная женщина! У меня есть права! Меня никто не арестовывал, поэтому вы не имеете права меня задерживать, — я снова попыталась пройти.

— Госпожа Норн, это опасно, вы можете пострадать, — они по очереди пытались достучаться дом меня, но я их не слышала. Сейчас они для меня не более, чем досадное препятствие. Мне нужно знать, что Тейлор жив!

— С дороги! — я просто оттолкнула немаленького мужчину, и распахнула калитку.

Тейлор ведь всегда задерживался в комендатуре. Да я даже не знаю, сколько сейчас времени? Может он все же ушел? Пусть он будет дома, где бы его дом не был. Пусть с ним все будет хорошо!

Следователи нагнали меня по дороге. Пристроились с двух сторон и больше не произнесли ни слова. Меня опять конвоировали, но мне было наплевать.


В городе было многолюдно. Боги, да мне кажется так многолюдно не было в городе никогда! Люди стекались к центру города, где полыхало зарево пожара. Многие несли ведра, инструменты. Стоял гомон и, чем ближе мы подходили, тем отчетливее слышался плач и крики.

Мы подходили все ближе, и я чувствовала дым и запах чего-то неприятного. Мужчины больше не препятствовали, я постаралась подобраться поближе, но когда удалось протиснуться сквозь людей, оказалось, что периметр и так огорожен. Вокруг рухнувшего здания стояла магическая стена, не пропускавшая ни зевак, ни тех, кто пытается помочь.

Я лихорадочно осматривалась, отмечая, что от здания практически ничего не осталось. Стоял угол южной стены, с осыпавшимися стенами. Крыша провалилась вовнутрь, погребя под собой три этажа. Пожар полыхал с противоположного угла, там стояли маги, пытающиеся усмирить огненную стихию. Пока у них получалось не очень. Огонь, получивший в свою власть рухнувшие деревянные перекрытия, пожирал их с неистовством. Стена пропускала звуки, поэтому было слышно рев пламени, треск камней и команды людей. Тейлора нигде не было видно. Я прижалась к прозрачной упругой стене, лихорадочно вглядываясь в закопченные лица людей.

Где ты? Где? Мужчины пробегали туда-сюда, кто-то размахивал руками. Маги осторожно приподнимали каменную кладку обвалившейся стены. Заметила несколько женщин в длинных белых передниках, помощницы лекарей. Значит здесь же и помощь оказывают.

Вот откуда-то из-за здания показался полноватый Драфт, горячо что-то доказывающий градоправителю, который тоже оказался здесь. Я замахала руками:

— Господин Драфт, господин Драфт, — мужчина никак не отреагировал на мои крики, на глаза навернулись слезы, — дознаватель Драфт!!! — что есть силы закричала, люди шарахнулись от меня, оставив рядом только мое сопровождение.

Мужчина обернулся, вгляделся в толпу, но никого не заметил. Тогда я снова закричала и замахала руками. Дознаватель увидел меня и быстро зашагал уверенной, так не вязавшейся с его телосложением походкой. Выражение лица мужчины не сулило ничего хорошего, но мне было плевать, лишь бы он провел меня через стену.

— Что вы тут делаете?! — он схватил меня за локоть и с силой втащил внутрь охранного контура. — Нарден же приказал доставить ее под охрану! — рявкнул дознаватель на моих сопровождающих. Те ничего не ответили, а я попыталась вывернуться из стального захвата. Вот тебе и милый пожилой человек с доброй улыбкой.

Руку освободить не удалось, он стиснул локоть с еще большей силой и собирался повторить свой вопрос, но я перебила:

— Где лорд комендант? — снова попыталась освободить свою несчастную конечность, — Да отпустите уже! Я здесь и не уйду, пока не получу ответ на свой вопрос.

— Он здесь, — мужчина все же ослабил хватку, но не отпустил.

— Где он? Я хочу с ним поговорить! Это срочно! — мне показалось, что если я так скажу, то он не вышвырнет меня за черту магической стены.

— Мы не знаем где он, — как то устало и без прежней злости проговорил Драфт. — А вот вы что здесь забыли?

— Как это вы не знаете где он?

— Лорд Амерлан находился в здании в момент взрыва. Перекрытия рухнули и крыша обвалилось. Многие сотрудники все еще под завалами. Маги проводят поиски, некоторых уже нашли, но лорда коменданта еще нет, — пояснил дознаватель.

Моя голова словно стала ватной после его слов, часть речи вообще слышала словно через толщу воды. «Под завалами…» «Был в здании…» «Взрыв…», — эхом повторялись слова в опустевшей голове.

Бессмысленным взглядом я снова осматривала руины комендатуры. Где ты? Где?!

— Что, — голос сорвался, — что можно сделать?! Его ищут? — мне удалось взять себя в руки, хоть ноги предательски ослабли.

— Конечно, — кивнул мужчина, — как и всех остальных. Маги говорят, что на руинах ощущается остаточная энергия, возможно лорд Амерлан пытался сдержать ударную волну и обрушение здания. Он сильный маг и мог выжить. Мы тщательно сканируем все обломки. Многих уже извлекли.

— Это хорошо, — заторможено кивнула, все еще глядя на полыхающие руины.

— Послушайте, Алисия, вам здесь нечего делать, — попытался надавить Драфт, чтобы развернуть меня и вывести из очерченного магической стеной места трагедии, — мои ребята вас выведут и отправят в безопасное место. Обломки здания держаться только на магии, они могут рухнуть в любой момент, зацепив любого из нас. А вы нам нужны, вы ценны свидетель. Коменданта, если он жив, обязательно спасут.

Он говорил очень убежденно, но я практически не слышала его, только фраза «если он жив» засела в моей голове. «Если, если, если…», — эхом повторялось.

— Нет, — покачала головой, как маленькая, — я тут побуду.

— Вам нельзя здесь находиться. Это опасно.

— Не опасней, чем где быто ни было! В комендатуре тоже было безопасно, мне Тейлор говорил, убеждал, что вы позаботились обо всем! И что же? — я взмахом руки очертила остатки от здания. — Мне не безопасно ни с вами, ни без вас. Но тут я хотя бы на виду, и могу помочь, — я запнулась, потому что не знала, чем могу помочь, но на глаза попалась одна из женщин помощниц лекаря, которая несла в руках корзину с перевязочным материалом. — Да хотя бы лекарю. Лишние руки наверняка ему пригодятся.

— Нет! — твердо ответил мужчина. — Вы идете туда, куда вас отправляют.

— Я арестована?

— Так будет лучше для всех, — чуть мягче проговорил мужчина, а я следила глазами за тем, как из-под обломков извлекают чье-то изломанное тело, на мгновение показалось, что это Тейлор, но вот сквозь переплетение осторожно придерживающих рук свесилась русая коротко стриженая голова, обозналась, с облегчением выдохнула.

— Я хочу узнать, что случилось с лордом комендантом, поэтому буду здесь.

— Вы ему никто, — убежденно проговорил Драфт. — И если не хотите оказаться за решеткой, то следуйте нашим приказам.

Мужчина больше не стал меня слушать. Хотя я попыталась сопротивляться. Он что-то проговорил следователям, а потом один из них легко коснулся моей головы. Сознание мигнуло, сузившись до точки и последнее, что я увидела, как падает обломок полыхающей южной стены.

Загрузка...