- Стараюсь.

- Ладно, увидимся.

- Бывай.

Повернувшись, Джон увидел, что Виктория страстно целует его спутницу. Шейла посмотрела на Джона и поманила его пальцем.

- Мы ведь сегодня не пойдём домой? - шепнула Шейла ему на ухо.

- Тебе хотелось бы это сделать?

- Нет, - ответила она и поцеловала Джона, - и я уже хочу наверх.

Миллстоун легко улыбнулся. Он ощущал руку Виктории у себя на колене.



НЕПРИСТУПНЫЙ ТЕМПЕЛГТОН



- Вам удалось добыть образец! - восторженно воскликнул Миллстоун, когда Слоун поставил на стойку перед ним небольшой стеклянный пузырёк, наполненный тёмно-зелёной жидкостью. На дне можно было разглядеть густой осадок.

- Не думайте, что это было слишком просто. Но и что слишком сложно, тоже не скажешь.

- Я перед вами в долгу, - сказал Джон, пряча пузырёк за пазуху.

- Думаю, если вы сделаете так, что этот чёрный койот окончательно превратится в легенду, это будет стоить того.

- Я постараюсь. Надеюсь, в Темпелгтоне удастся что-то найти, - сказал Миллстоун, закуривая.

- Вы всё же решились туда отправиться?

- Да. Почему нет? Не будут же меня там убивать.

- Но место всё равно нехорошее. Кто знает, что на уме у этих людей?

- В том числе и это я выясню, - сказал Миллстоун, а про себя подумал: "А люди ли это?".

- Ну, тогда удачи. Если хотите, заезжайте на обратном пути.

- Посмотрим, как будет со временем. У вас, кстати, если что, есть, где остановиться?

- Для вас - найдём.

- А кстати, не появлялся ли кто-то, кто интересовался койотом кроме полиции? Не из числа местных.

- У меня пока нет, - пожал плечами Слоун.

- Если какие-то такие слухи будут, постарайтесь запомнить, кто, кого и о чём спрашивал.

- Не вопрос. Думаете, кто-то ещё его ищет?

- Не исключаю, - задумчиво ответил Миллстоун.

На этом они попрощались с хозяином бара и направились дальше. Полотно на дороге сохранилось неважно, и Джон не мог разогнать машину до значительной скорости. Хорошо ещё, что до Темпелгтона было не очень далеко. В целом такая неспешная езда располагала к размышлениям. И на первом месте были как раз мысли от тех самых "кто-то ещё". Если предположить, что существует организация, уничтожающая существ, сбежавших из Пеллина, то как тогда может существовать отдельная община, о местоположении которой знает вся округа? Выходит, с Темпелгтоном было всё не так просто. Совсем непросто.

Дорога здесь была пустынной, как, впрочем, и везде, на окраинах территорий, относящихся к федерации, только здесь эта пустота была какой-то особенной. Не то чтобы зловещей - хотя, возможно, ночью она становилась именно такой, - но неприятной.

Ещё один путь в Темпелгтон всё же был - поворот в сторону общины был развилкой, к которой слева примыкала плохо наезженная грунтовая дорога. Неплохо было бы выяснить, куда именно она ведёт, но это потом, если необходимость не исчезнет, а сейчас Джон повернул направо, где было хоть какое-то полотно. Сложно было сказать, куда вела эта дорога в прошлые времена. Она петляла и извивалась, постепенно уходя вверх, где грозила потеряться между массивных каменных стен, по мере продвижения вперёд подходивших всё ближе.

Здесь скалы поросли мхом, из которого кое-где торчал полузасохший кустарник. Да, человеку, наслушавшемуся разных баек о вампирах, было бы очень жутко, если бы он оказался здесь ночью. Любую корягу или кучу камней в темноте можно было бы принять за опасное существо. И хотя сейчас подвывающий ветер и способствовал усилению зловещего предчувствия, Миллстоун старался игнорировать его. Если поддаться ему, можно и в относительно мирном поселении заподозрить заговор. Но всё же нелогичности тоже были: судя по информации, которую они нашли в Джейквиле, община должна была производить множество разнообразных товаров, но за продолжительное время, пока они двигались вперёд, им не встретился никакой транспорт, который мог бы их перевозить.

Ещё спустя минуту Миллстоун решил, что это можно объяснить высокой степенью закрытости поселения. Возможно, они совершают сделки только по строго определённым дням, и сегодня не один из них.

Ещё примерно через двадцать минут впереди появились массивные стальные ворота, очевидно, одно из изделий местного производства. Миллстоун подумал, что если и прочая продукция Темпелгтона соответствует им по качеству, то у них, должно быть, нет отбоя от клиентов.

Остановившись, Джон вышел из машины и потянулся. Потом они с Дугласом осмотрелись и принялись осматриваться. Сверху на воротах была красивая кованная надпись с названием поселения. Сами ворота были покрашены свежей краской. Если они и были не совсем новыми, то за ними, по крайней мере, хорошо следили. Хотя, если следовать стандартной схеме страшилок, створки должны быть ржавыми, перекошенными и распахнутыми настежь. Здесь же всё было ровно наоборот, и ворота были закрыты изнутри.

Миллстоун прошёлся вдоль забора, подняв голову вверх. Попытка перелезть его могла закончиться весьма плачевно для желающего получить какую-нибудь информацию. Острые концы и хитрые переплетения, по степени непроницаемости соответствующие колючей проволоке, даже выглядели опасно. Тем более, Джон не сомневался, что за входом на территорию следят. Это было хорошо, потому что в первый момент он пришёл в замешательство по поводу того, как привлечь к себе внимание. Пространство сразу за воротами представляло собой такое же ущелье, и лишь вдалеке виднелась большая ложбина и расположенные в ней здания. Отсюда подробно разглядеть их было невозможно. Он видел лишь небольшие столбики дыма, поднимающиеся вверх. Наверное, как раз те самые металлообрабатывающие мастерские.

Немного пройдясь, Джон остановился около ворот, и, не без труда отодвинув массивную ручку, отпустил её. Звук был неожиданно громким и звонким. Наверное, его было слышно далеко.

Пришлось подождать. Спустя две минуты от поселения в их сторону выдвинулась фигура всадника на лошади. Он добрался быстро и сперва с недоверием оглядел Миллстоуна. Он носил большую бороду, но было видно, что за ней прячется молодой мужчина - на его лице не было ни одной морщины и ни одного седого волоса на голове. Он был крепким и уверенно держался в седле.

- Что вам нужно? - спросил он, и Джон увидел, что в глазах у него проскользнула опаска.

- Я детектив Джон Миллстоун из полиции Джейквиля, а это мой напарник детектив Эгил. Джон коротко показал своё удостоверение. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов в связи с событиями, произошедшими недавно в Алдере. Вам известно что-то об этом?

- Нет, - бегло ответил незнакомец.

Несмотря на то, что ответ прозвучал вполне уверенно, у Джона появилось ощущение, что эта фраза не столько соответствует правде, сколько намеренно заучена, чтобы отвечать без колебаний и тем самым не вызывать подозрений. Тем более, что нельзя было не заметить, как его глаза на короткий промежуток времени забегали.

- Там произошло убийство, - невозмутимо продолжал Миллстоун, - я думал, весть о нём прокатилась по округе.

- Мы стараемся как можно меньше контактировать с внешним миром.

- Понимаю, но такая информация важна для безопасности. По нашим данным убийца силён, подготовлен и очень опасен. Мы пришли к выводу, что он направился в вашу сторону.

- Нет. У нас ничего не происходило.

- Вы не возражаете, если мы войдём внутрь?

- Только если у вас есть ордер и конкретные обвинения, - сухо ответил незнакомец.

Миллстоун недолго постоял и молча осмотрел всадника.

- В таком случае не смею вас больше задерживать.

Он быстро и уверенно развернулся и направился к машине. Дуглас последовал за ним. Всадник ждал, пока они направятся назад и только после этого скрылся.

- Как же достали меня особые статусы. Куда ни ткни - везде те, кого даже проверить нельзя без обвинений. Делай, что хочешь! Федерация отплатит.

- Не кипятись, - сказал Дуглас, - может быть, обратиться с этим к Ричардсу?

- Если других концов не найдётся, или все пути сойдутся сюда, то другого выхода у нас не будет, - выдохнув, заключил Джон.

Миллстоун был очень огорчён таким поворотом. Он, конечно, представлял, что ему удастся получить мало какую информацию, но не думал, что разговор будет настолько коротким, и его даже не пустят внутрь. Но хотя бы теперь точно было ясно - жители Темпелгтона имеют какое-то отношение и к тому существу, от деяний которого округа содрогалась почти полвека назад, и к тому, которое появилось здесь сейчас. Он выдал себя неявным поведением. Если бы он после этого впустил Миллстоуна, то подозрения были бы не такими сильными. Хотя, возможно, именно поэтому он и отказал - возможно, Джон увидел бы нечто такое, после чего у него не осталось бы сомнений в причастности жителей Темпелгтона. Да, на этот раз нехорошее ощущение, вызванное окружающей обстановкой, его не обманывало - с этим закрытым поселением действительно было что-то не так.

Но это были не все сюрпризы на сегодня. Когда Миллстоун и Эгил выехали из ущелья и направились по дороге в сторону Алдера, позади появилась чёрная точка, окружённая облаком пыли. Миллстоун замедлился. Ненамного приблизившись, неизвестная машина тоже сбавила ход, не желая идти на обгон.

- А вот это уже интересно, - сказал Миллстоун.

- Думаешь, по нашу душу? - спросил Дуглас, оглянувшись.

- Почти уверен.

Хотя, если бы с ними хотели расправиться или что-то в этом духе, то уже сделали бы это. Но их оппонент, напротив, занял позицию наблюдателя и не высовывался. До самого Алдера неизвестная машина держалась у них на хвосте. Миллстоун остановился около Чёрного Койота и стал ждать, что будет делать их преследователь.

Машина - это оказался чёрный потёртый седан - припарковалась чуть дальше них и застыла. Джона так и подмывало подойти и поговорить с тем, кто сидит внутри, но он понимал, что не сможет предъявить этому человеку никаких обвинений. Подождав ещё две минуты, Джон вышел из машины и с невозмутимым видом направился в бар.

- Что-то вы очень быстро, - сказал Слоун.

- Да. Недооценил закрытость этих людей, - буркнул Миллстоун и выглянул в окно.

- Что там? - спросил хозяин.

- Какой-то странный тип ехал за нами. Не знаю даже, откуда взялся.

- Точно не из Темпелгтона.

- Почему?

- Они не используют машины. Только лошадей.

- Вот как? - поднял брови Миллстоун, - почему?

- Кто их знает, - пожал плечами Слоун и тоже подошёл к окну.

- Как-то странно с их-то возможностями.

- Да, ворота у них добротные, - рассмеялся хозяин.

- Вы бывали там?

- Да. И даже за забором.

- Вот как? А чего же не сказали?

- А там ничего интересного нет. Поселение как поселение. Куча домиков, почти в каждом мастерская. Дальше окраины, я, правда, не заходил, но не думаю, что там много отличий.

- А как вы туда попали?

- Один мой приятель продавал им зерно и попросил о помощи.

- Значит, простых людей они пускают без вопросов, а полицейских нет.

- Только если у вас есть какое-то дело и договорённость. Это закрытый клуб, так и есть. Правда, насчёт полиции я не знаю.

- Ничего, мы ещё с этим разберёмся.

Тем временем из машины вышел мужчина среднего роста в аккуратном тёмно-синем костюме. Его густые пышные волосы чёрного цвета и большие чёрные очки делали его похожим на героя какого-нибудь старого фильма или романа. Дополняла этот образ своеобразная манера движения. Выйдя из машины, он потянулся, закурил, осмотрел бок своего транспортного средства, потом закрыл замок на водительской двери и направился в сторону бара.

- Сделаем вид, что вы нам принесли меню, - сказал Миллстоун, быстро усаживаясь за стол.

- Хорошо, - кивнул Слоун и направился в сторону кухни.

Дуглас сел рядом с Джоном. Входная дверь открылась как раз в тот момент, когда в зал вернулся хозяин. В руках он держал небольшую тетрадь в потрёпанном переплёте. Войдя, незнакомец бросил короткий взгляд на Миллстоуна, потом на Слоуна, после чего уверенно подсел к Джону и Дугласу.

- Я думаю, никто не будет против, если мы обойдёмся без лишних церемоний, - спокойно сказал он, снимая очки.

- Кое-какие из них уже состоялись, - сказал Джон.

- Я предпочёл бы отъехать ещё подальше, но раз вы остановились здесь, то так тому и быть.

Он достал из кармана портмоне и, положив на стол, подвинул в сторону Миллстоуна. Открыв, Джон увидел удостоверение агента.

- Гарри Келтон, о, - покивал он, - агент. И даже печать настоящая.

- Думаю, подлинность не вызывает сомнения. Как носитель точно такого же, вам не составило бы труда определить подделку.

- А с чего вы решили, что я тоже агент? Если это бросается в глаза, то я уже точно провалился.

- Сейчас вы работаете открыто. Так что не переживайте.

- Что же, - сказал Миллстоун, закрывая портмоне и возвращая его владельцу, - очень интересный документ.

Джон достал из потайного кармана своё удостоверение и показал его Келтону. На его лице выразилось удовлетворение, как будто бы до этого момента он сомневался в правильности своих суждений.

- И раз с формальностями покончено, то давайте к делу, - уверенно сказал Миллстоун.

- Вы, кажется, хотели что-то заказать? Вы определились? Если да, то можно мне меню, я жутко голоден.

- Пожалуйста, - Джон отдал ему тетрадку, - сидели в засаде?

- Как ни банально это звучит, но да, - улыбнулся Келтон.

- Почти уверен, что вас раскусили. Тут прятаться негде.

- Ну, федеральная полиция и не скрывает, что наблюдает за этим местом. В первую очередь для безопасности самих жителей Темпелгтона.

- Вот как, - удивился Миллстоун, - мне они, почему-то, не показались беззащитными.

- Это как раз тот случай, когда первое впечатление самое верное, - сказал Гарри, перелистывая страницу, - но это же не значит, что всё не может измениться.

Он поднял глаза и заговорщически посмотрел на Миллстоуна, после чего вернулся к изучению меню.

Джон хотел задать этому человеку много вопросов. Он понимал, что Келтон явился сюда не просто так. Но, несмотря на то, что детектива подмывало завести разговор первым, он молча сидел и терпеливо ждал, пока его собеседник начнёт сам.

- Я пару раз проезжал мимо, но ни разу не заходил внутрь, - сказал Келтон, - выбор тут, как оказалось не, особенно велик.

В этот момент снова появился Слоун. Миллстоун позвал его.

- Скажите, что бы вы порекомендовали нам на обед? - спросил Джон.

- Ну, у нас в основном только закуски всякие. Но, если хотите, Дреган утром сварил отличный суп.

- Пожалуй, годится, - улыбнувшись, сказал Джон.

- Сейчас принесу.

Суп был очень густым и приятно пах. Миллстоун, до этого не испытывавший чувство голода, с аппетитом принялся за еду, не оставляя мыслей о том, зачем пожаловал Келтон. Новый знакомый практически молча ел, как будто именно за этим сюда и приехал.

- В Темпелгтон вас привело недавнее убийство? - спросил он, отодвигая пустую тарелку.

- Да, - кивнул Миллстоун.

- Я слышал. Вы уверены, что ваш подозреваемый там?

- Нет. Я почти ни в чём не уверен. Но вы ведь его видели?

- К сожалению, нет, - отрицательно покачал головой Келтон, - за всё время, что я слежу за Темпелгтоном, я не видел ничего серьёзнее грузовиков, привозящих зерно.

- Но ведь, раз вы следите, у вас есть приказ, и он дан не без оснований.

- Это верно. Тут подробности, которые я могу вам рассказать, заканчиваются. Но, кое-чем я вам всё же помогу.

- Это уже интересно.

- Но только всё, что я вам скажу, я скажу только вам. Никто другой не должен знать, что вы вообще говорили со мной.

- Хорошо, - согласился Джон.

- Когда-то я вёл похожее расследование, только жертву нашли в окрестностях Флаенгтона. И меня следы тоже вывели к этому месту. Но потом моё расследование приостановили. В Темпелгтоне была проведена проверка, и на этом всё. Я пытался разузнать, что к чему, но максимум, что мне разрешили, это следить за этим местом. Нужен лишь один их прокол, - с небольшим оттенком злобы сказал он, - но они пока ещё его не допустили, и поэтому я ничего не могу сделать. Но у вас руки не связаны, поэтому я и рискнул предложить вам сотрудничество.

- Есть вероятность, что и мне запретят туда соваться.

- Это вряд ли. Вы ведь и так только обозначились и больше ничего. Они там могут спать спокойно.

- Но ведь это не всё, что вы хотели мне сказать.

Миллстоун достал из пачки сигарету и закурил, предвкушая интересный разговор.

- Ещё когда следы не увели меня далеко от Флаенгтона, я неожиданно узнал, что это расследование параллельно со мной ведёт кто-то ещё. Возможно, вы уже тоже с этим сталкивались.

- Пока ещё неявно, но что-то такое было, - кивнул Джон.

- Продвигаясь вперёд, я всё больше убеждался в своих подозрениях, и однажды мне удалось выйти на этих людей.

Гарри тоже достал сигарету и закурил. Миллсоун с нетерпением смотрел на него, ожидая, пока он продолжит свой рассказ.

- Оказывается, не мы одни ищем виновника всех этих убийств с вырыванием сердца. Точнее, виновников несколько, - он поставил локти на стол и, пододвинувшись ближе к Миллстоуну, стал говорить значительно тише, - точное число неизвестно.

- Это их информация? - тоже понизив тон голоса, спросил Миллстоун.

- Да. Но я получил её косвенно. Личных встреч с ними у меня не было. Возможно, они осведомлены о моих неудачах, а может быть, за мной следят.

- Вы договорились с ними о встрече?

- Вроде того, - Гарри снова откинулся на спинку стула и стал говорить громче, - я вышел на человека, который мог это организовать. Он сказал мне, что нужно делать. Это своего рода пароль. Я выполнил всё, но ко мне не подошли. Последняя нить оборвалась.

- Почему вы думаете, что ко мне подойдут?

- Возможно, за вами пока ещё не следят, а может быть, вы просто больше им приглянётесь, - улыбнулся Келтон.

- Хорошо. Каковы ваши условия? Вы ведь не просто так решили поделиться со мной информацией?

- Как хорошо, что с вами так просто, - снова улыбнулся Гарри, - думаю, вы даже представляете, что я хочу попросить взамен. Что нужно таким, как мы? Я хочу быть в деле. Если они согласятся работать с вами, я тоже хочу знать, что к чему.

- С этим никаких проблем, - уверенно ответил Миллстоун, - тем более, что, возможно, ваша помощь мне ещё понадобится. Вместе у нас больше шансов найти истину.

- Да. Единственное, что я знаю наверняка, так это то, что в этом деле всё очень и очень непросто. Признаться, я даже сейчас не до конца понимаю, насколько.

- Надеюсь, это прояснится, - сказал Миллстоун.

- В общем, - Келтон снова склонился над столом и стал говорить тише, - около самой границы есть небольшой городок. Кейлисон. Знаете?

- Знаю, - кивнул Джон.

- Там есть бар, который называется Десли.

- Тоже знаю, - с лёгкой улыбкой сказал Миллстоун.

- Вы должны быть одни, - осторожно сказал Гарри, бросив короткий взгляд на Дугласа, - и не просто сидеть за столом в одиночестве, а и приехать туда без посторонних. Я понимаю, что вы работаете вместе, но у них такие условия.

- Хорошо. Что дальше?

- Вы должны подойти к бармену и сказать, что бронировали столик. Когда он спросит ваше имя, вы должны представиться как Лео. Он проведёт вас в дальний угол и предложит выпить. Вы должны заказать виски с колой и ждать. В удобный момент к вам должен кто-то подсесть. Если не придут до полуночи, то значит, вы по каким-то причинам им не понравились.

- Разборчивые какие, - усмехнулся Джон.

- Я мало что знаю об этой организации, но по степени секретности и закрытости она превосходит всё, что я знаю.

- Интересно. Как думаете, не слишком ли сильный размах для нескольких убийц?

- Подозреваю, что это дело имеет такой размах, который мы с вами пока не можем даже представить.

- Возможно. А появиться там можно в любой день?

- Да.

- Тогда я отправлюсь сегодня.

- Хорошо.

- Как мне найти вас в дальнейшем?

- Я запомнил вашу машину. Можете появиться на той дороге, и я сам вас найду.

- Хорошо. А если я понадоблюсь вам, то можете прийти сюда и попросить мистера Слоуна телеграфировать мне. Либо, если не боитесь слежки, можете сами послать сообщение в полицию Джейквиля на моё имя.

- Годится, - кивнул Келтон, - на этом позвольте распрощаться.

Он встал и протянул руку.

- Рад знакомству, - сказал Миллстоун.

- Взаимно. Кстати, - Гарри взглянул на часы, - если хотите успеть в Кейлисон, то лучше выдвигаться сейчас.

- Я так и сделаю, - сказал Джон и тоже встал.

Расплатившись со Слоуном, новый знакомый Миллстоуна удалился. Джон лишь слышал, как заработал мотор его машины, после чего она скрылась из поля зрения.

- Как прошло? - поинтересовался хозяин, когда Джон расплачивался.

- Не зря, - улыбнулся Миллстоун, - хоть и в Темпелгтон попасть не удалось.

- Дай Бог, чтобы у вас всё вышло, - хозяин бара добродушно улыбнулся.

- Если что, будьте на связи.

- Обязательно.

Джон и Дуглас ненадолго задержались на крыльце, чтобы покурить.

- Не боишься идти один?

- Не то, чтобы сильно, но понимаю, что риск есть.

- И немалый, - добавил Эгил.

- Кроме этого у нас ничего нет, так что оно того стоит.

- Скажешь об этом мисс Лейн?

- Придётся. Здесь я у неё на виду, и скрыть ничего не получится.

- Может быть, мы разыграем как-нибудь, чтобы никто не понял, что я с тобой?

- Если с этими людьми в сговоре бармен, то чёрт знает кто ещё. Может, они поимённо знают всех, кто появляется в Кейлисоне. Тем более, нас с тобой вместе там видели.

Дуглас задумался.

- Не волнуйся. На людях убивать не станут, да и если что, я смогу за себя постоять.

- Забыл свою коронную фразу, про то, что всё под контролем.

- Ты и так это знаешь.

Докурив, они направились к машине. Спайер уверенно тронулся с места и, быстро набрав скорость, направился в сторону Джейквиля. Неудивительно, что Шейла негативно отнеслась к желанию Джона идти на встречу одному. Ему с трудом удалось хоть как-то её уверить в том, что всё будет в порядке. В этом плане положительное влияние оказал пример Келтона, к которому, в конечном счёте, даже не подошли. После он напомнил ей, что это, скорее всего, те самые охотники, с призрачными следами которых они уже сталкивались, и их не интересуют люди. Они убивают тех, кого суеверные граждане считают вампирами, и поэтому Джону нечего бояться.

Поцеловав Шейлу на прощание, Джон понимал, что она всё равно не будет находить себе места, но, как он правильно заметил, это был их единственный шанс получить важную информацию.

Сев в машину, он первым делом залез в свой тайник под сиденьем, где хранил огнестрельный пистолет. Достав, он проверил патроны в магазине и положил оружие на пассажирское сиденье, решив, что возьмёт его с собой. Иметь запасной вариант было необходимо.

По мере удаления от Джейквиля на шоссе становилось всё меньше машин. Проезжая мимо Смоллкрика, он немного замедлился, пытаясь разглядеть несуразные домики между холмов. Да, нужно будет заглянуть сюда как-нибудь, навестить старых знакомых и узнать, не произошло ли чего-нибудь интересного. Сейчас же уже спускались сумерки, и нужно было ускоряться, чтобы успеть в Кейлисон вовремя.

До полуночи было ещё много времени, но это крайний срок, а на месте нужно быть раньше, чтобы дать своим потенциальным новым знакомым больше времени на размышления. Когда он прибыл на место, на улице было уже темно. Часы показывали без четверти девять. Три часа - приличный срок. За это время можно слишком увлечься виски, но Джон в любом случае не собирался сегодня ехать обратно. Если ему покажется опасной идея ночёвки в комнате, можно будет расположиться на заднем сидении Спайера, если это будет лучшим вариантом. В худшем случае, придётся прибегнуть к помощи Ричардса. Хорошо, что здесь, на самой окраине, есть кто-то свой.

Внутри было много народа. Едва протиснувшись к стойке и дождавшись, пока бармен обратит на него внимание, Джон сказал, что у него зарезервирован столик. Как и говорил Келтон, у Миллстоуна спросили, на какое имя был сделан заказ. После его ответа, бармен с подозрением посмотрел на него, но уже спустя две минуты он усадил детектива на свободный стол в дальнем углу. То, что Миллстоун заказал виски с колой уже не вызвало удивления и Джон стал ждать.

Бармен вернулся быстро, несмотря на большое скопление людей около бара. Пригубив, Миллстоун стал выжидать, попутно разглядывая присутствующих. Он желал вычислить своего будущего собеседника. Все посетители были самыми обычными, но в этом и было всё дело: если бы представителя той организации, с которой он хотел установить связь, можно было определить по внешним признакам, им было бы очень тяжело работать.

Первый стакан быстро подошёл к концу. Заказав ещё один, и дождавшись, пока его пожелание будет исполнено, Джон сделал большой глоток и закурил. Хотелось есть, но он побаивался делать какие-либо заказы, кроме оговорённого. Тем временем стрелки часов уже приближались к десяти. Количество посетителей достигло своего пика, а Джон заказывал уже третий стакан, и пепельница тоже продолжала наполняться.

- Не припомню, чтобы Лео курил, - сказал твёрдый мужской голос где-то сбоку.

- Да, - подтвердил женский, показавшийся Миллстоуну знакомым, - и выпивкой он тоже не увлекался.

Повернув голову, Джон увидел рядом с собой высокого мужчину в тёмно-коричневом костюме и шляпе с широкими полями. Он носил аккуратную ухоженную бороду, придававшую его улыбке какой-то особенный шарм. С ним была женщина, которую он узнал с первого взгляда. Та самая торговка, у которой он с помощью старого Ника украл необычный патрон. Неожиданные собеседники возникли из ниоткуда. Хотя, может быть, Джон не заметил их появления, потому что уже перестал его ждать.

- Времена меняются, - как ни в чём не бывало, сказал он и жестом пригласил гостей садиться.

Мужчина коротко кивнул и пропустил спутницу вперёд, и только когда она расположилась, сел сам и вопросительно посмотрел на Джона. Как будто это Миллстоун должен был отвечать на вопросы.

Рядом со столом тут же появился бармен и учтиво поприветствовал новых гостей.

- Нам как обычно, - сказал мужчина, на что бармен тут же кивнул и удалился.

После незнакомец переглянулся с Салли и перевёл глаза на Миллстоуна.

- Ты точно уверена, что это тот самый Лео, который нам нужен?

- Думаю, что может что-то получиться.

Мужчина больше ничего не говорил, а лишь смотрел на Миллстоуна испытующим взглядом. Джон ощущал, что одно неверное слово с его стороны, и эта встреча завершится, так и не начавшись, поэтому он тоже сидел, молчал и изучал собеседника.

Обстановку слегка разрядил официант, принесший гостям чай.

- Как вас зовут? - спросил мужчина, когда они снова оказались одни.

- Джон. Джон Миллстоун.

- Вы полицейский?

- Да.

- Признаться, когда дело доходит до работы с полицией, я теряю энтузиазм, но моя напарница на этот раз не разделила моё мнение. Я полагаю, вы знакомы.

- Мельком, - с лёгкой улыбкой ответил Джон, бросив короткий взгляд на Салли.

- Признаться, решающей для меня стала информация о вашей работе в Пеллине. Единственное, что мне не нравится, - он сделал паузу, ехидно улыбнувшись, - то, что из-за вас тот человек не достался нам. Теперь вряд ли удастся его заполучить.

- Вы, как и моё руководство, знаете больше, чем я, так что ничего добавить не могу. Разве что, разочарую вас, что он в силу небольших накладок в операции плохо осознаёт себя.

- Ну, - зажмурившись, усмехнулся он, - есть методы и на такие случаи.

- Между тем, я по-прежнему не знаю вашего имени, - заметил Миллстоун.

- Георг Ливинг, - серьёзно ответил мужчина.

- Имя настоящее?

- У нас больше оснований вам не доверять.

- Я просто поинтересовался, - миролюбиво улыбнувшись, ответил Миллстоун и посмотрел на женщину, - а вы? Салли?

- Салли, - кивнула она, - Салли Пейдж.

- Очень рад знакомству.

- Взаимно, - легко улыбнувшись, ответила она.

- Теперь, мистер Миллстоун, хотелось бы знать, почему вы здесь? - сказал Ливинг.

- А может быть много причин? - улыбнулся Джон и полез за сигаретой, - у меня есть вопросы, и я хочу получить ответы.

- Почему вы решили, что мы способны на них ответить? - прищурившись, спросил он.

- Я бы много чего мог сказать, но пока допустим, что это лишь интуиция, - уверенно ответил Миллстоун, поджигая сигарету, - хотя я успел заметить ручку вашего пистолета с гравировкой. Редкая вещь, ручная работа. Подозреваю, что и в деле он хорош. Но недостаток в том, что подобное оружие ничем не хуже особой приметы.

Георг заглянул за пазуху, где была видна часть ручки его оружия, и поправил пиджак, чтобы спрятать его.

- Ну и, раз вы всё же решили ко мне подсесть, то, рискну предположить, что я вам тоже нужен, а не только вы мне.

- Интересно послушать о том, кем вы нас считаете, - вступила в разговор Салли.

- Ну, учитывая старость истории, могу предположить, что объектов моего поиска уже стабильно называют вампирами, а вы, стало быть, охотники. И, судя по всему, преуспеваете в этом.

Ливинг улыбнулся после этой фразы.

- Очень подозреваю, что эти существа не боятся солнечного света, поэтому вампирами их считают только самые суеверные.

- Вы ведь были в Пеллине, - заметил Георг, - не удалось что-то узнать о них?

- Удалось, - уверенно кивнул Джон, выпустив облако дыма, - но, думаю, ничем новым в этом отношении я вас не порадую. Поэтому по-прежнему не понимаю ваш интерес ко мне.

- Раз вы представились как Лео и взяли виски с колой, то вам удалось подобраться к Темпелгтону, - сказала Салли.

- Это очень громкое высказывание, - поморщился Джон, - у поселения особый статус. Меня туда не пустили. Но теперь я думаю, что вы тоже хотели бы там побывать. Что там?

Ливинг лишь ухмыльнулся.

- Это слишком опасная информация, чтобы мы рассказали вам сейчас, - сказал он, - но не буду отрицать, что вы на верном пути.

- Темпелгтон населён ими?

- Вы не находите, что это слишком явно, и поэтому слишком просто для таких, как мы?

- Тогда что там?

- Всему своё время, мистер Миллстоун, - спокойно ответил Ливинг, - вы действительно склонны слишком доверять на первых порах и думаете, что все вокруг такие. Это всего лишь наша первая встреча, у нас ещё нет оснований вам верить.

- В деле с Александром Ридом мне моя доверчивость помогла.

- Здесь не все дела таковы. Вы имеете дело с противником, который не отличим от человека, если не прибегать к специальным анализам или попыткам его убить. Как думаете, опасна ли доверчивость при таких условиях?

- Мне ещё не доводилось с ними сталкиваться, но правильность ваших мыслей я признаю.

- Это вы думаете, что вам не доводилось с ними сталкиваться, - сказал Ливинг, - помните, что им может оказаться любой.

- И нет надёжного способа отличить? - нахмурился Миллстоун.

- Субъективное восприятие.

- Мне даже становится страшновато.

- Этим тоже не стоит злоупотреблять, - сказала Салли.

- Они не слишком распространены, - добавил Георг.

- Этот вопрос очень меня интересовал. Почему они не распространяются?

- Начнём с того, что у них своя иерархия и свои разновидности. Те, на которых вышли вы - дикари. Они плохо осознают себя и не понимают, что происходит. Ими движет лишь слепая жажда. К счастью, некоторые из них погибают, не вовремя оказавшись на Солнце.

- То есть? - поднял брови Миллстоун, - они же не должны его бояться.

- Они боятся его в момент перерождения, - сказала Салли, - нестабильные ткани очень уязвимы для ультрафиолета.

- Вот это уже интересно, - Миллстоун одним глотком допил виски и поднял руку, чтобы позвать официанта.

- Подозреваю, - улыбнулся Ливинг.

- Но вы рассказывали о том, почему они не торопятся распространяться.

- Это сложный вопрос, в первую очередь для них. Перерождение сопряжено с болью, которую они способны чувствовать, - сказала Салли.

Она хотела сказать, что-то ещё, но остановилась, потому что подошёл официант. Он принёс Миллстоуну ещё один стакан и что-то сказал на ухо Ливингу, отчего лицо последнего приобрело ещё более серьёзный вид.

- У нашего друга сложности, - коротко бросил он Салли.

Она начала вставать, но он остановил её.

- Мы справимся без тебя, а нашего нового друга лучше не оставлять без присмотра. Тем более, мы ведь ещё не закончили.

- Может быть, я могу помочь? - сказал Миллстоун.

- Нет, - уверенно ответил Ливинг, вставая, - хотя, ваш лазер увеличенной мощности при случае неплохо вас выручит.

- Это уже не первый факт обо мне, который вам могло сообщить ограниченное число людей, - подозрительно прищурившись, заметил Миллстоун.

Георг лишь ухмыльнулся и, взяв шляпу, ушёл.

- Информацию о вас получить проще, чем вы думаете, - улыбнулась Салли.

- Усиленный лазер это не тот факт, который бы я хотел скрыть в первую очередь, но и не кричу об этом на каждом углу, - улыбнулся Джон, сделав глоток.

- Я из-за вас сегодня осталась не удел, - немного огорчившись, сказала Девушка.

- Я бы спросил у вас, что за дела, но вы ведь не скажете.

- Не скажу, - улыбнувшись, она отрицательно покачала головой, - но компанию вам, пожалуй, составлю.

Она позвала официанта и тоже заказала себе виски с колой.

- В ваших рядах, я смотрю, не принято употреблять.

- Мешает восприятию.

- Возможно, - пожал плечами Миллстоун, и подставил стакан, - за знакомство?

Она легко улыбнулась и легко чокнулась с Джоном.

- Я ведь сегодня должен получить задание?

- Нет, - покачала головой Салли, - нам нужно присмотреться к вам. Или, может, перейдём на ты?

- Если вы не против, - улыбнулся Джон.

- Сегодня ты можешь считать, что на твой вопрос ответили "да". Если у нас появится дело, в котором ты сможешь нам помочь, мы выйдем на связь, и то же самое, если у тебя появится что-то важное.

- Снова приходить сюда?

- Да.

- Ну, хорошо, хоть так. А то могли бы и не принять.

Она улыбнулась и сделала большой глоток коктейля. Миллстоун только сейчас ощутил жгучее желание её соблазнить. Оно было в нём, наверное, ещё со времени их первой встречи, но вышло на поверхность только сейчас, благодаря обстоятельствам.

- Кстати, где ты собираешься ночевать?

- Ну, если мне грозит опасность, я побуду здесь до рассвета, а так, я слышал, здесь наверху можно снять комнату.

- Опасность не грозит точно, - улыбнулась она, - ты ещё не в деле.

- Ну, хоть сегодня посплю спокойно.

- Это то, чего тебе хотелось бы больше всего?

Джону показалось, что от этого взгляда её карих глаз у него закружилась голова.

- Нет, - прямо ответил он.

- Тебя уже за одну прямоту стоило бы принять, - сказала она и допила свой коктейль, - здесь душновато.

Она изящно встала и вышла из-за стола. Миллстоун тоже поднялся и полез за бумажником.

- Не беспокойся о деньгах, это не главное.

- А что главное? - поинтересовался Джон.

- Я думаю, ты знаешь.

Она уверенно взяла его за руку и увлекла за собой.



СЛИШКОМ ОСОБЫЙ



- И это всё? - неудовлетворённо спросила Шейла, дослушав краткий рассказ Джона.

- Пока да, - ответил Миллстоун и стряхнул пепел с сигареты.

- И стоило мотаться в такую даль.

- Главное, что контакт установлен. Они тоже должны подумать. Кстати, я видел у него оружие с гравировкой.

- Значит, это он был у выжившей жертвы? - спросил Дуглас.

- Скорее всего. Или у них у всех гравировка. Думаю, теперь за мной следят, но это даже хорошо. Я стал опасаться, что нашим расследованием могут заинтересоваться на другой стороне.

- Думаешь, они почувствуют угрозу? - спросила Шейла.

- Не исключаю. Хотя, если собака зарыта в Темпелгтоне, то им хватит и того, что они могут спрятаться за своим статусом, о котором я бы, кстати, пообщался кое с кем. Если они захотят меня устранить, то неминуемо попадут под подозрения, поэтому им лучше этого не делать.

Джон видел, что Шейла хотела что-то сказать, но в последний момент решила промолчать. Щёлкнул чайник, и Миллстоун стал разливать всем кипяток.

- Ну а у вас что нового, госпожа аналитик? - спросил он, ставя чайник на место.

- А у меня есть кое-что интересное. Пока кто-то там потягивал коктейльчики в приятной компании, я работала.

- Ну тогда удиви меня, - съехидничал Джон.

- Что если я скажу, что знаю, как Больен связан с Темпелгтоном?

- Что? - не на шутку удивился Миллстоун.

- Да, - улыбнувшись, кивнула Шейла.

- Я весь внимание, - он отставил кружку с кофе и вытянулся в направлении стола Шейлы.

- Помнишь, ты говорил, что Больен занимался благотворительностью? Он давал кирпич на строительство. Так вот, он так же безвозмездно помог и Темпелгтону.

- И это при том, что им уж точно есть, чем платить, - задумчиво сказал Миллстоун, - на нуждающихся они никак не похожи.

- Именно так, - кивнула мисс Лейн.

Миллстоун закурил и задумался. В кабинете повисла тишина. Дуглас и Шейла смотрели на него с ожиданием, что он что-то скажет, но Джон продолжал молчать.

- У нас ведь не осталось образца крови Больена? - спросил он Шейлу.

- Нет, - ответила она.

- А где он лежал после аварии?

Шейла открыла один из ящиков стола и прямо в нём пролистнула какие-то документы.

- Центральный госпиталь Джейквиля, отдельная палата. Номер пятьдесят два.

- Лечащий врач?

- Алистер Коул.

- Отлично, - кивнул Миллстоун, - как мне теперь кажется, корни убийства именно там.

- Не совсем понимаю, - сказала Шейла.

- Расскажу, когда буду уверен, - сказал он, допивая кофе и гася сигарету, - старина Эгил, полетели.

Дуглас тоже допил свой кофе, встал и поправил пиджак.

- До вечера, - сказал Джон, выходя из кабинета.

- Жду новостей, - сказала Шейла.

Центральный госпиталь Джейквиля находился в нескольких кварталах от полицейского управления, поэтому до него добрались быстро.

- Теперь выходит, что я не работаю над двумя делами одновременно, - усмехнулся Миллстоун, когда они вышли из машины, - всё к одному. Всё к одному.

- Так будет проще, - сказал Дуглас.

- Думаешь? - спросил Миллстоун и посмотрел на высокое здание госпиталя, - я почему-то не очень в этом уверен. Видится мне, что всё очень хитро.

- Разберёмся, - уверенно сказал Дуглас, когда они начали подниматься по ступенькам.

К счастью доктор Коул сегодня работал и был не занят. В регистратуре Джону и Дугласу выдали белые халаты и указали, где находится лифт, на котором нужно было подняться до пятого этажа, где и находился кабинет. Уже через пять минут они стучали в искомую дверь. После разрешения войти Миллстоун открыл дверь и направился вперёд.

Доктор Коул оказался приземистым мужчиной с усами. Его лысое темя блестело в солнечных лучах, попадавших через окно, которое частично закрывали жалюзи. Вид у него был сосредоточенный и то ли из-за этого взгляд, который он бросил на вошедших показался им подозрительным, то ли потому что приход полицейских его действительно встревожил.

- Добрый день. Я детектив Миллстоун из полиции Джейквиля. Это мой напарник, детектив Эгил, - они показали документы.

- Чем обязан? - спросил он вполне спокойно.

- Мы хотели бы поговорить с вами о Роберте Больене.

- О Больене? - удивился Коул.

В то же время на его лице выразилось удивление с оттенком облегчения, как будто он был рад, что полиция пришла по этому вопросу, а не по тому, который вызывал у него беспокойство.

- Да, - кивнул Миллстоун, раздумывая над тем, как снова нащупать ту тревожную нить, которая заставляла доктора нервничать.

- Насколько я знаю, Робоерт Больен убит, и не представляю, чем могу вам помочь.

- Верно. Именно обстоятельства его смерти мы и расследуем. Вы были его лечащим врачом, когда он попал в аварию?

- Да. Но какое это имеет отношение к его смерти?

- Я не уверен, что эти два события связаны, но ведь нужно принимать во внимания все заметные события из его жизни.

- Вам виднее, - ответил Коул с некоторым раздражением, как будто Миллстоун призывал его к обсуждению вопросов, в которых тот ничего не понимает.

- Как вы можете охарактеризовать его состояние в тот момент, когда он поступил к вам на лечение?

- Критическое. Я уже не надеялся, что он выживет.

- Что произошло потом? - сухо спросил Миллстоун.

- Потом его состояние стабилизировалось, но в себя он не приходил. Тут всё зависело от организма.

- И организм справился, хотя шансов у него было очень мало. Так?

- Ну, почему же, - пожал плечами Коул, - он же уже не был на грани, как в первый день, когда только поступил.

- Он получил много травм?

- Достаточно. Но ведь то, что он смог прийти в себя ещё ничего не значит. Ещё около месяца Больен провёл на больничной койке.

- Вы не думаете, что он поправился слишком легко или слишком быстро?

- Всё зависит от возможностей организма. Больену в этом отношении повезло, больше я ничего сказать не могу.

- И не было ничего странного в его организме?

- Нет, - нахмурившись, покачал головой Коул, - у вас есть какие-либо подозрения по этому поводу?

- Нет. Я ведь не медик, - виновато улыбнулся Миллстоун, чтобы немного разрядить обстановку.

- Ну, в таком случае, я могу заверить вас, что всё было в порядке. Гораздо серьёзнее дела обстояли с его сознанием. Хоть сам он уверял, что оно не подверглось никаким деформациям, это было замечено и признано его коллегами и близкими.

- Я слышал об этом, - обыденно заключил Миллстоун, - скажите, а кто ещё кроме вас, ухаживал за ним и вообще имел хоть какое-то отношение к лечению?

- Его коллеги настояли, чтобы этим занимался только я. В коридоре дежурила охрана, которая не пускала посторонних.

- И вы всё делали один?

В этот момент Коул немного замешкался.

- Нет. Мне помогала сестра Авве. Её проверили и допустили к Больену.

- А сейчас она тоже здесь?

- К сожалению, она уволилась и уехала из города.

- Хм, - задумался Миллстоун, - а вам не кажется это странным, мистер Коул?

- Ничуть, - покачал головой врач, - увольнения у нас не редкость. Медицинские сотрудники сейчас очень востребованы, и при должной квалификации найти работу с приличной оплатой не составит труда. Сестре Авве, к примеру, предложили место в Флаенгтоне с возможностью дальнейшего обучения.

- А как вы можете её охарактеризовать?

- Я считаю, что она вполне заслужила это приглашение. Это очень покладистый и педантичный человек. Она лишь недавно окончила училище, но уже считается опытным сотрудником.

- Неплохо, - покачал головой Миллстоун, - а она не говорила, в какое конкретно место собирается устраиваться?

- Нет. Но судя по форме характеристики, которую она попросила, это заведение частное. Тем более, что в противном случае ей проще было бы оформить перевод.

- Понимаю. И, конечно же, никаких странностей в поведении сестры Авве вы не заметили.

- Нет, - уверенно ответил Коул, - она была образцовым работником.

- Что же, мистер Коул, не буду вас больше отвлекать. Вы могли бы предоставить мне копию личного дела сестры Авве? - спросил Миллстоун, вставая.

- Если вы в чём-то её подозреваете, то я заверяю вас в её непричастности, - Коул тоже встал.

- Подозрения - моя работа, - улыбнулся Джон, - к тому же, между подозрением и обвинением есть разница.

- Обратитесь в регистратуру. Я отдам распоряжение, пока вы будете спускаться.

- Благодарю, мистер Коул, - сказал Джон, протягивая руку на прощание.

- Если я смогу вам чем-то помочь, можете обращаться.

- Разумеется, - учтиво улыбнулся Джон.

В регистратуре уже была подготовлена тонкая бумажная папка. Видимо, распоряжение, которое дал Коул, было очень весомым. Благо, документов в ней было немного, поскольку сестра Авве поступила на работу чуть больше года назад. Джон бегло ознакомился с её личным делом, пока они шли к двери, а после снова закрыл папку. Они спустились с крыльца госпиталя и остановились около урны, чтобы покурить.

- Да. Больен нас привёл к неожиданному повороту, - заключил Миллстоун, выпуская первое облако дыма.

- Думаешь, он был обращён? - предположил Дуглас.

- Это вряд ли. Ну, или Коул нам чего-то не договаривает. Такой процесс невозможно было бы не заметить. Тут, возможно, замешана медсестра, только мне не до конца понятно, как именно.

Джон раздумывал над тем, куда направиться дальше, чтобы найти следы, когда до него долетел обрывок фразы:

- Я же говорил тебе, что наш Лео рано или поздно появится где-то поблизости.

Миллстоун лихорадочно обернулся в поисках говорившего и в нескольких метрах от себя обнаружил своих вчерашних знакомых. Они незаметно подошли и лишь невзначай бросили эту фразу. Джон быстро выбросил окурок в урну, кивнул Дугласу, и они направились следом за Георгом и Салли.

Новые знакомые прогулочным шагом шли вперёд, о чём-то разговаривая. Слов Миллстоуну разобрать не удалось, но это было и не нужно. Он получил приглашение и с нескрываемой радостью его принял.

Примерно через два квартала был небольшой парк, в глубине которого в тени лип стояли скамейки. Дойдя до них, Георг оглянулся и смерил Джона и Дугласа взглядом. Салли аккуратно присела на скамейку и переглянулась с Миллстоуном.

- Добрый день, - сказал детектив.

- Здравствуйте, - сказал Георг.

Салли тоже коротко кивнула в знак приветствия.

- Мой напарник - Дуглас Эгил, - сказал Джон.

- Привыкайте произносить имена как можно реже, - коротко сказал Георг, автоматически осторожно оглядевшись.

- Хорошо.

- Присаживайтесь, так мы будем выглядеть неприметнее.

Георг сел рядом с Салли и указал собеседникам садиться на лавку напротив. Джон быстро расположился и с ожиданием посмотрел на них, думая над тем, что же ему сейчас скажут.

- Вы были у доктора Коула? - спросил Ливинг.

- Да. Вы тоже его навещали?

- Нет, - ответила Салли и улыбнулась.

- Почему?

- Это не тот вопрос, - сказал Георг, - вы лучше расскажите, как вам общение с одним из них. Сложно отличить, да?

- Доктор Коул? - на лице Джона выразилось сильнейшее удивление.

- Да. Причём, давно. Ещё до того, как сюда пришли федералы. При них он только получил образование и работу.

- Значит, Больен был обращён.

- Да, - кивнула Салли, - сразу после того, как его привезли в больницу.

- Очень удобно, - кивнул Джон, - можно никого не пускать в палату реанимации.

Его вдруг осенило.

- Верно.

- Выходит, медсестра тоже? - спросил Дуглас.

- Да, - ответил Георг.

- И она решила сбежать, но почему?

- Им свойственно мигрировать, - сказала Ливинг, - это никак не связано с Больеном.

- Она всё ещё в поле вашего зрения?

- От нас сложно скрыться, особенно, когда не знаешь, что за тобой приглядывают. Мы слишком долго следим за ними.

- Но зачем убрали Больена?

- Вы думаете, это сделали мы? - усмехнулся Ливинг.

- Нет? - спросил Миллстоун.

- Мы не действуем так грубо. Тем более, нам редко удаётся поймать самую верхушку. С неё легче видеть то, что происходит в низах. Мы хотели накрыть всех разом, но кто-то вмешался.

- Выходит, и у вас есть конкуренты?

- Учитывая, как они это провернули, из них получились бы очень неплохие союзники, - заметила Салли.

- У вас есть предположения, кто бы это мог быть?

- Это длинная история. Не знаю, ошибались ли они, думая, что смерть Больена усложнит жизнь в Темпелгтоне, или просто хотели посмотреть, как они будут после этого перемещаться, но ход этот был неверным.

- Темпелгтон ведь вполне самостоятелен, - сказал Джон.

- Не настолько. В федерации пока нельзя открыто купить кровь или рабов. С диких территорий сложнее доставить.

- И для этого нужен Коул.

- Именно, - кивнул Георг, - он помогает им, но это лишь полумеры. К тому же, нам не удаётся выяснить, куда уходит канал из больницы Джейквиля. Они слишком осторожны, а мы боимся обнаружить сам факт того, что мы за ними следим.

- Это мог бы сделать я, нужно только найти предлог.

- Именно об этом мы и хотели вас просить, - сказал Георг.

- Что же, я берусь.

- На заднем дворе госпиталя стоит белый медицинский фургон. Наши попытки следить за ним чуть было не закончились провалом, поэтому мы не знаем, куда он отвозит товар, и не можем рисковать уже полученной информацией, чтобы это выяснить.

- Обычный медицинский фургон? Почему вы думаете, что это именно он?

- Мы не раз видели его выезжающим из города, но куда он направляется дальше, нам неизвестно.

- Я надеюсь, что на нём самом есть какие-то следы, которые расскажут, иначе мне тоже останется только проследить за ним.

- Этим вы ничего не добьётесь. Они просто не поедут туда, куда нужно.

- Ладно, об этом мы подумаем, когда первый вариант не сработает.

- Вы сможете осмотреть его сегодня? - спросила Салли.

- Попробую.

- Сколько вам нужно времени?

- Часа будет достаточно.

- Тогда встречаемся через час в Флаенгтоне.

Джон в первый момент подумал о столице федерации, но тут же вспомнил, что в Джейквиле есть заведение с таким же названием.

- Странный выбор, - сказал Миллстоун.

- Это место имеет сомнительную репутацию. Достаточно сомнительную, чтобы быть безопасным для нас. К тому же, там есть личные кабинеты и знакомые администраторы, - сказал Георг.

- Значит, мне нужно спросить кабинет, забронированный на Лео? - спросил Джон.

- Да, - кивнул Ливинг, - я предупрежу, что вы будете с напарником, иначе вас не пустят.

- Хорошо, - кивнул Джон.

- Идите первыми.

- До встречи, - сказал Миллстоун, вставая со скамейки.

Они сели в Спайер. Джон бросил папку на заднее сиденье и тронулся с места. Они объехали квартал вокруг госпиталя, чтобы найти самый незаметный проход на задний двор. Им оказалась арка в одном из соседних домов. Оставив машину в стороне, Джон и Дуглас огляделись и направились вперёд.

В узком дворе была большая помойка. Наверное, под мусорной кучей находились контейнеры, но сейчас их не было видно. Они прошли мимо неё, отмахиваясь от роящихся рядом мух и стараясь дышать как можно реже.

Из-за угла была отлично видна задняя часть здания госпиталя. Между ним и какой-то хозяйственной постройкой без окон действительно притаился белый медицинский фургон, самый обычный на вид. Про себя Миллстоун не мог не отметить, что машина стоит так, чтобы её не было видно из окон госпиталя. Это было на руку не только злоумышленникам, но и ему самому. Оставалось только быстро преодолеть небольшое расстояние, отделявшее их от фургона, что и было сделано быстрой перебежкой.

Вблизи машина тоже была самой обычной - если бы Джон увидел такую на улицах города, ни за что бы не заподозрил её истинное назначение. В этом она была похожа на тех, кто ею управлял - сегодня Миллстоун встречался с одним из них, но ничего не заподозрил.

- Если хочешь знать, чем живёт автомобиль, в первую очередь смотри на колёса, - Джон наклонился вниз, чтобы осмотреть протектор, - ого...

- Кто-то идёт, - чуть громче, чем шёпотом, сказал Дуглас.

Джон судорожно огляделся в поисках места, где можно быстро и незаметно скрыться. Им оказался дальний угол неизвестного здания без окон, рядом с которым стоял полупустой мусорный контейнер.

Людей было двое. Хоть они и не выглядели, как врачи, сказать, что это не люди было нельзя. В их руках были небольшие чемоданчики, которые они положили в фургон, после чего направились к кабине.

- Что это он сегодня решил так рано? - сказал один из них, садившийся на пассажирское сиденье в кабину.

- Говорит, срочно нужно. Вечером всё равно ехать ещё раз.

После хлопка двери закрылись, и Джон уже не мог слышать, о чём говорили эти люди. Почти сразу завёлся мотор и машина, скрипя подвеской, развернулась и направилась на выезд. Дождавшись, пока она уедет из двора, Джон вышел из укрытия и закурил.

- Кажется, они вообще не скрываются, - сказал Дуглас.

- Видимо, наши друзья и вправду умеют оставаться незамеченными.

Джон подошёл к следу протектора, выпустил густое облако дыма, потом присел на корточки и поднял с земли маленький белый камушек.

- А вот это уже след, - заключил он, оглядывая ещё несколько похожих, лежащих в отпечатке шины.

- Это какой-то карьер?

- В пользу этого говорит и плохое состояние подвески, хотя, есть вариант, что за ней просто не следят.

Никаких других зацепок на месте стоянки машины найдено не было, но и камушки, не характерные для этой местности, Миллстоун счёл удачей. Долго не задерживаясь, они поспешили удалиться, прихватив несколько образцов.

- Да, удача и не совсем, - сказал Джон, когда они сели в машину.

- Я думаю, вряд ли бы нам удалось найти что-то лучше, - ответил Дуглас.

- Пожалуй, я даже соглашусь, - улыбнулся Миллстоун, взглянув на часы, - и у нас есть ещё двадцать минут. Так что можно выдвигаться.

- Я знаешь, о чём думаю, - сказал Дуглас, когда они тронулись с места, - а какая цель этих ребят?

- Вампиров?

- И их тоже, конечно, но я имел в виду наших новых знакомых. Никакой войны нет, вампиры зажаты в углы и сидят тихо. И потом, они же не виноваты, что они вот такие.

- Мне это кажется, старина Дуглас, или ты начал сомневаться? - с лёгкой насмешкой сказал Джон, уверенно выкручивая руль на повороте.

- Просто, у меня ощущение, что живут они закрытыми кучками, как в Темпелгтоне, и никому, по сути, не мешают.

- Ты забываешь о самом главном, мой добрый друг, - снисходительно улыбнулся Джон, - вспомни, кто они на самом деле.

- Но ведь они осознают это. Они могли уже убить кучу людей, но они этого не сделали.

- Они оружие! - как будто не услышав слов Дугласа, сказал Джон, - оружие, которое взведено. Оно может выстрелить в любой момент, и выстрелить так, что мало не покажется никому. Это даже не бомба, которая кого-то оставит в живых, а гораздо хуже. А если мы прибавим к этому факту интеллект и, как следствие, способность мыслить стратегически, то у нас не остаётся никаких гарантий того, что они не замышляют что-то сейчас. Они обратили Больена не просто так. Мы не можем ручаться, что ещё кто-то из деятелей, подобных ему, не обращён, а это уже чревато последствиями, не находишь?

- Пожалуй, ты прав.

- Мысли глубже, старина, всё очень непросто. К тому же, я не говорю, что всех их нужно поголовно истребить. Я пока придерживаюсь мнения, что нам нужно разобраться в этой проблеме, и хорошо бы взять её под контроль.

- Но всё же я думаю, если бы они имели что-то веское против нас, они бы уже сделали это.

- Эх, старина. Если бы посторонний человек судил по твоему миролюбию, он ни за что не поверил бы в то, что ты лучший стрелок в округе.

- Мой старик просто всегда учил меня правильно выбирать цель.

- Ну, пока никого из них нам убивать ещё не пришлось, так что этот вопрос не стоит. Думаю, всё будет складываться так, что колебаться тебе не придётся.

- Если они будут угрожать нам, тут вопросов никогда не появится, ты же знаешь.

- Знаю, и поэтому спокоен, - с улыбкой сказал Миллстоун, пропуская машину на повороте.

Они быстро добрались до пункта назначения, и у них ещё оставалось время. Джон опасался, что если они придут раньше, то могут не застать своих знакомых, и даже кодовое слово им не поможет, поэтому явиться нужно было в ровно назначенный момент.

Они вышли из машины и закурили. Ставки в игре значительно возросли, и у Джона разыгралась мания преследования. И даже несмотря на то, что его интуиция говорила ему о том, что всё спокойно, он всё равно осторожно огляделся в поисках тех, кто мог бы за ними наблюдать.

- Думаешь, к нам уже приставили слежку? - улыбнувшись, спросил Эгил.

- Не исключаю, - тихо ответил Джон.

- Я исключаю. Можешь мне довериться.

- С чего ты так решил?

- Я никого не заметил. Эти люди избалованы тем, что за ними никто не охотится. Может быть, они промышляют уже несколько лет, и им всё сходит с рук.

- Надеюсь, что так. Хотя я бы на их месте, зная, кто я, вряд ли бы слишком расслаблялся.

- Это ты сейчас так говоришь.

- Ладно, пойдём.

Миллстоун быстро докурил сигарету, и они направились внутрь.

Флаенгтон был гораздо просторнее Двух Тонн, но имел всего лишь один общий зал, зато потолки были высокими, что в целом создавало ощущение помпезности, но напрочь убивало уют, который Джон всегда ценил выше.

Гостей здесь сейчас видно не было, поэтому из персонала присутствовал только дежурный администратор, сидевший за витринами дневного кафе. Он был уже не молод, но выглядел очень опрятно. Джон подошёл и после короткого приветствия сообщил, что бронировал личный кабинет на имя Лео.

Администратор в первый момент удивился, а потом покосился на Дугласа, видимо, слишком привык к тому, что с таким паролем к нему приходит один человек и не сразу вспомнил о том, что на этот раз ему говорили.

- Идёмте за мной, - учтиво кивнув, сказал он и вышел из-за прилавка, - Элли, пригляди за хозяйством, я отойду на две минуты.

Последнюю фразу он говорил, повернув голову в сторону приоткрытой двери, ведущей, очевидно, в какое-то подсобное помещение. Ему не ответили, но он, тем не менее, направился вперёд, попросив Джона и Дугласа следовать за ним.

Сейчас клуб был очень мрачным и пустым. Свет везде был выключен, двери закрыты. Если бы не совсем хорошая репутация этого места, Джон сказал бы, что это лучшее заведение подобного вида в Джейквиле.

Наконец они вошли в мрачный узкий коридор с низким потолком. После эха ударов ботинок о пол немного непривычно было идти по ковровым дорожкам, где звука почти не было слышно. Освещали его светильники, висевшие на стенах. Сейчас не все они были включены, что придавало атмосфере ощущение таинственности. Его усиливало то, что конца коридора не было видно - стены лишь растворялись в темноте где-то далеко впереди.

Наконец администратор остановился и указал на дверь с номером тридцать. Не дождавшись, пока Джон подойдёт к двери, он удалился, даже не обернувшись. Видимо, так было заведено.

Миллстоун осторожно постучал, и только после одобрительного возгласа изнутри открыл дверь. Для него стало неожиданностью, что пространство кабинета было заполнено табачным дымом. Он думал, что участники организации, название которой ему пока что неизвестно, вообще не курят. У Георга в руке была большая сигара, по размеру которой Джон заключил, что они здесь недавно. Салли в данный момент не курила, но в пепельнице, стоявшей на столе, лежал окурок тонкой дамской сигареты. Они сидели друг напротив друга, весьма расслабленные, что было тем более неожиданно для Миллстоуна.

- Это одно из наших укрытий, - сказал Георг, видя небольшое замешательство в глазах Джона, - здесь мы можем позволить себе некоторые слабости.

- А то я уже начал думать, не скрывается ли под вашей кожей человекообразная машина прошлых поколений.

- Боюсь, что они уже либо вышли из строя, либо настолько искусно маскируются, что вы не смогли бы отличить.

Джон сел рядом с Салли, а Дуглас напротив него.

- Удалось что-нибудь найти? - сразу спросил Ливинг.

- Да. Мне это пока что ни о чём не говорит, а вот вам - возможно.

Миллстоун порылся в кармане и достал оттуда один из камешков. Георг очень удивился, увидев его. Стало понятно, что он, скорее всего, понял, в какой местности стоит искать следы. Само собой, что степень доверия к Миллстоуну не настолько велика, чтобы посвятить его в подробности, но вскоре, возможно, доля участия Джона увеличится.

Ливинг посмотрел на Салли. Она взяла камушек и осмотрела его.

- Я думаю, что в округе немного мест, на которые указывает эта вещь.

- Немного, - кивнул Георг, - но и не одно. Этим мы займёмся. Очень вас благодарю.

Он ещё раз взглянул на камешек и спрятал его в карман.

- Мне тут пришла в голову мысль о том, как им удалось обратить Больена без изменений, - сказал Миллстоун, - в результате ведь должно получаться что-то среднее?

- Они очищают свою кровь, - сказала Салли, - и человек остаётся прежним. Внешне.

- Но это могут делать только врачи.

- Ну, чтобы незаметно, то да, - улыбнулся Георг, - если вас поймают в пустыне, то это может сделать любой.

- Просто, я подумал над тем, что у Больена могла быть копия. Разве нет?

- Если только он кого-то обращал.

- Интересно.

- Дело Больена можно считать закрытым, - сказал Георг.

- Мы ведь не нашли убийц.

- Вы не найдёте их, - сказала Салли, вытягивая тонкую длинную сигарету из пачки, - пока они не убьют ещё кого-то рядом с вами. Мы уже пытались взять след этих людей, и нам это не удалось.

- Ну, что же, если они убивают только того, кого надо, они могут указать нам, где искать дальше.

- Это настоящие призраки, - сказал Георг, медленно выпустив дым, - иногда мне кажется, что у них даже ног нет.

- Нет, - с улыбкой покачал головой Джон, - ноги у них есть. А вот по части других следов они точно мастера.

Миллстоун и Эгил тоже закурили. В кабинете ненадолго воцарилась тишина. Все важные на данный момент пункты были оговорены, но все оставались на своих местах. Это был отличный повод для Джона задавать свои вопросы.

- А вы давно занимаетесь этим делом?

- Поиском убийц Больена? - спросил Георг.

- Нет. Вообще. Истреблением этих существ.

- Сколько себя помню.

- А ваши представители есть на диких территориях?

- Есть. Мы есть везде, - улыбнулся Георг.

- Наверное, на диких территориях всё сложнее.

- Наоборот, - сказала Салли.

- На диких территориях, если вы не на подконтрольной кому-то территории, можно убивать кого угодно. Это в федерации вас при случае ещё и привлекут. И уж поверьте, если вы начнёте рассказывать им правду, то будет только хуже.

- Неужели никто не знает о них?

- Не забывайте, что из-за их способности приспосабливаться они могут быть полноценными членами общества, в том числе руководить.

- Если они могут жить с нами, зачем их убивать? - поинтересовался Дуглас.

Стрелок сам для себя уже ответил на этот вопрос, но ему было интересно, что скажет Георг.

- Мы уже сталкивались с таким мнением, - улыбнулся он, - вампиры в силу своих способностей бывают разными. Кто-то из них старается украсть кровь, если это возможно, и живёт как можно тише. Но есть и такие, которые грызут живых людей при первой возможности. Последствия их не интересуют. Вы вряд ли слышали, потому что на территории федерации сложнее устроить кровавый ритуал, а вот на диких территориях они часто делают что-то подобное, да и банков крови, как вы правильно понимаете, там нет.

- Вы сказали, они бывают разными. Какими? - спросил Джон.

- Тот, кого вы искали в Темпелгтоне, от голода проглотил собаку или койота, поэтому и стал таким. Возможно, ему помогут прийти в другой вид, но есть и те, кто намеренно остаются такими. Да, среди людей не поживёшь, но зато будешь сильнее.

- Но так можно обменяться с любым животным, - сказал Дуглас.

- Да. Не со всеми выгодно, конечно, но можно.

- Значит, есть и другие виды?

- Слишком много вопросов для начала, мистер Миллстоун, - легко улыбнувшись, сказал Георг, - пока я предпочту на них не отвечать.

- Скажите хотя бы вот что: они не конфликтуют между собой?

- Стычки случаются, но к нынешнему времени весь известный мир уже поделен, и каждый знает своё место.

Георг затушил сигару в пепельнице и встал.

- Ещё раз спасибо за помощь, сказал он.

- Обращайтесь.

- Непременно. А сейчас нам пора идти. Выждите пять минут, чтобы нас не видели вместе.

- Хорошо.

- До встречи, - сказала Салли, посмотрев на Миллстоуна.

- До встречи, - ответил Джон.

Выполнив просьбу Ливинга, Джон и Дуглас направились на выход. За оставшуюся часть рабочего дня ничего нового не было найдено, поэтому слова Шейлы о том, что у неё есть что-то интересное, были восприняты с радостью.

- Результаты анализов зелья, - сказала она, - протягивая Джону листок.

- Много серебра? - Джон включил чайник и подошёл к столу Шейлы, чтобы принять документ.

- Да. Можно сказать, святая вода.

- А что по травам? - Миллстоун взглянул на лист.

- Дикий чеснок. Много дикого чеснока, - сказала Шейла.

- Да, - протянул Джон, садясь на своё место.

- Очень сильно пахнет. Даже от твоей колбочки вонь была на всю лабораторию. Представляю, что творилось в округе, когда её варили.

- А это уже кое-что, - сказал Джон, - значит, и существо могло учуять. Значит, он отпугивает их. Интересно, чем? Серебро ведь, как я понимаю, не пахнет.

- Это для нас, - сказал Дуглас, - а они могут и чуять.

- Вполне.

- Можно я взгляну? - попросил Эгил.

- Конечно, - Джон протянул листок.

- А у вас как прошло? - спросила мисс Лейн.

- Да почти всё скучно. Правда, Больена теперь можно не считать.

- То есть?

Джон вкратце рассказал о том, что было сегодня днём.

- А я уж подумала, что они больше не объявятся.

- К счастью, они объявились. Правда, пока многого не рассказывают, но это не страшно на данном этапе.

- Надеюсь, что эта дружба ничем плохим не обернётся.

- Не бойся. Всё под контролем.

- Я, пожалуй, пойду, - сказал Дуглас, вставая, - устал что-то.

- Всё в порядке? - подозрительно спросил Джон.

- Да. День закончился, пойду отдыхать.

- Ну, тогда до завтра.

- Да. Жду тебя утром.

- Хорошо.

Дуглас попрощался, и, аккуратно закрыв за собой дверь, ушёл. Шейла встала из-за стола и подошла к Миллстоуну.

- Да, я тоже скучал, - сказал Джон, встав и обняв её.

- Я надеюсь, эту ночь ты проведёшь со мной? Или у тебя другие планы? - с лёгкой улыбкой спросила она.

- Нет. В планах у меня только ты.

Миллстоун обнял её ещё крепче и поцеловал. Потом его пальцы скользнули вниз по её спине и ловко расстегнули молнию на юбке.

- Джонни, Джонни, - ласково сказала Шейла, - ты в своём стиле.

Миллстоун ничего не ответил и стал целовать её в шею. Потом он ненадолго отвлёкся, чтобы запереть дверь и повлёк Шейлу в сторону стола. Она сняла с его плеч пиджак и стянула, тем самым удерживая его руки, и начала страстно целовать.

- Ты ведь не сбежишь от меня снова? - неожиданно спросила она.

- Что за вопросы? - удивился Миллстоун, - с чего я должен убегать?

- Не знаю. Просто не хочу, чтобы это случилось.

- Всё будет хорошо, - сказал он и снова начал её целовать.

Скорее всего, Шейла догадалась о том, что было между Миллстоуном и Салли, но в то же время она понимала, что важнее неё у него никого нет, и поэтому даже не задавала вопросов. Она никогда не задавала вопросов, наверное, именно поэтому ей дольше всех удавалось оставаться рядом с ним.



СИГНАЛ О СМЕРТИ



Джон приоткрыл водительскую дверь и заглянул в салон. Тело водителя после выстрела повалилось в сторону пассажирского сиденья, обивка которого сейчас была пропитана кровью. Коротко изучив внутреннее пространство автомобиля, Миллстоун прикрыл дверь обратно и обернулся, посмотрев на дверь подъезда. Перед ней было высокое крыльцо, и, судя по углу под которым был сделан выстрел, убийца стрелял прямо от двери.

Джон закурил и подошёл к эксперту по баллистике, с которым разговаривал Дуглас. Это был Пол Мэдсон. Их представили друг другу десять минут назад, когда Джон и его напарник прибыли на место преступления. Он был невысокого роста, полноват, и слыл хорошим специалистом. Он очень дотошно и тщательно осматривал рану на голове водителя, а потом согласился поделиться выводами.

- Скорее всего, он торопился, - сказал Мэдсон, - не думаю, что наёмные убийцы не умеют стрелять.

- Почему вы так решили? - спросил Миллстоун.

- В выстреле нет почерка, если хотите. Просто выстрел. Не в висок и не в затылок.

- Если я правильно понимаю, главное, чтобы он пришёлся на голову, - с лёгкой улыбкой сказал Джон.

- Убийца спешил, - сказал Дуглас, - но стреляет неплохо и успел сделать это до того, как водитель повернулся. А то, что выстрел смазанный, может, не ожидал.

- Может быть.

Машина стояла в узеньком проходе, где не смогла бы разъехаться с другим транспортным средством. Это был качественный чёрный седан. Сейчас он хладнокровно моргал аварийной сигнализацией, как будто сообщая, что здесь произошло что-то неладное, и требуется помощь. Правда, мёртвому водителю вряд ли можно было чем-то помочь, как и его хозяину, труп которого лежал в квартире на девятом этаже. Туда Миллстоуну ещё предстояло подняться, но пока он старался выяснить как можно больше здесь.

- Скажите, Пол, а кто включил аварийку? - спросил Джон, - кто-то из ваших?

- Нет, - ответил эксперт, - когда мы прибыли, она уже была включена. Может быть, это сделал водитель, потому что остановился ненадолго и вынужденно перекрыл проход?

- Если он оставался здесь, то всегда мог при надобности отъехать. Так что, это сделал убийца. Но зачем?

- Чёрт его знает, - развёл руками Мэдсон.

- А вы уже были наверху?

- Да. Примерно та же картина. Выстрел хоть и точный, но тоже немного смазан. Странное сочетание профессионализма и какой-то нервозности, как будто всё делается в первый раз. Не могу объяснить.

- Пули уже нашли?

- Да. Да тут и так понятно, что стрелял один и тот же человек.

- Какое оружие можете сказать?

- Мелла с глушителем. Состояние отличное, - уверенно сказал он.

- Если я помню, она стреляет обычными девятимиллиметровыми патронами. Много какое оружие их использует.

- Я видел за свою жизнь не одну Меллу. Это пистолет с характером, с почерком если хотите. Его следы на пуле я вижу невооружённым глазом. И чем лучше состояние ствола, тем эти следы ярче, - наигранно улыбнувшись, ответил Мэдсон.

- Что же, - сказал Миллстоун, - пожалуй, тогда мы пока поднимемся наверх. Вы ведь ещё будете здесь?

- Конечно, - сказал Пол, - такое интересное дельце не каждый день выпадает. Возможно, мы имеем дело с организацией, которую раньше не встречали.

- В которой работают молодые и неопытные? - спросил Джон.

- Молодые? Возможно. Неопытные? Совсем нет. Просто немного неуверенные в себе. Возможно, опыт немного не тот, а может быть банально - что-то пошло не так.

- Ладно. С этим мы разберёмся. До встречи, Пол.

- Возвращайтесь. Там почти нечего смотреть.

Труп лежал в проходе, а убийца, судя по всему, в момент выстрела находился в комнате. В квартире находился Коллинз и ещё пара полицейских.

- Чем порадуете? - спросил Джон, входя.

- Томас Энфилд. Тридцать девять лет, - сухо сказал детектив, пожимая руку Миллстоуну.

- Род занятий? - поинтересовался Джон.

- Как бы это правильнее выразить, - помедлил Коллинз, - продавец информации.

- Вот даже как, - поднял брови Миллстоун, - и кому он её продавал?

- Кому угодно, лишь бы с ним могли договориться. Самые известные покупатели - журналисты.

- А где он брал её?

- Ну, - развёл руками детектив, - есть, наверное, люди, которые за умеренную сумму могут снять несколько копий с важных документов.

- Понятно, - сказал Джон, проходя в комнату, - подозреваю, что у него на крючке могли висеть высокопоставленные граждане. В свете этого его нельзя было трогать, и тогда мы имеем важный вопрос: кто на такое отважился?

- Это точно не местные.

- И они точно не хотели его убивать, - сказал Джон, обойдя шикарно обставленную комнату.

- Я тоже так думаю. Соседи говорят, что он был точен, и ровно в восемь пятнадцать, как обычно, вышел из дома и сел в машину.

- Но сегодня он вернулся, - заключил Миллстоун, выглядывая в окно.

- Да.

- Как неудачно. Как раз в тот день, когда кто-то решил порыться в документах. Этот кто-то действительно неплох, потому что сумел быстро открыть дверь. Подозреваю, что замки на ней неплохие.

- У него был свой комплект ключей. Следов взлома нет.

- А это уже интересно. Нужно проверить, кому убитый оказывал такое доверие.

- Рядом с дверью мы нашли немного металлической стружки. Её следы есть и в замке.

- Ключи были новыми? - спросил Джон, - и не совсем подходили, но он сумел это исправить на месте.

- Да.

- Всё равно, ему нужно было быть близким к убитому, чтобы как-то выкрасть эти ключи, сделать слепок, а потом изготовить копию. Но в этом направлении мы вряд ли его найдём. Со сколькими людьми каждый из нас пересекается ежедневно? Хороший мастер мог всё сделать незаметно и быстро, и это мог быть кто угодно.

- У Энфилда была одна слабость. Девочки миссис Найчен. Он часто заглядывал в её бордель. Это ни для кого не секрет. Думаю, стоит начать оттуда.

- Хм. Пожалуй, вы правы. Кстати, что пропало?

- Вон там, под картиной, был сейф. Он пуст. Что там было - примерно понятно.

- Убийцу интересовали конкретные данные, но потом, когда дело зашло далеко, ему пришлось забрать всё, чтобы его невозможно было отследить. Думаю, кто-то кроме Энфилда знал содержимое сейфа, и понял бы, кому была бы выгодна кража тех или иных документов.

Джон говорил и бродил по комнате. Он рассматривал всё в поисках следов, но не находил их.

- За борделем нужно установить слежку. Есть связи с хозяйкой?

- Чисто служебного характера, - усмехнулся Коллинз.

- Больше и не требуется. Нужно втайне сообщить ей, что если в ближайшее время кто-то захочет неожиданно прекратить с ней работать, нужно этого человека задержать. А на случай, если кто-то захочет сбежать, нужна будет наша слежка.

- Я отправлю людей сейчас же.

Коллинз дал распоряжение двум полицейским, и те поспешили выполнять.

- Думаю, мы закончим здесь и присоединимся к ним, - сказал Джон, - я прямо чувствую, что нужно искать там.

- Я только дождусь фотографов, чтобы подробно всё зафиксировать. Они должны быть с минуты на минуту.

- Хорошо. А мы пока спустимся вниз и подождём вас там.

Лифт пришлось ждать долго. Из него вышло два человека с ударопрочными кейсами - как раз те фотографы, которых ждал Коллинз. Пропустив их, Джон и Дуглас вошли в кабинку.

- Сколько раз убеждаюсь, что места, где люди дают волю своим порокам, притягивают такие события, - сказал Миллстоун, когда лифт тронулся, - вот увидишь, мы найдём разгадку именно там. Главное - правильно раскинуть карты и не упустить единственный шанс.

- Я бы на месте убийцы вообще там не появлялся. Он ведь получил то, что хотел - слепки ключей.

- Важно не только это. Важно то, зачем он вообще явился туда. И потом, даже если он не явится, он должен быть в сговоре с одной из тамошних работниц. Не сам же он, в конце концов, укладывал его в кровать.

- Всё может быть, - улыбнулся Дуглас.

- Я тебя умоляю, - поморщился в ответ Миллстоун, и, немного помедлив, добавил, - хотя, это было бы проще для нас. Не мог же он оказывать свои услуги без ведома хозяйки.

- Не мог, - кивнул Эгил.

- Ладно, так и быть, мы учтём это, если дело дойдёт до разговора с ней.

Внизу уже работала санитарная бригада. Тело водителя было уложено в пластиковый мешок и положено на каталку. Автомобиль находился всё на том же месте и всё так же моргал аварийной сигнализацией, смысл включения которой становился для Джона понятным. Он открыл дверь, наклонился в салон и нажал на соответствующую кнопку, чтобы её отключить.

Мэдсон стоял в стороне и о чём-то разговаривал с одним из полицейских. Увидев Миллстоуна, он махнул ему рукой, а полицейский, сказав что-то, отошёл в сторону.

- Есть что-то интересное? - спросил Пол.

- Всё почти так, как вы говорили, - улыбнулся Джон, - наверху мало на что можно посмотреть. А как у вас?

- Почти так же. Убийца хорош, но имеет мало опыта, - Мэдсон достал сигареты и закурил, - готов поспорить, он изрешетил кучу мишеней, но не людей. Он умеет обращаться с оружием и следит за ним, но всерьёз применил его только сегодня.

- Может быть такое, что он уже бывал в деле, но только не один? - спросил Миллстоун, тоже закуривая.

- Может быть, - подумав, кивнул Пол, - он знает, что такое смерть, но сам редко её причинял, либо не причинял вовсе.

- Ну, в таком случае, я могу смело сказать, для чего убийца включил аварийную сигнализацию.

- Для чего? - с ожиданием спросил Мэдсон.

- Это насмешка, - сказал Миллстоун и глубоко затянулся.

- Насмешка?

- Ну да. Своего рода штрих, который ему захотелось добавить. Что-то своё. Это было его первое дело, которое в начале пошло совсем не так, но, в конце концов, благополучно разрешилось, и он почувствовал удовлетворение. И ведь никто из жильцов его не видел?

- Одна пожилая женщина из соседнего подъезда, говорит, что видела подозрительного человека, одетого во всё чёрное, но описать его не может.

- Призрак, - улыбнулся Джон.

- Он скрылся быстро, так что сложно сказать, кто именно это был. Здесь ходит много разного народу, а та женщина, по словам соседей, частенько кого-то в чём-нибудь подозревает.

- Это в любом случае не так важно. Главное, чтобы он сейчас почил на лаврах после такой победы. Тут-то мы его тёпленьким и возьмём.

Из подъезда вышел Коллинз и начал давать распоряжения полицейским. Нужно было отбуксировать машину, снять оцепление, потому что это затрудняло проезд, и начать обрабатывать полученные данные.

- Можем выдвигаться? - спросил Джон, когда детектив подошёл к ним и устало закурил.

- Да. Дайте только отдышаться немного.

- Без проблем.

- Что-то ещё есть, Пол? - спросил Коллинз.

- Существенного - ничего. Сейчас доберусь до лаборатории и обследую пули на аппаратуре. Потом сравню с данными в базе. Не уверен, что что-то всплывёт, но всё же.

- Хорошо.

- Я думаю только над тем, зачем он пошёл через подъезд? Он ведь пришёл с чердака, а туда добрался по крышам.

- Хм, - задумался Миллстоун, - ну а что, если он хотел убить и водителя тоже.

- Мотив? - спросил Дуглас.

- Чёрт его знает, - пожал плечами Джон, - хотя, учитывая, что он стрелял спонтанно, то вряд ли. Может быть, и желание уйти через подъезд было для него спонтанным.

- Какой-то неуравновешенный юноша получается, - сказал Коллинз.

- Я не удивлюсь, если это так и окажется, и, больше того, скорее всего, он только из-за этого нам и попадётся.

Коллинз оставил вместо себя другого детектива, а сам вместе с Миллстоуном и Эгилом выдвинулся в сторону борделя.

- О вашей тачке ходят легенды, - сказал Коллинз, осматривая салон.

- Ого! - воскликнул Миллстоун, - и что говорят.

- Дескать, ручная работа, реактор, все дела.

- Это так.

- Стоило, наверное, больших трудов.

- И всего моего детства, - улыбнулся Джон, - но я не жалею. Это лучшее из того, что могло быть. Кстати, куда ехать? Я про это заведение узнал только сегодня от вас, так что указывайте путь.

- Выезжайте к центральной, а потом направо, и прямо, пока среди двухэтажных домиков не увидите одну пятиэтажку.

- Они расположились в самом хорошем здании района? - поднял брови Миллстоун.

- Нет, - ответил Коллинз, - они находятся в старом деревянном доме через несколько кварталов, но ориентироваться удобнее так.

- Вон оно что. А вообще, окраины у вас те ещё. Мне иногда кажется, что там просто так можно первого встречного останавливать, и найдётся, за что его наказать.

- Не все преступники одинаково вредны, - усмехнулся Коллинз, - вам, к примеру, никогда не приходилось нанимать знакомого воришку, чтобы выкрасть что-то важное?

- Нет. Доводилось сажать их, - строго ответил Джон.

- Если вдруг вам понадобится подобная услуга, смело обращайтесь ко мне.

- Вы знаете, что человек крадёт, и позволяете ему оставаться на свободе?

- Не всё так просто, мистер Миллстоун, - спокойно ответил Коллинз, и на этом их разговор затих.

Они остановились в переулке, из которого был виден чёрный выход из здания. Первым делом Коллинз осведомился у дежурных полицейских, не происходило ли чего-то необычного. Всё было в порядке. А после началось долгое и утомительное наблюдение. Единственным положительным моментом было то, что Джон успел перебрать все мысли и теории относительно этого дела. Потом был короткий перерыв на обед, хоть как-то разбавивший однообразное времяпрепровождение. После него Миллстоун вернулся к наблюдению, и по-прежнему ничего не происходило.

- Кажется, мы просчитались, - сказал Коллинз.

- Есть вариант, что он сразу пришёл сюда и не выходит, - парировал Джон.

- Если ещё полчаса никто не появится, пойдём туда, а то скоро у них начнётся рабочая смена - вообще будет не протолкнуться.

Миссис Найчен выглядела совсем не так, как представлял себе Миллстоун. Он ожидал увидеть либо женщину в годах, либо полную, а может быть и то и другое сразу, но перед ними предстала стройная дама лет тридцати пяти с игривой улыбкой на лице. Коллинз попросил её о разговоре с глазу на глаз, и она провела офицеров узким, плохо освещённым коридором в свои апартаменты. Сразу за дверью находился рабочий кабинет, за которым располагалась, очевидно, спальня. Точно сказать было нельзя, поскольку проход был закрыт красной бархатной занавеской.

- Итак, господа, о чём вы хотели меня спросить? - сказала миссис Найчен, закрывая дверь, ведущую в коридор, - присаживайтесь.

- Мы расследуем убийство мистера Энфилда, - сказал Миллстоун, садясь на диван, стоявший около окна, - он ведь был вашим клиентом?

Найчен бросила короткий взгляд на Коллинза, а потом посмотрела на Джона. Либо она не очень хотела обсуждать такие вопросы с ним, либо вообще предпочла бы не отвечать. Она молча прошла вперёд и расположилась в кресле.

- У нас много клиентов, в том числе занимающих определённое положение в городе.

- У него были какие-либо предпочтения в отношении женщин? Или, может быть, не только?

- Мы подобных услуг не предоставляем, - строго ответила хозяйка.

- Хорошо, - добродушно улыбнувшись, ответил Миллстоун.

В том, что Найчен напряжена, сомнений не было. Может быть, убитый обладал какой-то информацией на неё, и поэтому она боялась, что её будут обвинять. Хотя, с другой стороны, как можно скомпрометировать хозяйку публичного дома?

- Никто из ваших работников не изъявлял желания уволиться? - вступил в разговор Коллинз.

- Нет, - сказала она, - я не думаю, что смерть клиента, даже такого как Энфилд, хоть как-то повлияет на нашу жизнь.

- Всё может быть, - задумчиво сказал Миллстоун, - вы не против, если я закурю?

- Чувствуйте себя как дома, - не совсем искренне улыбнувшись, сказала она.

- А не было никаких странностей в последнее время? Может быть, Энфилд с кем-то поссорился? - продолжал тем временем Коллинз.

- Вам об этом не меня нужно спрашивать.

Миллстоун поднялся с дивана, подошёл к окну и закурил. Ему начинало казаться, что убитый был связан с этим полузаконным заведением куда более тесно, чем хочет показать хозяйка. Хотя, может быть, это он, незнакомый человек, вызывал у неё такую реакцию. С Коллинзом она разговаривала заметно спокойнее, впрочем, и вопросы у него были заурядные, на грани дружеской беседы.

- Я уже подумываю воспользоваться вашим предложением, - сказал Миллстоун, когда они вышли из комнаты Найчен.

- Каким?

- Нанять воришку.

- Что бы вы хотели выкрасть?

- Не отказался бы обыскать её сейф.

- Думаете, документы там? - спросил Коллинз с такой интонацией, будто лично готов всё выполнить.

- Может быть даже и так. Хотя, хранить их сейчас опасно. Может, наш клиент работал не один. Но я почти уверен в том, что мы нашли бы там что-то интересное.

- Вряд ли, - усмехнулся Коллинз, - что может быть интересного в борделе? В лучшем случае, её сейф набит деньгами.

- А кстати, можем мы здесь пообедать? - спросил Джон, когда они вышли в главный зал.

- Кухня ещё не работает.

- Жаль, очень жаль.

Джон на короткое время задержался в зале. Он увидел девушку, которая стояла за барной стойкой и убирала стаканы и бокалы, очевидно, принесённые из мойки. Её вид показался Джону взволнованным, потому что она дважды чуть было не выронила пивной бокал. Увидев Миллстоуна, она посмотрела на него, как ему показалось, с небольшим испугом, и тут же отвела глаза.

Ненадолго задержавшись и осмотревшись, Миллстоун направился в сторону выхода.

- Теперь будем выяснять, где ещё бывал Энфилд, - сказал Коллинз, когда они садились в машину.

- Вы думаете, что здесь ничего нельзя найти?

- Сомневаюсь.

- И всё же я бы пришёл сюда попозже. В час пик. Что скажете, Коллинз? - сказал Миллстоун, - вы же бывали здесь. Покажете мне, что к чему. А?

- Вы и вправду думаете, что это стоит делать?

- А почему нет? Я, признаться редко бываю в таких заведениях, только если по делу. Заодно ознакомлюсь.

- Что же, тогда я составлю вам компанию, правда, признаться, ума не приложу, как вы собираетесь здесь что-то накопать.

- Разберёмся на месте.

- А я? - спросил Дуглас.

- И ты будешь с нами, мой добрый друг, - улыбнулся Миллстоун, включая передачу, - куда же я без тебя. Правда, у тебя будет немного меньше развлечения, чем у нас, но ты это воспримешь, скорее, как плюс.

- Пожалуй.

Они вернулись в сумерках. Подумав, что машину Джона уже могли видеть, они взяли с собой водителя и другой, менее приметный транспорт. Вокруг заведения было гораздо оживлённее, чем днём. Машину оставили в одном из переулков, откуда хорошо был виден чёрный ход, и они с Коллинзом направились внутрь. Дуглас остался с водителем. Он должен был следить за выходом и в случае, если появится кто-то подозрительный, отправиться за ним. В напарнике Джон не сомневался, вот только вероятность появления преступника была очень мала.

В самом заведении тоже было многолюдно. Затеряться в такой толпе даже человеку неопытному не составило бы труда, но Миллстоун понимал, с кем имеет дело, и во многом из-за этого он сюда направился. Он надеялся, что кураж, в котором пребывает убийца, не рассеется и подведёт его.

Они с Коллинзом подошли к бару и заказали виски. Миллстоуну не очень хотелось пить, но иначе он мог показаться подозрительным. Он старался не попадаться на глаза той девушке, которую видел сегодня днём. Она находилась в другом конце бара, и, казалось, её волнение немного спало. Взяв свои стаканы, Джон и его товарищ направились за стол.

- А я боялся, что буду выглядеть подозрительно, - сказал детектив, оглядывая местную публику.

Здесь были и бедные люди и побогаче. Джон увидел даже двух полицейских, которых мельком встречал в участке. Между столов ходили девушки, на которых почти не было одежды. Они выполняли роль официанток, впрочем, он несколько раз видел, как некоторые из них присоединялись к компаниям, сидящим за столами.

- Нет. Здесь можно встретить кого угодно. Правда, не удивляйтесь, если вам потом будут тыкать тем, что вы тут бывали.

- Ну, это неудивительно. Но мы-то с вами знаем наши истинные цели.

- В них никто не поверит.

Коллинз чокнулся с Миллстоуном и сделал большой глоток виски. Джон тоже пригубил и поморщился - напиток показался ему излишне горьким - после чего закурил.

- Как вы думаете, здесь можно заказать кого угодно из персонала? - спросил Миллстоун.

- Думаю, да. Правда, всё зависит от того, сколько вы денег готовы выложить. А что, вам кто-то приглянулся?

- Вон та милая девушка за баром.

- Сандра?

- Вы её знаете?

- Да. Она когда-то жила в соседнем со мной доме. Когда её родители были живы. И, к сожалению для вас, Миллстоун, она всего лишь кухарка. Иногда помогает в баре. Так что, если уж вы решили отдохнуть сегодня, выберите кого-то другого.

- Вы же говорили, что вопрос в цене.

- С Сандрой это правило не работает.

- Жаль. А ведь так хотелось, - Миллстоун немного помедлил, - найти повод для разговора. Вам она не кажется взволнованной?

- Возможно. Вы её подозреваете? - Коллинз серьёзно посмотрел на Джона.

- Не могу себе представить такую хрупкую девушку мастерски убивающей двух мужчин.

- Тут вы правы, это точно не она.

- Вы так её оправдываете, - сказал Миллстоун, делая глоток виски, - что я даже не успел добавить слова о том, что подобная предвзятость не раз меня подводила.

- Вы мне не верите?

- Почему же? - улыбнулся Джон, - верю, Коллинз, но и от подозрений своих отказываться пока что не буду.

В этот момент в зале появилась хозяйка. Сама она тоже была одета вызывающе, но держалась не так развязно, как её работницы. Она была лицом своего заведения, и ей нужно было соответствовать - так подумалось Джону. Найчен шла в сторону лестницы, когда её осторожно остановила Сандра. Миллстоун видел, что девушка о чём-то её спрашивает, и при этом не на шутку волнуется. Хозяйка слушала без особого интереса, но, в конце концов, кивнула в знак согласия. Девушка очень обрадовалась и тут же отправилась продолжать работу, а Миллстоуну оставалось только гадать, о чём они говорили.

Джон продолжал следить за обстановкой вокруг, периодически переговариваясь с Коллинзом, как вдруг около стойки он увидел человека. В первый момент он не показался ему примечательным, и Миллстоун даже не видел, как он подошёл. Необычным его сделал взгляд Сандры, полный испуга.

Он подозвал её, и она нехотя подошла к нему. Он о чём-то говорил ей, но она не хотела слушать, постоянно пыталась его остановить, но он не отступал.

- Прикройте, это может быть опасно, - сказал Джон, поднимаясь и доставая лазер из внутреннего кармана пиджака.

- О чём вы? - удивился Коллинз.

- Все вопросы потом.

Джон тихо подошёл к молодому человеку сзади. На этот раз взгляд Сандры был против него. Когда она перевела на него свои глаза, человек, говоривший с ней, остановился и осторожно повернул голову.

- Всем будет лучше, если вы не сделаете глупостей, - сказал Миллстоун.

Незнакомец обернулся. Он действительно был очень молодым, даже моложе Сандры. Красное жало излучателя стало для него неприятным сюрпризом, отчего зрачки его немного расширились.

- Очень не хочется тебя дырявить. Не делай так, чтобы у меня не осталось другого выхода.

- Сделай, как он говорит, Джим, - тихо произнесла девушка, и Миллстоун увидел, как в уголках её глаз заблестели капельки слёз.

Но юноша ничего не говорил ни ей, ни тем более Джону. И это было знаком, что он хочет действовать напрямую. Можно было бы прикинуться ничего не знающим, полиция всё равно ничего не докажет, особенно, если пистолет на дне канализационного колодца где-нибудь на окраине, но он выбрал другой путь. Возможно, даже сам факт того, что полиция возьмёт его на заметку, был для него неприемлем. Он лишь бросил короткий взгляд на Коллинза перед тем, как одним рывком толкнул на него Джона, ударом выбил у него из руки пистолет и тут же скрылся в толпе, направляясь к чёрному ходу.

Джон встряхнул ладонь, которую почти не чувствовал из-за боли, левой рукой подхватил с пола пистолет и направился вслед за преступником. Его мысли были заняты только одним - лишь бы Дуглас сумел остановить его и при этом не пострадать.

Выбежав на задний двор, Джон никого не увидел, и это его встревожило. Но едва он забежал за угол, как камень с его души упал. Эгил держал подозреваемого на прицеле, а второй полицейский надевал на него наручники. У Дугласа на щеке была огромная красная ссадина, а ещё он болезненно держался рукой за правый бок.

- Здесь порядок, Коллинз, задержите девушку, - попросил Джон, подбежавшего сзади детектива.

- Хорошо.

- Как ты? - спросил Миллстоун Эгила, наставив и свой лазер на беглеца.

- Нормально. Правда, кажется, он сломал мне ребро.

Задержанный в первый момент предпринял попытку высвободиться, но ему это не удалось, и он смирился со своей участью, замолчал и опёрся на стену ближайшего здания. Джон подошёл к нему и ощупал карманы. В одном из них обнаружился пистолет. Не нужно было быть прорицателем, чтобы сказать, что это была Мелла - увесистое и надёжное оружие. Правда, глушителя на ней уже не было. Джон достал из кармана платок и через него осторожно поднял пистолет за край.

- Как вы вышли на него? - спросил Дуглас.

- Как обычно. Молодость и глупость, - усмехнулся Миллстоун.

После этих слов Джим посмотрел на него с ненавистью и презрением.

- Мне всё равно, как ты ко мне относишься, - спокойно сказал Джон, - свои взгляды прибереги для подружек, которых у тебя, кстати, теперь долго не будет. Снимем отпечатки, отстреляем ствол, сравним пули, и всё. Ты дольше учился и планировал это дельце.

Эти слова сделали задержанного ещё более мрачным. Может быть, до этого момента он всё ещё надеялся, что сможет отвертеться. Водитель принёс специальный пакет, и Джон осторожно уложил в него пистолет. Джим проводил оружие глазами, и возможно только сейчас пожалел, что не избавился от него.

Спустя минуту подошли Коллинз и девушка. Надевать на неё наручники не пришлось - она и не думала убегать, и была готова к сотрудничеству. Детектив сообщил, что вызвал наряд и на всякий случай медика. Они должны прибыть с минуты на минуту.

- Отлично, - заключил Миллстоун и закурил.

Ребро у Дугласа сломано не было. Боль начала отступать ещё до приезда медиков, но он всё равно был вынужден признать, что задержанный подготовлен и в плане рукопашного боя тоже. Не прошло и часа, как все переместились в участок. Коллинз проводил всех в одну из комнат для допросов.

- Итак, господин, - обратился Джон к задержанному, прохаживаясь мимо стола, за которым тот сидел, - имя мы ваше случайно узнали, а фамилию свою вы не назовёте?

Он посмотрел Джиму в глаза, но встретил только взгляд полный злобы и ненависти.

- Думаю, это означает, нет, - спокойно сказал Джон, - видимо, и признания с вашей стороны не будет. Верно?

Но задержанный не ответил и на этот вопрос.

- Что же, завтра у нас будет заключение экспертов, да и личность вашу мы, надеюсь, установим. В зависимости от того, в чём ещё вы обвиняетесь, вы отправитесь либо в тюрьму, либо на виселицу.

В этот момент Сандра испуганно вздохнула и всхлипнула. Он посмотрел на неё с грустью и обидой, а потом болезненно прикрыл глаза.

- Я так понимаю, вешать есть за что, - холодно сказал Миллстоун, закуривая.

Все вокруг продолжали молчать. Джон тоже с радостью не произносил бы слов. После кратковременного, но сильного напряжения он ощущал лёгкий покой, хоть и понимал, что ничего ещё не кончено, и на деле самая настоящая работа только начинается. Так же расслабленность немного подпитывало то, что из него не до конца выветрился алкоголь. Он глубоко вдыхал сигаретный дым, выдыхал его и размышлял над подробностями этого дела. Ему казалось, что прошло много времени, пока он замер в середине комнаты под тусклым жёлтым светильником, но на самом деле минуло не больше минуты.

- Уведите его, - тихо сказал он и энергично повернулся в сторону полицейских, дежуривших около двери.

Они бросили короткий взгляд на Коллинза и после того, как он кивнул, принялись исполнять. Джим не сопротивлялся. Он спокойно направился вперёд, бросив взгляд на Сандру.

- Итак, мисс, - когда дверь закрылась, Миллстоун вернулся к своим начальным интонациям, только обращался теперь не к задержанному, а к свидетельнице, хотя не исключал, что её роль в этом деле изменится после того, как она даст показания.

- Ретчет, - тихо сказала она.

- Мисс Ретчет, вы знаете фамилию и имя задержанного.

- Его зовут Джим. Фамилию он не говорил.

- Вы знакомы недостаточно близко?

- Мы почти не знакомы, - тихо ответила она.

- В таком случае, что вас связывало?

- Он появился где-то две недели назад. Не знаю, зачем он к нам пришёл, но потом, мне кажется, он ходил только из-за меня. Девушки его не интересовали. Он говорил только со мной. А потом, - она замолчала на полуслове.

Джон, как будто бы осмыслявший всё, что она сказала, немного подождал, и только потом спросил:

- А что было потом?

- А потом он сказал, что скоро покинет это место, и предложил мне бежать вместе с ним. Сказал, - она сделала небольшую паузу, - что любит меня.

После этих слов она снова всхлипнула, достала из кармана платок и вытерла слёзы.

- Что вы ответили ему? - всё так же хладнокровно спросил Миллстоун.

- Я не могла уйти. Мой отец был должником Энфилда. Он умер, и этот долг стал моим.

- И он сразу запланировал убить его?

- Нет, - она покачала головой. Он хотел украсть документы, а потом получить за них выкуп.

- Святая простота, - улыбнулся Миллстоун, сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, - и старина Энфилд ничего бы не заподозрил, если бы вы, обычная небогатая девушка, сразу выплатили бы весь остаток суммы?

- Я не знаю.

- Странное дело, ну да ладно. А когда он убил его, выходило, что вы теперь ничего не должны. Так?

- Я не знаю. Но я не хотела уезжать с ним. Я боялась его. Он казался таким... Холодным, - она посмотрела Миллстоуну в глаза. В этом взгляде было большое ожидание понимания с его стороны.

- Но почему вы не сказали ему сразу? Может быть, это бы его остановило?

- Я говорила. Я старалась избегать его, а потом открыто попросила отстать от меня, но он не хотел слушать. Говорил, что сделает это для меня, и я буду счастлива.

- А он не говорил, кто он и куда собирается уезжать?

- Нет. Он только как-то сказал, что мне это понравится.

- Хорошая уверенность. Он не посвящал вас в свой план?

- Он только однажды упомянул об этом. Я просила, чтобы он это не делал, но он сказал, что сам обо всём позаботится.

- И больше вы ничего не знаете?

- Нет. Если бы не вы и миссис Найчен, я бы даже не знала, что мистер Энфилд убит.

- Да, - протянул Джон, - что же, если вам нечего добавить, то не смею вас больше задерживать, тем более, что час уже поздний.

Но мисс Ретчет не торопилась уходить.

- Я боюсь, - тихо сказала она.

- Он не выйдет из камеры, - сказал Миллстоун.

- Он был не один. Он что-то говорил о своей семье. Может быть, он рассказал им обо мне, и теперь они захотят меня убить.

- Я думаю, детектив Коллинз организует вам охрану. Но, если это действительно серьёзные люди, они побоятся явиться к вам. Да и вы ведь ни в чём не виноваты.

- Они подумают, что это я выдала его полиции.

- Он сам себя выдал. Ему нельзя было подходить к вам месяц, а он явился в первый день. Не беспокойтесь. Я уверяю вас, что ничего не произойдёт.

- Но охрана не помешает, - добавил Коллинз.

- Само собой.

- Идём, Сандра, я провожу тебя, - сказал детектив, и, коротко кивнув Миллстоуну, вышел вслед за ней.

В тишине щёлкнула зажигалка Эгила.

- Как думаешь, это один из тех, кого мы ищем? - спросил он Миллстоуна.

- Может быть. Из группы поддержки.

- Жаль, что вряд ли удастся на них выйти, но в том, что они сами себя не проявят, ты прав. Девушке ничего не грозит.

- Только меня не покидает ощущение, что она сказала немножко не всё, - улыбнулся Миллстоун.

- Что-то не сходится?

- Странным кажется должок Энфилду. Но мы подумаем об этом завтра.



МЛАДШИЙ ПРИЗРАК



Миллстоун проснулся и ощутил запах кофе. На кухне кто-то осторожно позванивал посудой. Он просто не сразу вспомнил, что находится у Шейлы, а осознав это, улыбнулся и потянулся в кровати.

- Ненавижу будни, - провозгласил он, войдя на кухню.

- Что так? - спросила мисс Лейн, обернувшись на него.

- Никакой возможности заняться моим любимым утренним сексом.

Он подошёл к ней со спины, обнял и крепко поцеловал в шею.

- Да, - с небольшой досадой сказала она, посмотрев на часы, висевшие на стене, - скоро выходить, а ты ещё не умытый, раздетый и не завтракавший.

- Тогда ты пока начни разбираться с третьим, а я выполню первое и второе и подменю тебя.

- Давай.

Джон энергично вернулся в спальню, заправил кровать, оделся и направился в ванную, где умылся, причесался и направился на кухню. Там почти закипел чайник, и была готова яичница. Оставалось только разложить её по тарелкам и поставить на стол.

- Я всё подам, а ты одевайся.

- Хорошо, - она чмокнула его в щёку и ушла.

Ей требовалось больше времени. Джон успел всё аккуратно расставить, выпил несколько глотков воды, встал у окна и закурил. Мозг постепенно начинал втягиваться в работу, и в мыслях начинали курсировать события вчерашнего дня. Главной задачей на сегодня было получить данные экспертиз, доказывающие причастность Джима к двойному убийству, и, надавив на него этим, получить признание.

- И о чём мы так задумались? - на кухню вошла Шейла, и подошла к Джону.

- О том, что я вчера тебе рассказывал.

Джон потушил сигарету, и они принялись завтракать.

- Мне нужна твоя помощь, - как-то неуверенно попросил он, когда они пили кофе.

- А я уж думала, что ты не спросишь, - улыбнулась Шейла, - только напомни, как зовут ту девушку?

- Сандра Ретчет.

- И кстати, про Энфилда тоже какая-то информация была. Я постараюсь найти.

- Хорошо.

- А ты уверен, что друзья этого парня не захотят его освободить?

- Уверен. Им придётся выдать себя, а для них это равносильно самоубийству. Нет. Если они не дураки, то они далеко отсюда.

- Не думаешь, что надо обратиться к Джеку?

- Рано. Ещё почти ничего нет. При самом худшем раскладе, нам вообще нечего будет ему предъявить, кроме нападения на полицейского. Надеюсь, Мэдсон меня обрадует.

- А если бы он напал на тебя? - спросила Шейла, игнорируя последнюю фразу Миллстоуна.

- Я был вооружён, и он этого не сделал.

- А если сделает?

- Дорогая моя, - Миллстоун легонько коснулся кончика её носа, - перестань так переживать, или я ни за что не буду тебе рассказывать то, что происходит в моих делах.

- Боюсь, тебе не удастся. Мы официально работаем в одной команде.

- Я бы сказал, что это нетрудно исправить, но не хочу о плохом, тем более знаю, что ты на самом деле умница, и всё сделаешь как надо.

- А у тебя опять появляются фразы, с которыми я не разберусь, комплимент это или нет?

- В твой адрес я говорю исключительно комплименты. Ладно, пойдём. Пора уже. Нам ещё в твоём кабинете кофе пить.

- Это будет уже рабочий.

- Что делать. Будет ещё вечер, - он поцеловал Шейлу, и они направились на выход.

Когда Джон пришёл к Мэдсону, тот как раз сравнивал две пули. Миллстоун и Эгил тихо вошли в комнату с тусклым освещением и стали осторожно следить за работой эксперта.

- Это определённо та самая Мелла, - сказал он наконец, - но нужно было убедиться.

- А что по поводу отпечатков пальцев? - спросил Джон.

- Да, его, - кивнул Пол.

- Дело в шляпе.

- Определённо. Поздравляю вас, Миллстоун.

- Спасибо, но боюсь, что не с чем.

- Думаете, что паренёк натворил дел до этого? Я подниму данные и сравню пули. Следы настолько хорошие, что при случае найдём в один момент.

- Это, кстати, многое может открыть. Но думаю я над тем, что он был не один.

- Вполне может быть, но вы так или иначе не найдёте других, пока они так же глупо не засветятся.

- Да. Но вы всё же сообщите мне, если что-то найдёте.

- Непременно.

Поблагодарив эксперта за информацию, Джон и Дуглас взяли заключения и направились ещё раз попытаться допросить арестованного. Коллинз вызвался идти с ними.

Джим пребывал всё в таком же молчаливом состоянии, но весть о том, что факт его участия в двойном убийстве доказан, заставила его немного измениться в лице.

- Вашу участь может облегчить только признание. Сейчас проверяются данные прошлых лет, и если из этого пистолета был убит кто-то ещё, то нам не останется ничего, кроме как присвоить эти преступления вам.

Он продолжал молчать. Джон закурил и посмотрел на него. Юноша упёрся взглядом в стол и казался статуей, которую неизвестный скульптор выполнил настолько искусно, что её можно было перепутать с живым человеком.

- Что же, вас посадят в камеру, где вы будете ожидать суда. Уверяю, с ним не будут тянуть.

Миллстоун сделал глубокий вдох дыма и был готов вставать, когда Джим наконец произнёс:

- Вы ничего не найдёте.

Он поднял на Джона свои тяжёлые глаза, под которыми после, очевидно, бессонной ночи, появились большие мешки. Миллстоун принял эти слова спокойно и лишь посмотрел на Джима, медленно выдохнув дым.

- Вы никогда нас не найдёте, даже если я отправлюсь в тюрьму. Вы хотите связаться с такими вещами, которых не понимаете. Это очень опасный путь. Настоящий преступник тот, кого мне пришлось убить, но он оставался без суда. Я жалею, что не сделал этого давно, чтобы он успел совершить меньше злодеяний.

- Если у вас есть конкретные доводы, то я готов их выслушать.

- Сандру и остальных используют почти как рабынь. Эта сука Найчен заслуживает смерти не меньше, чем Энфилд, и я жалею, что не прикончил её, раз всё равно придётся сесть.

- Я по-прежнему жду настоящие доводы, а не ваши личные измышления. Они звучат неубедительно.

- Как по-вашему, - он поставил локти на стол и вытянулся вперёд, к Миллстоуну, - что заставляет этих девушек делать то, что они делают? Неужели нет более чистого способа заработать? Я как-то работал на фабрике, и поверьте, это гораздо лучше.

- Кому-то нравится чистота одного плана, а кому-то и чистоты рук будет достаточно. Да и запах удобрений не каждый выдержит.

После этих слов Джим посмотрел на Миллстоуна с небольшим удивлением. Очевидно, детектив попал в точку.

- Вы можете говорить, что хотите, но у меня есть те документы. Я знаю, чем он шантажировал всех.

- Кстати, о документах. Где они?

- В надёжном месте. Вам до туда не добраться, - озлобленно сказал Джим.

- Жаль, очень жаль, - сказал Миллстоун, - это неплохой предмет для сделки. Много кто хотел бы заглянуть в эти документы. Ой, много кто.

- Не сомневаюсь. Вот только пусть без меня всё остаётся, как было. Вы заметили, что эта сука Найчен начала нервничать? - Джим злорадно рассмеялся, - если то, что было в сейфе Энфилда, пойдёт, ей не видать своего борделя, как своих же ушей. Думаете, почему он там был постоянным клиентом?

- И опять мы сталкиваемся с тем, что никакой информации, кроме ваших слов, я не получаю. А важны из них лишь те, при помощи которых вы признались в убийстве Энфилда, и поскольку водитель был убит из того же оружия с небольшим интервалом, то и его тоже.

- Энфилд хоть и конченая сволочь, но по сравнению с теми, кого мне приходится убивать, он святая невинность.

- А вот это уже интересно. И кого вам приходится убивать? - заинтересованно спросил Миллстоун.

Джим не отвечал, но по его глазам было видно, что он хочет высказаться. Юношеское тщеславие брало верх, когда речь заходила о том, чтобы поведать окружающим о своих делах, которые он считал самыми значимыми в мире. Миллстоун смотрел с ожидающим видом благодарного слушателя.

Но в последний момент юноша сдержался. Как будто вспомнил назидание своего старшего товарища. Его лицо снова приняло озлобленный вид, и он уставился в столешницу, как будто именно она виновата во всех его бедах. Некоторое время в комнате для допросов стояла тишина. Джон курил и смотрел то на Джима, то в потолок. Он видел, что это ожидание надоедает ему, и он держится с трудом, но всё же держится. Да, подобное испытание юноша проходит впервые, но, тем не менее, ему это удаётся.

- Уведите его, - тихо сказал он полицейским.

Юноша послушно встал и последовал на выход.

- Надумаешь говорить, Джимми, я всегда готов, - бросил Джон напоследок.

Но он не ответил на это. Даже не повернул головы. Загасив сигарету в пепельнице, Миллстоун достал ещё одну из пачки и поджёг её.

- Я проверю, всё ли в порядке, - сказал Коллинз.

- Да. Будьте так добры, - спокойно сказал Джон.

Он сидел и задумчиво пускал в потолок дым. Когда дверь закрылась, Дуглас сел за стол напротив него и тоже закурил. Он ощущал, что Миллстоун что-то понял, но сейчас его лучше не отвлекать, а когда он найдёт решение, то сам обо всём расскажет. Джон посмотрел стрелку в глаза, потом перевёл их на окно, глубоко затянулся и снова застыл.

- Я, кажется, понял. Мне понадобится твоя помощь.

- Я готов, - ответил Дуглас.

- Итак...

Они вышли из комнаты для допросов спустя пятнадцать минут и направились разыскивать Коллинза. Он был в своём кабинете. Миллстоун коротко и сдержанно обрисовал ему свой план, на что детектив посмотрел с недоверием, но всё же согласился участвовать. Им потребовалось ещё полчаса на окончательное согласование и подготовку. В принципе, они могли бы потратить и больше времени - если Джон всё верно рассчитал, это было неважно.

И вот, когда пришло время обеда, Миллстоун и Эгил вышли из участка и остановились около крыльца, чтобы перекурить. Затем они сели в машину и направились обедать в одно из уличных кафе. Потом Дуглас вспомнил, что ему нужно было срочно помочь отцу, вслух сказал об этом Джону и ушёл, а Миллстоун остался один допивать кофе. Он сидел, плавно переваривая еду и лениво рассматривая людей, проходивших мимо. Потом ему захотелось курить. Он прихватил губами сигарету и ловко вытянул её из пачки, затем достал зажигалку, но пламя сбивал лёгкий ветерок, поэтому он отвернулся от столика, чтобы закрыться от него.

Повернувшись, он легко вздрогнул. На месте Эгила сидел неизвестный ему человек. На вид ему было около пятидесяти лет, голова его была почти седа, а лицо слегка покрыто морщинами. Его очертания были самыми обычными, сложно было отметить что-то выдающееся, разве что некоторое сходство с задержанным вчера пареньком.

- Чем обязан? - спросил Миллстоун.

- Я подумал, у вас свободно, - спокойно сказал незнакомец.

- Здесь и без моего столика куча места, - сказал Джон, оглядевшись вокруг.

- Я искал возможность поговорить с вами.

- Вот это уже лучше, - заинтересованно ответил Миллстоун и глубоко затянулся дымом.

- У меня есть то, что вас обязательно заинтересует, а у вас есть то, что нужно мне.

- Предположим. А чем именно вы хотите заинтересовать меня?

- А вы уже поняли, что нужно мне? Я немного недооценил ваши способности.

- Ну, тут нужно быть либо слепым, либо вообще ничего не понимать, так что мне даже сложно представить, кем вы меня посчитали. Но вы не огласили предложение со своей стороны, - с лёгкой улыбкой сказал Джон.

Миллстоун понял, что переговоры не самая сильная сторона этого человека, но продолжал принимать во внимание, что сложившаяся ситуация может оказаться не совсем такой, какой он её понимает, и поэтому, хоть и пытался подавлять противника в разговоре, делал это весьма осторожно.

- Кажется, вы недавно нашли пустой сейф, и вам было бы интересно получить то, что в нём находилось.

- Предположим. Но этого слишком мало.

- Почему же?

- С вашей стороны только папка, которую можно спрятать под курткой, а с моей то, ради чего придётся совершить федеральное преступление.

- Бросьте, убитый не был тем, от чьей смерти стране стало хуже.

- Он в первую очередь был гражданином, и если он вёл незаконную деятельность, то им должны были заниматься соответствующие органы. Но речь не об этом, - сменил тему Джон, поняв, что слишком увлёкся, - я же не отказал вам. Просто хочу несколько большего.

- Думаю, вы сами жаждете сказать, - легко улыбнулся незнакомец, но улыбка эта была скорее безысходной, нежели насмешливой.

- Информацию. Я хочу знать, кто вы, и чем занимаетесь.

- А с чего вы решили, что я чем-то занимаюсь?

- А я думал, мы тут не будем разглагольствовать.

Он посмотрел на Джона, и в по этому выражению было видно, как он думает над тем, как бы вывернуться и сменить тему. Он не хотел раскрывать главные козыри, а может быть, Миллстоун слишком его переоценил, и их просто не было.

- Я понимаю, к чему вы клоните, но эта информация не для вас. Она опасна и серьёзна. Вы даже не представляете, во что хотите вмешаться. Вы слишком яркий для того, чтобы участвовать в этом.

- Даже так? - удивился Миллстоун.

- Да. Заметные у нас долго не живут. Вы просто не продвинулись, или вас не воспринимают всерьёз. Может быть, вам станет легче, если я скажу вам, что вы ничем не сможете помочь? Ни нам, ни кому бы то ни было. Вы хороши на своём месте, а то направление, в котором вы стремитесь, совсем не ваше. Поверьте мне, я разбираюсь в людях.

- Конечно разбираетесь.

- Отпустите мальчика. Он вляпался по глупости. Вы сами молоды и представляете, как это бывает. Обещаю, если вы отдадите его мне, то больше не услышите о нём. Той девушке ничто не будет угрожать, как никому из вас.

- Вы уже однажды не справились с ним. Что будет дальше?

- Я ничего не знал. Слишком хорошо обучил его скрытности.

- Значит, вы всё же даёте осечки.

Миллстоун снова закурил. Время работало на него, но он чувствовал, что не сможет тянуть его достаточно долго.

- Если я буду лишён своей слабости, я больше никогда не ошибусь, - серьёзно сказал мужчина, - мистер Миллстоун, я не буду убивать вас. Гораздо болезненней будет для вас смерть той милой девушки, или вашего верного друга. Его старик-отец этого не переживёт. Как думаете, небольшой сомнительный эпизод в вашей карьере стоит их жизней? Или вашей?

Миллстоун молчал, уставившись на собеседника. Его глаза были абсолютно пусты. В какой-то момент он понял, что даже и не слушает его, он и так знал все его слова, и сейчас можно просто молчать, потому что именно так он может выдержать нужное время. Время, которое может стоить жизни. Он отмерял его сигаретой, тлеющей в руке. На ней было уже много пепла, который упадёт в тот же момент, когда он едва пошевелит рукой.

Загрузка...