- Вы знаете, кто мы? - спросил Ливинг.

- Представляю.

- Винтовка у вас?

- У нас, - удовлетворённо кивнула Маргарет.

- Вы уже проверили её?

- В деле? Нет, у нас нет такой возможности. Мы просто осмотрели её.

- Она в порядке?

- В полном. Тот, кто ей владел до нас, очень бережно относился к своему оружию.

- Что вы планируете с ней делать?

- Я думаю, вы знаете ответ на этот вопрос. Поэтому вы здесь.

- У вас не получится сделать такую же.

- Вы нас плохо знаете, - усмехнулась Маргарет, - очень плохо.

- Каковы ваши условия?

- Если вы хотите лишь винтовку, то, боюсь, я ничего не могу вам предложить. Это слишком мелко.

- А чего вы хотите?

- Сотрудничать. У нас есть люди, оружие, доступ на дикие территории, а у вас информация и опыт войны с этими существами.

- Хорошо. Допустим, что мы согласимся. Каковы будут ваши условия?

- Нам нужен завод и склады, которые находятся на их территории на западе.

- Вы не знаете, о чём просите.

- Наши разведчики не нашли никакой угрозы.

- Ещё бы они что-то нашли.

- Я думаю, что совместными усилиями мы решим эту проблему.

- Но как же быть с винтовкой?

- Сначала мы должны её исследовать. А в дальнейшем всё будет зависеть от уровня нашей дружбы. Согласитесь, нехорошо снабжать своих врагов таким оружием.

Георг промолчал. Миллстоун тем временем вырулил на центральную улицу и немного разогнался, но не слишком, чтобы машина охраны Хепперов не отставала.

- Я не могу решать это здесь и сейчас, - сказал Георг, хотя и так было понятно, что он не уполномочен на такие решения.

- Вы можете подумать. Мы никуда не спешим, - спокойно ответила Маргарет, - когда надумаете, можете найти меня через Джона.

- Хорошо. А теперь, если у вас больше нет вопросов, то мне лучше вернуться домой.

- Конечно, - сказал Джон.

Миллстоун не говорил Ливингу, что Маргарет сама хотела бы с ними сотрудничать, а ей удалось так повернуть разговор, что заключённая сделка стала выгодной в первую очередь для неё. Джон ещё не определился, какой вариант более выгоден для него и поэтому занял выжидательную позицию. В конце концов, эти переговоры будут вестись через него, и он всегда успеет внести свои коррективы.

- Ну и стерва, - усмехнувшись, заключил Ливинг, когда миссис Хеппер вышла.

- Она и не такие дела ведёт. Попробуйте подружиться с федерацией так, как они.

- Мы менее выгодны, поэтому не получится. В любом случае, раз она решила так повернуть дело, это решать не мне.

Они добрались обратно до Флаенгтона и Миллстоун принялся с ними прощаться.

- Не хочешь с нами? - спросила Салли, - можем взять отдельный кабинет.

- Я очень хочу, но в другой раз, - устало улыбнулся Джон, - не поверишь, дико хочу спать.

- Будешь должен мне этот вечер, - улыбнулась она, - и я запомню, как ты оставил меня в одиночестве.

- С радостью верну должок, - подмигнул Джон, включая заднюю передачу.

Шейла очень обрадовалась, увидев его на пороге. Он выставил вперёд бутылку красного вина и устало улыбнулся.

- Прости, все цветочные закрыты. Это-то еле достал.

- Учитывая, что я думала, что ты не придёшь, то это неважно.

Пройдя в комнату, Джон увидел, что Шейла не одна. На кровати сидела Виктория, которая, судя по выражению лица, тоже была рада его видеть.

- Как я смотрю, ты очень думала, что я не приду, - улыбнулся он.

- Но ты пришёл, - она повела бровями и поцеловала его в губы.



В ТЕНИ СДЕЛОК



- Можете закурить, если хотите.

Начальник полиции Джейквиля откинулся в кресле и осмотрел присутствующих. Миллстоун пару раз видел его в участке, но не думал, что он здесь главный. Это был высокий подтянутый мужчина. Почти все его волосы были седы. Говорил он чётко и уверенно, иногда мягко жестикулируя при этом рукой.

Ещё вчера вечером Шейла сказала, что он хочет их видеть по особому делу. На вопрос Миллстоуна, не связано ли это с той информацией, над которой она сейчас работает, был дан отрицательный ответ, что вдвойне его заинтриговало. И вот все трое сидели у него в кабинете.

Получив разрешение, Миллстоун вытянул из пачки сигарету и закурил, ожидая, что же им скажет мистер Саммерс.

- Я перейду сразу к делу. Мы с вами как-то обошлись без знакомства, но я понимаю вашу занятость, и поэтому не буду тянуть. С недавнего времени стало поступать много жалоб на некую банду, грабящую караваны. Они настолько смелые, что устраивают засады и атакуют серьёзный транспорт, но это пока редкость. И дело даже не в слаженности и дерзости, с которой они работают, а в том, как они оснащены.

- И как они оснащены? - поинтересовался Миллстоун.

- Очень хорошо. Неприлично хорошо, - сказал Саммерс слегка нервно, - автоматическое оружие, гранаты и мины.

- Прямо-таки отряд федеральной армии, - усмехнулся Джон.

- Именно так.

Он встал из-за стола и подошёл к большой карте, висевшей на стене возле окна.

- В районе Джейквиля расквартировано несколько воинских частей. Оружие поступает из какой-то из них. Часть мы проверили, и я могу с полной уверенностью сказать, что они чисты. Там к оружию даже близко не подобраться, не говоря уже о том, чтобы завладеть им. А вот эта часть - седьмой пехотный полк - поразил нас некоторой странностью. Там пропал грузовик с оружием, и это дело успешно замалчивалось. Замалчивается до сих пор.

- То есть? - нахмурился Джон, - неужели нельзя напрямую на них надавить?

- Стоит нам поднять шум, и мы больше никогда не увидим этого оружия. Хотя у нас нет захваченного образца, и отследить источник нам пока не удаётся, ему попросту неоткуда больше взяться, кроме как оттуда. Если есть возможность, мы хотели бы вернуть то, что ещё не распродано.

- Вы думаете, что одни помогли грузовику исчезнуть, а другие пользуются?

- Мы не совсем уверены, что грузовик исчезал. То есть, по рапорту, он, конечно, испарился, но по-настоящему судьба его неизвестна.

- Кажется, я начинаю понимать. Ну а зачем вам мы?

- Они расквартированы в Солтер-Хилле. Тот ещё городишко, но наши полицейские там уже примелькались. Если кто-то из них появится там, да ещё и с расспросами, то последняя нить оборвётся.

- То есть мы должны появиться там и заключить сделку.

- Да. Думаю, у вас получится быстро всё выяснить и найти того, кому мало честного заработка. Возможно, даже в виде военного довольствия.

- Вы думаете, это кто-то из своих?

- Скажем так, я не удивлюсь, если это окажется именно так.

- Да. Будет некрасиво.

- Думаю, теперь вы понимаете, почему ещё я не могу сам решить это дело. Оно связано с военными, а они не очень-то любят с нами сотрудничать. А вы всё же не простой полицейский.

- Если там всё серьёзно, то и я не смогу помочь.

- Главное - купить партию оружия, если осталось. Если не осталось - узнать, когда появится и купить потом.

- Хорошо. Сделаем, только нам кое-что нужно.

- Всё, что угодно.

- Не можем же мы просто так заявиться туда в своём обычном виде. Думаю, таким, как мы никто бы оружие не продал.

- Хорошо. Сделаем. Подберём пару комплектов одежды и машину.

- А почему только пару? - возмутилась мисс Лейн, - я не участвую?

- Думаю, ваше присутствие может быть полезно. Что скажете, Миллстоун?

- Я совсем не против. Думаю, нам удастся найти что-то интересное для мисс Лейн.

- Вот и прекрасно.

Миллстоун с радостью бы отказался, потому что представлял себе опасность, с которой это связано, но он понимал, о чём думала Шейла. Приближались выходные, а и они опять были бы разлучены. К тому же, возможно, им действительно понадобится помощь третьего человека.

- На худой конец, её можно будет где-нибудь запереть, пока не пройдёт самая опасная часть задания, - съязвил Миллстоун.

- Я думаю, вы разберётесь, - улыбнувшись, сказал Начальник.

Через четыре часа Миллстоун, Шейла и Дуглас ехали в сторону Солтер-Хилла на старом потрёпанном пикапе, когда-то давно отобранном у фермера, подрабатывавшего производством и продажей наркотиков. Машина простояла несколько месяцев на стоянке во внутреннем дворе полицейского управления, и её пришлось некоторое время приводить в чувства. Потом последовали приготовления, и выдвижение в сторону пункта назначения.

На Джоне был затёртый серый пиджак, коричневые брюки и грубые армейские ботинки. Он не мог обходиться без шляпы, и хотел было взять свою, но она совсем не сочеталась с остальной одеждой. Пришлось, хоть и не без труда, искать замену. Примерно так же был одет и Дуглас. Больше всего проблем было с Шейлой. Она знала, как очаровывать всех при выходе в свет, но когда дошло дело до того, чтобы замаскироваться под небольшую шайку средней успешности, у неё не было идей. С большим трудом удалось найти мужские брюки, которые не были бы ей велики. С пиджаком оказалось проще - нашёлся приемлемый женский вариант. Сама мисс Лейн пожелала ещё и шляпу с небольшими полями. "Ещё надо посмотреть, кто из нас больший бандит, ты или я, - подшутил над ней Миллстоун, - может, разыграем всё так, будто ты наш главарь?". Шейла лишь легко улыбнулась в ответ на эти слова.

- Признайся, радость моя, ты специально напросилась в эту поездку, - сказал Джон, когда они выехали из Джейквиля, и посмотрел в центральное зеркало заднего вида, чтобы видеть глаза Шейлы, - ты ведь просила его до нас?

- С чего ты это решил?

- Он совсем не удивился. Даже напротив. Воспринял, как должное.

- Группа должна работать целиком.

- Я совсем не против. Я даже за, если у тебя есть влияние на начальника.

- Он неплохой человек. К тому же знакомый моего отца.

- О, - протянул Джон, - это хорошо вдвойне.

- Я не то чтобы напросилась, просто, может быть, придётся иметь дело с документами.

- А мы со стариной Дугласом совсем разучились читать.

- Через меня проходит много всякой информации, - сказала Шейла, - может, я найду связи с совсем другими делами.

- Я, кажется, начинаю понимать, - сказал Джон, - ты получила своё собственное задание.

- Миллстоун, это очень серьёзное заявление, - ехидно улыбнулась Шейла.

- Знай, я тебя обязательно раскушу.

- Очень этого жду.

Солтер-Хилл был небольшим пыльным городком, и Джон не удивился, если бы увидел его где-нибудь ближе к границе, по соседству со Смоллкриком к примеру. Единственное, что делало его полноценным населённым пунктом - это развалины больших домов. Больших по здешним меркам. Сложно было сказать, наследие ли это прошлых времён или попытка создать что-то настоящее уже сейчас. Может быть, это федеральная армия, захватывая этот населённый пункт переборщила с артиллерией, а может быть, так всё и было до её прихода и наоборот, после присоединения к федерации здесь начала теплиться хоть какая-то жизнь.

Каменные развалины, редко где обитаемые выше третьего этажа, были окружены деревянными домиками. Эти же домики были и между строений прошлых времён, как влага, пропитавшая губку. И совсем рядом можно было разглядеть несколько зданий в гораздо лучшем состоянии, рядом с которыми стояли огромные походные армейские палатки. Это и был тот самый седьмой пехотный полк. Учитывая близость, неудивительно, что оружие проникало наружу сквозь тонкую мембрану проволочных ограждений.

- Да, - протянул Миллстоун, когда они спускались с холма и приближались к первым домам Солтер-Хилла, - дальность от границы сказывается на дисциплине. Не думаю, что в Кейлисоне может быть нечто подобное.

- Там есть, кому следить, - сказала Шейла.

- Здесь тоже. Хотя, кто их разберёт, кто тут за кого и с кем делится.

- С чего начнём? - спросил Дуглас.

- Лично я бы заранее обосновался на ночлег, бросил машину и пошёл пьянствовать и развлекаться. Выходные на носу.

Стрелок, ожидавший, что они, едва пересёкшие границу городской застройки, тут же с головой окунутся в работу, посмотрел на напарника с недоумением.

- Если у тебя есть другие методы найти ворованное оружие, то я с радостью послушаю.

- Можно проверить рынок.

- А я и не говорил, что мы его не проверим. Но, сдаётся мне, с людьми, от которых немного веет перегаром, общаться будут охотнее. Сразу говорю, эту часть антуража могу целиком взять на себя. От вас потребуется только не делать слишком серьёзных лиц.

- Я точно не хочу пить, по крайней мере, сейчас, - сказала Шейла.

- Ты будешь нашей трезвостью, - сказал Миллстоун, - кстати, нужно приобрести тебе пушку, а то мы с тобой попалимся на полицейских лазерах.

- Думаешь, здесь удастся найти?

- Мы тут автоматы с пулемётами собираемся откопать, а ты про дамский пистолет переживаешь. Разберёмся. Но сначала точно ночлег и обед.

Первый пункт плана был выполнен быстро. Миллстоун остановился на первом же постоялом дворе, встретившемся на их пути. Это к тому же сходилось с легендой о том, что он здесь новичок и прибыл не красотами любоваться, а приобрести партию оружия и быстренько отчалить. К тому же постоялый дворик был неплох - гораздо опрятнее аналогичного заведения в Бонеке. Их машина гармонично вписалась в ряд похожих на парковке. Спайер уж точно выглядел бы здесь белой вороной, но преобладали всё-таки пикапы. Почти у всех кузов был закрыт крышкой, на которой ещё висел замок. Если же она отсутствовала, то в кузове можно было наблюдать лишь старый хлам, который не стоил того, чтобы на него посягать. Здесь, где власть федерации ощущалась смутно, ничто не стоило за такую шалость получить пулю приличного калибра. Неподалёку была и конюшня, для тех, кто победнее. Миллстоун бросил в сторону обветшалого деревянного здания короткий подозрительный взгляд, и закрыл свою машину.

После входа внутрь гостиницы их ждала опрятного вида консьержка лет сорока. В холле стояла тишина, как будто бы сейчас здесь был тихий час.

- Добрый день, - с лёгким оттенком небрежности сказал Миллстоун, - нам нужны две комнаты. Одноместная и двухместная. Желательно второй этаж.

- Двухместная только в конце коридора, - спокойным голосом сказала она.

- Годится.

- А одноместных несколько.

- Есть поближе к лестнице? - спросил Эгил.

- Да. Прямо напротив.

- Отлично.

После того, как Джон и его друзья заплатили, им были вручены ключи с наилучшими пожеланиями.

- Через десять минут на улице, - небрежно бросил Джон Дугласу, когда они расходились после того, как прошли лестницы.

- Ага, - подыгрывая, ответил тот.

Комната оказалась небольшой, но просторной. Это ощущение было из-за того, что в ней почти не было мебели. Только кровать, две разных прикроватных тумбочки и небольшой стол, рядом с которым находилось два стула, у одного из которых не было ножки, и нормально сидеть на нём было можно, только прислонив его к стене.

- Неплохо.

- Думаешь, нас подслушивают? - спросила Шейла, закрыв дверь.

- Почему ты так решила?

- Ты не выходишь из образа.

- Как знать, может, мы встретим нашего будущего поставщика на этой лестнице.

- Вон оно что.

- А тебе не нравится образ?

- Совсем нет. Обычный Джонни гораздо лучше.

- Буду иметь это в виду, но пока тебе придётся потерпеть.

- Придётся, - вздохнув, ответила мисс Лейн.

- Ты могла вообще сюда не ехать. Ещё не поздно подумать и остаться в комнате.

- Издеваешься? - спросила она, подходя к окну.

- Вовсе нет. Там, снаружи, может быть небезопасно.

- Я справлюсь. К тому же, у меня есть ты.

- Да. Вы, мисс Лейн, в надёжных руках, - Джон подошёл к ней сзади и обнял, - так какое задание вы получили?

- О, - игриво протянула она, - это серьёзный вопрос, господин Миллстоун. Вы не забыли, что обещали меня раскусить.

- Вот, значит, как.

- Да.

- Я запомню. Сигарету? - предложил он.

- Только пойдём на улицу. Подождём Дугласа там.

Эгил тоже вышел чуть раньше. Возможно, тоже захотел покурить и подождать своих напарников, а может, просто услышал шаги в коридоре.

- Поесть можно и тут, - сказал он, - не сомневаюсь, что и выпить тоже.

- Это слишком просто. Прибудь мы сюда поздно вечером, это бы ещё было вариантом. А я хочу поближе к рынку. Может, увидим что-нибудь интересное.

- Как хочешь.

Джон нарочно переместил свой огнестрельный пистолет в заметное место, но не слишком, чтобы избежать ненужных контактов с полицией. Он хотел походить на бандита, но знал, что если будет слишком усердно пытаться его изобразить, получится очень ненатурально, поэтому он расслабился и просто был собой, лишь проявляя большую грубость и небрежность.

На главном рынке Солтер-Хилла было не очень людно, если сравнить с Джейквилем, хотя торговые площади по размерам были сопоставимы. Джон объяснил это тем, что сегодня будний день, и люди появятся несколько позже. Пока они медленно прогуливались мимо рынка, он искал среди проходящих мимо людей солдат или офицеров федеральной армии. Вряд ли они торгуют настолько открыто, но каждый замеченный автоматически становился подозреваемым, и Джону не стоило исключать, что если он выйдет на тайных поставщиков, им может оказаться кто-то из них.

Но, вопреки всем представлениям Миллстоуна, на улицах не было толп праздно шатающихся солдат. А те, что иногда мелькали где-то вдалеке, выглядели вполне прилично. Похоже, дисциплина здесь была не хуже, чем в похожих воинских формированиях, расквартированных в этой области. Но именно здесь, в части, не более подозрительной, чем остальные, пропал ценный груз, след которого Миллстоуну и предстояло разыскать.

На углу около рынка была пивная. Судя по большой очереди, образовавшейся около неё, там было хорошее пиво, ну или низкие цены. К счастью, очередь продвигалась быстро, и Джону и Дугласу не пришлось долго ждать, чтобы получить свою порцию. Пиво было разлито в обрезки пластиковых бутылок, что позволяло просто взять его и идти по своим делам. Вторым положительным моментом было то, что такой элемент антуража импонировал образу пройдохи-бандита.

- Ого, неплохо, - отхлебнув первый глоток, сказал Джон.

- Да, - подтвердил Дуглас, - хоть и разлито в не пойми что.

- Как раз тот случай, когда форма не важна.

Они двигались дальше, не имея конкретной цели. Под палящим солнцем первые же глотки пива приятно ударили в голову, позволили расслабиться, а для Миллстоуна ещё и обострили восприятие и чутьё.

- Гляди-ка, вон оружейный магазин. Почти как за границей. Пойдём, поглядим что-то для нашей милой дамы.

- Пойдём, - кивнул Дуглас.

- А может, что и посерьёзнее найдётся, - добавил Джон.

Ассортимент этой оружейной лавки был очень скудным. Миллстоун невольно усмехнулся, вспомнив аналогичные заведения в Бонеке и магазин Хепперов. Хотя, учитывая статус поселения, сложно было ожидать чего-то большего. Максимум, что здесь было нужно, это оборонять своё жилище или небольшое предприятие, а для этого скудный набор пистолетов и ружей вполне подходил.

- Добрый день, - сказал Миллстоун продавщице.

Он не ожидал увидеть на этом месте молоденькую девушку. По её виду нельзя было сказать, что она разбирается в оружии и при надобности даст нужные рекомендации, так что эту часть сделки нужно было выполнять самому. Ещё он подумал, что это похоже на затравку. Какой-нибудь не очень грамотный начинающий бандит, увидев такую продавщицу, мог бы решить, что всё, что ему нужно, он может получить просто так. На самом же деле, впоследствии он потерял бы больше, чем приобрёл.

- Что из этого тебе нравится? - спросил Миллстоун Шейлу, подведя её к витрине с пистолетами.

Он отхлебнул пива, пока она осматривала образцы, а потом поставил стакан на витрину и посмотрел на неё.

- Вот этот, - Шейла указала пальцем на небольшой пистолет.

- Можно нам посмотреть? - сказал Миллстоун, подняв голову на продавщицу.

- Конечно, - улыбнулась та.

Мисс Лейн уверенно взяла пистолет в руку и повертела. Джон не знал такой модели - скорее всего, это было изделие одной из мастерских, расположенных поблизости. А может быть, даже здесь, в Солтер-Хилле, только информация об этом держится в тайне.

- Как у него с надёжностью? - спросил Дуглас, до этого стоявший в стороне, - не знаю такой модели.

- Да, кстати, а откуда он? - как бы невзначай спросил Джон, указательным пальцем приподняв Шляпу, чтобы лучше видеть собеседницу.

- Я не знаю, - честно ответила девушка.

- Здесь есть метка, - сказала Шейла, - кто это, Байер?

- Я не знаю, - пожав плечами, снова ответила она.

- Ладно. Мы возьмём. Сколько?

- Девятьсот. Тысячу, если будете брать три коробки пуль.

- Экономия в полтинник, - улыбнулся Миллстоун, бросив короткий взгляд на ценники патронов.

- Да, - кивнула она.

- Грех не воспользоваться, - добродушно улыбнувшись, сказал он, запуская руку во внутренний карман.

- Вам завернуть? - спросила продавщица.

- Нет, - ответила Шейла, убирая оружие в карман.

Миллстоун тем временем достал из пиджака заранее подготовленную большую пачку некрупных денег и, отсчитав несколько купюр, положил их в монетницу. Только после этого Шейла убрала пистолет в карман, а на витрине появилось три коробки патронов.

- А скажите, - взяв пиво и сделав глоток, негромко спросил Миллстоун, - можно здесь у вас купить пушку посерьёзнее?

- У нас есть ружья, - сказала девушка, указывая в сторону.

- Мисс, - улыбнувшись, и немного приблизившись к ней, сказал Миллстоун, - серьёзное оружие.

- Нет, - ответила она, - у нас только то, что вы видите здесь.

- Хорошо. Спасибо. Извините за беспокойство.

Он подхватил с витрины патроны и направился за Шейлой и Дугласом. Не успела дверь закрыться, как он обнял её за плечо и спросил, специально, чтобы было слышно в магазине:

- Ну что, детка, помочь тебе зарядить его?

- Если не трудно, - ответила Шейла, протягивая оружие.

Они отошли в сторону, Миллстоун вскрыл одну из коробок и принялся заполнять патронами небольшой магазин.

- То ли мы что-то не так делаем, то ли действительно глухо, - сказал он.

- Нет. Ты был в образе, - сказала Шейла, - всё нормально.

- Я тоже думаю, что просто девочка не в курсе, - добавил Дуглас.

- Ладно. Ещё не вечер, и мы не пьяны, чтобы отчаиваться. Ищем дальше.

Они прошли ещё немного, а потом повернули назад. Снова дойдя до угла, где торговали пивом, они взяли ещё по одному стакану и на этот раз пошли на рынок. В основном здесь был представлен товар фермеров из окрестных хозяйств. Так как из этого Джона ничего не интересовало, они быстро продвигались между рядов.

Остановились они около палатки, где на лоток был постелен кусок армейского брезента со специальными петлями, в которые были продеты ножи. Чем-то они напоминали изделия из лавки Гибсона.

- Сам делал? - спросил Джон продавца, невысокого мужчину лет пятидесяти.

- Сам. От и до, - сказал он, продолжая дымить большой самокруткой, - а что?

- Ничего.

- Хорошая работа, - сказал Дуглас, проводя пальцем по одному из лезвий.

- Можете взять посмотреть. Всё настоящее.

- Верим, - кивнул Джон, - а нет чего посерьёзнее?

- Тебе, меч, что ли, нужен? - небрежно усмехнулся продавец.

- Ствол, - негромко и вполне обыденно ответил Миллстоун, продолжая разглядывать ножи и не глядя на собеседника, - чтобы делал побольше пиф-паф в минуту.

Он задумался. Уже по одному этому можно было сказать, что у него есть, что ответить на это предложение. У Миллстоуна в предвкушении добычи радостно заколотилось сердце.

- Ладно, - немного посомневавшись, сказал он, - пошли. Но только ты один. Друзья пусть здесь постоят.

- Хорошо.

Миллстоун сделал большой глоток пива и, поставив стакан на лоток, направился следом за хозяином. Тот откинул заднюю стенку палатки, за которой обнаружился небольшой автомобиль тёмно-зелёного цвета. Воровато оглянувшись, торговец открыл багажник. Внутри лежали какие-то старые тряпки, напоминавшие выцветшие простыни. Распихав их в стороны, он показал Миллстоуну товар. Джон, до этого момента пребывавший в состоянии радостного ожидания, мгновенно разочаровался.

Товар, конечно, всё же был интересным, но совсем не тем, что требовалось. В багажнике лежало несколько самодельных автоматов, сделанных из подручных металлических деталей. Да, для начинающего бандита это был неплохой вариант, но Миллстоун посмотрел на хозяина и поморщился.

- Что? - недобро буркнул тот, закрывая оружие тряпками.

- Это, дядя, для шпаны какой-нибудь прибереги. Мне нужны реальные стволы.

- Ишь какой, - усмехнулся торговец, захлопывая багажник, - реальные стволы стоят реальных денег. У тебя столько нет.

- А ты, знаток моих карманов, как я посмотрю.

Миллстоун положил руки на пояс. При этом его пистолет стал заметнее, хотя он не ставил себе целью продемонстрировать его.

- У нас в городе ничего такого нет.

- Значит, я ошибся.

Они направились назад.

- Не пойдёт, - небрежно сказал Джон в ответ на вопросительные взгляды Дугласа и Шейлы.

- Ты ещё ракетницу здесь поищи, - ехидно сказал хозяин палатки.

Миллстоун ничего не сказал. Он просто посмотрел на него, взял свой стакан, сделал глоток и усмехнулся.

- Что теперь? - спросила Шейла, когда они отошли от палатки.

- Глупо надеяться, что это вот так вот можно купить на рынке.

- А что у него было? - спросил Дуглас.

- Самопалы. Неплохие. Если что - дадим зацепку нашим полицейским. Хотя, я думаю, они и сами в курсе.

- Тут, если порыться, много у кого такое есть. Городок-то неспокойный.

- Да. Ладно, пойдём обедать.

Ближайшее заведение нашлось почти сразу. Рядом с рынком стояло двухэтажное бетонное здание - одно из лучших в городе. На первом этаже размещался ресторан. Допив пиво и выбросив стаканы, Миллстоун и его друзья вошли внутрь.

- Нужно двигаться к окраинам, - заключил Джон, когда они сделали заказ и остались одни, - проверить каких-нибудь старьёвщиков. Кто-то же должен был хоть краем уха слышать.

- Но кто расскажет? - сказала Шейла.

- Авось кто-то и проговорится.

То, что гордо называлось рестораном, оказалось обычной забегаловкой качеством ниже среднего. Даже пиво здесь было хуже, чем в палатке на углу. Хотя, чего ещё можно было ожидать от заведения, расположенного рядом с рынком? Как можно быстрее разделавшись с обедом, Джон и его друзья направились дальше. Мини-пивная на углу выручила их ещё раз, после чего они взяли курс на окраину.

Постепенно двухэтажные бетонные постройки становились полутораэтажными - один этаж оставался целым, а вот второй уже был разрушен, но сносить то, что от него осталось, никто не собирался. Потом появились домики, где и потолок первого этажа вместе с верхней частью стены был разрушен, и достроен из подручного материала, лишь бы можно было жить.

Вокруг были по большей части жилые дома. По улице сновали дети, одетые в основном в лохмотья. Одна девочка гоняла по улице облезлого серого кота. Бедолага не знал, куда от неё скрыться. Он бы не дался в руки Джону, но тот, резко пригнувшись, сам подхватил его. Кот в первый момент пытался выбраться, а потом, видимо, осознав, что ему дали как минимум небольшой перерыв в его мучениях, успокоился. Девочка насупилась и посмотрела на Джона.

- Твой? - спросил Миллстоун.

- Нет, - ответила она, - он ничей.

- Значит, общий? - сказал Джон, посмотрев на кота. Тот мяукнул, то ли жалобно, то ли недовольно.

- Отпустите его. Ему нравится играть.

- Серьёзно? - поднял брови Миллстоун, - кажется, ему нужно немного отдышаться.

Не выпуская кота из рук, детектив присел на колено, чтобы быть на одном уровне с девочкой. Она протянула к коту маленькую ладошку, и тот испуганно отпрянул.

- Что-то он не хочет с тобой играть.

- Неправда, - обиженно сказала девочка, - ты его напугал.

- Вот как?

- Да. Отпусти.

- Хорошо. Но только если ты мне скажешь кое-что.

- Что?

- У вас тут есть кто-нибудь, кто торгует железками?

- Тебе нужны железки?

- Да.

Она посмеялась.

- У нас никому не нужны железки. У дяди Айджи целая лавка железок, только их никто не покупает.

- Как мне найти его?

- Вон туда, потом повернуть, - она повела ручкой вправо, - и долго идти. Он всегда сидит и курит.

- Ну, спасибо.

- Теперь отдай Барса, - сказала она.

- Извини, Барс, - сказал Джон, обращаясь к коту, - придётся ещё немного поиграть.

Джон отпустил кота и тот с новыми силами принялся удирать. Небольшая передышка пошла ему на пользу, и девочка, тут же бросившаяся следом, не могла до него добраться.

- Интересный способ добычи сведений, - сказала Шейла, улыбнувшись.

- Лучше что-то, чем ничего, - ответил Миллстоун.

Вопреки ожиданиям Джона, после поворота направо они не нашли никого, кто сидел бы и курил. Когда они спросили у прохожего, где можно найти Айджи, оказалось, что они уже прошли мимо. На двери не было никакой таблички, говорившей о том, что хозяин торгует чем-то, но, войдя внутрь, они и впрямь попали в бедное подобие магазина. Видимо, все, кому нужно, и так знали, куда идти, а неместные вряд ли бы забрели бы в это место. Это давало Джону надежду на то, что здесь они найдут то, что им нужно.

Айджи оказался худощавым мужчиной лет сорока. Когда Миллстоун и его друзья вошли в магазин, он гремел какими-то железками в одном из шкафов, стоявших в углу. При открытии двери зазвенели колокольчики, сделанные, очевидно, всё из того же хлама. Звук их был далеко не мелодичным, но достаточным для того, чтобы сообщить хозяину о том, что к нему кто-то пришёл.

Он обернулся с таким видом, будто ждал кого-то конкретного, и лица незнакомцев стали для него сюрпризом. С усилием закрыв дверцы шкафа, едва выдерживавшие его содержимое, он встал и обтёр пыльные руки о штаны.

- Чем могу помочь? - спросил он так, будто это и не магазин вовсе, а кто-то бесцеремонно вломился к нему в дом.

- Добрый день, - с лёгкой небрежностью отхлебнув пива, сказал Миллстоун, - нас интересует оружие. Нам сказали, вы можете с этим помочь.

- Вот как? - нахмурился Айджи, - и кто же такое сказал?

- Думаю, вы знаете.

- Я вышел из дела. Мне хватило одного, - он показал правую руку, на которой не было большого пальца, - так что, кто бы вам ни дал информацию, она уже ничего не значит.

Джон только сейчас заметил, что на самой дальней и плохо освещённой стене висела стреляная одноразовая ракетница. Учитывая её крайне плачевное состояние и плохо зачищенную ржавчину, использована она была давно.

- Как я погляжу, решение выйти из дела было неправильным.

Джон подошёл к ракетнице и осмотрел её. Теперь она действительно представляла собой не более чем железку из лавки старьёвщика, именно поэтому висела на стене, а не была спрятана в самом укромном углу даже несмотря на небоеспособность.

- Кому-то важны деньги, а кому-то жизнь.

- Верно. Это очень верно. Но вы ведь знаете тех, кто дал мне информацию. И знаете, что я не могу уйти просто так.

Миллстоун развернулся и строго посмотрел в глаза хозяину лавки. В них он увидел страх - как раз то, на что рассчитывал. Ему не хотелось прибегать к подобным методам, но он понимал, что иначе уйдёт отсюда ни с чем, при том, что ему удалось нащупать нить. Правда, было не совсем понятно, чего именно он боялся - тех, о ком ему напомнил Миллстоун или того, что он вообще об этом спросил.

- Вам придётся это сделать, - поборов страх, сказал старьёвщик, - я всё равно ничего не знаю.

- Я понимаю, что вас подвинули, но вы же должны знать, кто.

- Мне не говорили. Просто сказали, что я должен уйти, - после этих слов Джон понял, что он лжёт.

- Ладно, - немного подумав, отступил Миллстоун, - я всё равно ведь узнаю. Мне не составит труда вернуться, и тогда вас ничто не спасёт. Даже то, что осталось от прошлых времён.

Кивнув друзьям, Джон направился на выход и хлопнул дверью.

- Как ты до всего этого догадался? - спросила Шейла, когда они отошли.

- Никак. Я просто сыграл и попал в точку. Почти.

- Почему почти?

- Я ведь не получил желаемого. Но хоть что-то стало ясно. Этот парень копатель. Ищет то, что осталось от прошлых войн. Всё из его лавки, что так или иначе относится к оружию - следы прошлого. Ракетница тому подтверждение. Сейчас такие уже не используют. И возникает вопрос, - Миллстоун закурил, - кто же его подвинул? И подвинул ли? Если да, то те, у кого появился другой товар. Видимо, цена была высоковата, и чтобы вынудить всех желающих обращаться к ним, дорогого товарища Айджи пришлось закрыть. А может быть, он тоже в деле. Мне показалось, что в последний момент он хоть и врал, но всё же немного успокоился. Наверное, я немного промахнулся.

- Интересно, - сказала Шейла.

- Да. Мистер Эгил, не проследите за нашим новым знакомым? Если я правильно думаю, он либо сам выдвинется в интересном направлении, либо кого-то отправит.

- Хорошо, - кивнул Дуглас, - я как раз хотел предложить.

Отдав недопитый стакан пива Джону, Дуглас надвинул шляпу на глаза и скрылся в ближайшей подворотне.

- А что будем делать мы? - спросила мисс Лейн.

- А мы будем продолжать и посмотрим, не обозначился ли кто-нибудь за нами.

- Я немного волнуюсь.

- Пистолет наготове?

- Да.

- Вот и отлично, - улыбнулся он, - вряд ли мы настолько всем надоели, что в нас будут стрелять без предупреждения. Даю голову на отсечение, что сначала они захотят узнать, кто мы и каковы наши цели.

- Мне тоже так кажется.

- А цели наши просты - купить. Оружие тоже товар, который нужно продать. И, поскольку сделать это непросто, я думаю, они не будут просто так отмахиваться от клиентов. К тому же, мы не так уж и просты.

- Уж ты точно.

За окраиной, где кончалась территория, занятая бетонными постройками, начинались деревянные хижины. Они занимали приличную площадь и по хаотичности своего расположения могли посоперничать с любым мелким поселением даже на диких территориях. В подвале или другом тайнике в одной из этих хижин можно было запросто спрятать ящик с оружием, и отыскать его было бы немногим проще, чем иголку в стоге сена.

Но полиция, похоже, вообще не появлялась в этом районе. Джон даже подумал, что если бы сейчас где-то в стороне послышались выстрелы, это было бы воспринято скорее как вполне обыденное явление.

Обойдя круг, Джон и Шейла снова направились в город. У Миллстоуна совершенно не было идей, как подобраться к цели своего приезда сюда. Очень не хотелось, чтобы слежка Дугласа оставалась единственной надеждой, потому что могло оказаться, что старьёвщик сказал правду, и действительно не имеет отношения к этому делу.

С наступлением вечера в городе прибавилось людей в военной форме. Миллстоун пристально вглядывался в каждого из них, желая зацепиться хоть за что-то - один из них мог быть тем, по чьей воле у старьёвщика отсутствовал один палец, а может быть даже и непосредственный исполнитель этого.

Особо изголодавшиеся солдаты косились на Шейлу, и Джон мог бы воспользоваться этим, но затевать конфликт, в конце которого он ничего бы не узнал, не имело смысла, поэтому он злобно смотрел в глаза самым наглым и шёл мимо.

Впереди напротив подворотни стоял неопрятный человек и курил. Он почти не вызывал у Миллстоуна подозрений до того момента, как к нему подошёл мужчина в форме офицера федеральной армии. Первый, похоже, ждал его, потому что они без лишних слов направились в подворотню.

Джон и Шейла почти одновременно насторожились и переглянулись. Оставив спутницу на углу, Миллстоун юркнул вслед за неизвестными, на ходу доставая лазер. Ему было плевать на то, что это оружие означает его причастность к полиции, зато оно бесшумно, и в случае опасности он сможет легко отразить нападение и мгновенно скрыться.

Однако никакой опасности не было. Услышав голоса, Джон спрятался за переполненным мусорным контейнером и затаился.

- Триста, - сказал тихий, немного хрипловатый голос.

- В прошлый раз было двести пятьдесят, - ответил второй, более уверенный.

- Это другая партия. Качество лучше, да и времени сколько прошло. Ты думаешь, легавые не повышают свои расценки?

- Ладно. Давай как обычно.

Дальше послышалась череда шорохов, судя по всему, обмен денег на товар. Это точно было не оружие. Вряд ли здесь можно было заключить крупную сделку. Поняв, что скоро эти граждане направятся назад, Миллстоун поспешил ретироваться. Выскочив из подворотни, он подхватил Шейлу, и они быстро перемахнули на другую сторону улицы, чуть не попав под машину.

Там находился цветочный магазин с открытой витриной, через которую можно было видеть, что происходит на другой стороне улицы. Продавщица, высокая дама средних лет, как раз собирала очередной букет. Она бросила на вошедших подозрительный взгляд, но ничего не сказала. Миллстоун отвернулся к витрине, и сделал вид, что рассматривает готовые букеты, а Шейла прошлась вдоль ваз, где были расставлены отдельные цветы.

Первым из подворотни вышел офицер. Он поправил форму и направился дальше, слегка придерживая один из карманов. Видимо, партия товара была не совсем маленькой. Спустя две минуты, на своё место встал и второй, и принялся всё так же непринуждённо курить.

- Вас что-то интересует? - спросила, наконец, женщина.

- У нас на днях важное мероприятие, - ответил Миллстоун, - и нам понадобятся цветы, вот мы и присматриваем.

- У меня большой выбор. Если сделаете заказ заранее, я сделаю вам скидку.

- Я учту это при выборе, а сейчас нам пора.

Джон не отказался бы подарить Шейле букет, но сейчас это несколько не вписалось бы в их образы, и поэтому пришлось отказаться.

- И снова ничего, - сказал Миллстоун, когда они вышли на улицу, - какие-то наркотики.

- Неудивительно, - сказала Шейла, взяв Джона под руку.

- А я уж думал, повезло, - он допил последний глоток уже выдохшегося пива и выбросил стакан в урну, мимо которой они проходили.

- Не всё сразу.

- Ладно, пойдём думать насчёт ужина.

Они возвращались на постоялый двор. Миллстоун размышлял над тем, где продолжать поиски, уже мысленно приготовившись к тому, что Дугласу не удалось ничего узнать. Но Эгил ждал их на входе в отель. Он тут же выбросил недокуренную сигарету, подошёл к Джону и сказал только одно слово:

- Идём.

Эгил даром, что был первый день в Солтер-Хилле. Когда требовалось как можно быстрее выйти к нужному месту, он провёл напарников по полумрачным подворотням к небольшому деревянному зданию, построенному между двух полуразваленных бетонных стен.

- Я надеюсь, они не ушли, - сказал Эгил, когда они остановились.

Рядом в пыли бегали какие-то дети. Выглянув из-за угла, Дуглас тихонько присвистнул. От кучки детей отделился один мальчик в рваных тёмно-синих штанишках и подошёл к ним.

- Ну как, приятель? - спросил Дуглас.

- Тот, который приходил, ушёл, а остальные там.

- Отлично, - улыбнулся Эгил и полез в карман.

Он достал монетку и пальцем подбросил её в сторону мальчика. Тот ловко поймал и улыбнулся.

- Спасибо, мистер! - радостно сказал он.

- Если что - ты меня не видел.

- Конечно.

- Уже и агентурой обзавёлся, - улыбнулся Миллстоун, когда мальчонка убежал к своим друзьям.

- Пришлось. Нужно было знать, что он никуда не уйдёт.

- Он?

- Ну, а к кому, ты думаешь, ходил наш дружище Айджи? Мне начинает казаться, что он не вышел из дела, просто изменил формат.

- Может быть ты и прав. Значит, они хранят груз здесь?

- По крайней мере, ту его часть, которую собираются немедленно продать. Но основное вряд ли.

- Ладно. Последим за этим местом. А я уже хотел напиться с горя.

- Успеешь. И надеюсь, что не с горя.

Темнело. Рядом с входом в хибару загорелась тусклая лампа, с трудом рассеивавшая темноту, но для того, чтобы увидеть того, кто выйдет на улицу, её света было более, чем достаточно.

Наконец, ожидание было вознаграждено - из хижины вышло два человека. Один был заметно старше второго. Его волосы были седы, как и большая борода. Ещё Миллстоуну показалось, что оба они покачиваются. Пользуясь тем, что вокруг темно, Джон подобрался поближе, чтобы расслышать, о чём говорят эти люди.

- Да я тебе говорю, что если мы через неделю не отдадим товар, то потом будет вообще никак, - сказал тот, что постарше. Вояки не любят, когда у них что-то крадут.

- Но тот тип ещё ни разу не подводил.

- И что с того? - возмутился старый, - думаешь, это будет всегда? Я повидал барыг из числа вояк. Очень непостоянный народ.

- Я считаю, что пока прёт, нужно пользоваться.

- А я бы слил всё при первой возможности.

- А потом придёт Ласси, и у тебя не хватит для него гранат. Его это ой как расстроит.

- Если бы Ласси платил сразу, то мог бы и требовать. А то должен за два раза, а патронов надо всё больше.

- Он свой.

- Свой не свой, - иди Хигену скажи, что ты свой, - он с нас деньги берёт сразу.

- Ладно, посмотрим. Ну, где там эта овца?

Тот, который был моложе, нервно открыл дверь и вошёл внутрь. Старик, оставшись один, достал из кармана сигареты, закурил и закашлялся после первой же затяжки. Вскоре послышался недовольный голос. Женский, если не сказать девичий. Из дверей появился молодой, в компании так же легко пошатывающейся девицы. Хоть она и не была красива, выглядела заметно опрятнее своих спутников, и даже держалась от них немного обособленно, как будто бы они просто её охранники. Молодой, видимо, пытался её подгонять, но она возмутилась и так же грубо ответила ему.

Постояв, компания выдвинулась вперёд. Дождавшись, пока они отойдут, Миллстоун позвал своих друзей, и они направились следом. Было темно, но им легко удавалось идти на голос, благо, развесёлые люди издавали много звуков. Джон и его друзья, напротив, старались вести себя как можно тише, чтобы по возможности слышать, о чём говорят те, за кем они следят. Миллстоун размышлял над тем, какую роль в деле исполняет каждый из этих граждан. Становилось понятно, что сами они оружие не крадут. Они покупают его у кого-то из военных и продают бандитам. Отличная возможность сцапать и тех и других, но в первую очередь, конечно, поставщиков из гарнизона. Когда последнее звено цепи останется без снабжения, их существование станет вопросом времени. В самом плохом случае - они уйдут в другую точку страны, где смогут достать требуемые припасы, и продолжат свою деятельность там.

- Я не хочу идти к Вэлу, - возмутилась девушка, - вы обещали.

- А куда ты хочешь? - спросил тот, что помоложе, - к Траку?

- У него меньше вояк. Я их не люблю.

- Увидела один раз, теперь будешь постоянно об этом говорить, - пробурчал старик, - нам всё равно надо к Вэлу. К нему должен кое-кто зайти сегодня.

- Но потом же мы уйдём? Вы обещали! - не сдавалась девушка.

- Посмотрим, - буркнул старик и, снова закашлявшись, отшвырнул в сторону окурок.

Миллстоун надеялся, что речь идёт о заведениях, в которые открыт вход для всех желающих. В противном случае, им придётся снова ждать на улице, а это, помимо прохлады, будет значить ещё и то, что они, скорее всего, пропустят что-то важное. Ещё он надеялся, что Айджи не дал своим подельникам подробное описание Миллстоуна и его друзей.

Самым же главным вопросом было то, как сам Старик относится к сделке, предложенной Миллстоуном. В свете того, что ему удалось подслушать, он понял, что они колеблются. Больше того, он чувствовал, что сможет уговорить их пойти на сделку. Сейчас это зависело от того, насколько правдоподобной будет завязка их диалога. Вряд ли они даже заговорят с ним, если он просто так подойдёт к ним и скажет, что готов заключить сделку. В этом случае останется только обыскать их хижину. В ней, конечно, можно будет найти товар, но только малую партию, а поставщик уйдёт, и оружие рано или поздно всплывёт снова, и тогда подобраться к нему будет гораздо сложнее. Нет, всё надо было решать здесь и сейчас, пока выпала настолько удачная возможность.

Тем временем компания вышла на улицу, на которой присутствовало хоть и плохое, но освещение, и к тому же ходили люди, так что нужды скрываться у Миллстоуна и его напарников не было, и можно было слегка растянуть расстояние до наблюдаемых.

- Что потом? - спросила Шейла.

- Посмотрим по ситуации, - ответил Миллстоун, - очень надеюсь, что когда они захотят куда-нибудь зайти, мы сможем последовать за ними.

- А если нет?

- У нас есть склад. Придётся искать другие пути, как незаметно подобраться.

- Может, мне вернуться и осмотреть его?

- Это сделаем завтра. Ты ведь не против последить за ним ночь?

- Без проблем.

- Вот и отлично. Я думаю, без этих товарищей сделка не состоится. Хотя, они не закрывали дверь, значит, там кто-то остался.

- Может, мне вернуться? - спросил Дуглас.

- Чуть позже. Одна сделка не так важна, как раскрытие целого канала.

Заведение оказалось на удивление приличным. Располагалось ближе к центру, в одной из одноэтажных бетонных построек. Правда, она примыкала к жилому дому, жителям которого Миллстоун не завидовал. Хоть сейчас здесь и было относительно спокойно, не было сомнений в том, что какие-то громкие происшествия здесь всё же случаются.

- Ладно, мы тут разберёмся, - сказал Джон Дугласу, - в зависимости от ситуации встретимся у себя или около склада. Если найдёшь что-то очень важное, то мы будем здесь.

- Хорошо, - кивнул Эгил и скрылся в подворотне.

- Ну а мы с вами, дорогая мисс, пожалуй, выпьем.

- Думаете стоит, мистер? - игриво улыбнулась Шейла.

- Абсолютно в этом уверен.

Они вошли внутрь. Народу внутри было не очень много и можно было не садиться в упор к интересующим их людям, чтобы не попадаться им на глаза. Джон заказал себе пиво, а Шейле вино, и они уселись за стол. Миллстоун нарочно расположился спиной к интересовавшей его компании, на случай, если Айджи дал им его описание.

- Ну как они? - спросил он.

- Сидят, - ответила Шейла.

- И мы посидим. Ты не голодна?

- Немного.

- Значит да, сейчас сообразим, - сказал Миллстоун, оглядываясь в поисках официанта, которого можно было бы позвать.

Заказ приняли и оформили быстро. Через десять минут перед ними стояли два ароматных стейка с гарниром в виде картофельного пюре.

- Как-то в стиле Двух Тонн, - заметил Миллстоун.

- Да. Если бы мы работали здесь, то это было бы наше любимое место, - сказала Шейла.

- И что-то подсказывает мне, что это место пользуется популярностью у местных офицеров.

- Значит, они не просто так вышли прогуляться.

- Учитывая, что им было весело и там, то скорее всего.

Долго ничего не происходило. Миллстоун и Шейла расслабились. В глубине души хотелось забыть о том, что они делают работу и просто отдыхать, но не выходило, и Джон иногда прерывал их разговор, чтобы спросить, что происходит за столом наблюдаемых.

- Наверное, ты сама не рада, что вызвалась на эту поездку, - устало улыбнувшись, сказал Джон.

- Я не изменила своего мнения, но устала больше, чем ожидала.

- Это ещё так себе дельце. Бывает и хуже. Хотя, здесь ещё не вечер, чтобы делать такие выводы, - потянувшись за сигаретами, ответил Миллстоун.

Предвидя желание спутницы, Джон сначала протянул пачку ей, и только потом сам привычным жестом вытянул сигарету. Но табак не поспособствовал расслаблению, тем более, что не успела сигарета подойти к концу, как Шейла увидела двух человек, подсевших за стол к тем, за кем они наблюдали. Она тут же негромко сказала об этом Миллстоуну.

- Во что они одеты?

- В форму.

- Наши клиенты. Не упускай их из виду.

Шейла коротко кивнула. Офицеры заказали себе что-то из еды и начали о чём-то говорить, в основном со стариком. Девушка и вовсе вначале держалась как-то отстранённо, видимо, и вправду испытывала к военным некоторую неприязнь, но потом стала чувствовать себя увереннее. Тот, который был моложе, изредка подключался к разговору, но его участие ограничивалось лишь несколькими фразами, хотя по лицу было видно, что он очень хочет высказаться.

Миллстоуну стало мало слов Шейлы, поэтому, понимая, что им сейчас не до него, он сел рядом с ней, чтобы видеть всё своими глазами. Похоже, военные хотели говорить со стариком, но его молодой товарищ желал перехватить у него инициативу. Значит, их взгляды на сделку различались. Это было очень на руку Миллстоуну, но он даже не подозревал, что будет дальше.

Офицеры совсем не употребляли алкоголь в отличие от своих посредников. Они быстро поужинали и ушли. Видимо, сегодня нужно было лишь договориться. Но то, что происходило за столом без них, было куда интереснее. Миллстоун радостно прихлёбывал пиво, наблюдая, как незнакомые люди начинают ссориться. Сложно было сказать, что стало тому причиной, но это была не рядовая ерунда.

Девушка сначала просто следила за происходящим, но потом перешла на сторону молодого, который активно жестикулировал, но говорил недостаточно громко, видимо, тема была серьёзной. Старик всё отмахивался от них, сначала пытаясь что-то возразить, но потом бросив эти попытки. Потом молодой энергично встал, что-то бросил на прощание и направился на выход. Девушка поколебалась, но потом последовала за ним. Старик остался в одиночестве. Миллстоун видел, как он устало вздохнул и махнул рукой, а потом подхватил что-то с тарелки и долго жевал.

Джону было интересно, что он будет делать дальше. Очень хотелось изобрести удобный предлог для того, чтобы заговорить с ним. Учитывая, что он неглуп, вряд ли можно было просто подойти и так, напрямую спросить об оружии. К счастью, бородач никуда не спешил. Он опустошил стакан пива, а потом подозвал официанта, чтобы тот вновь наполнил его.

- Кажется, дедуля решил разгуляться, - сказал Миллстоун.

- Это уж точно, - кивнула Шейла, доставая ещё одну сигарету из пачки Джона.

- Мне не совсем понятны их взаимоотношения. Если разговор вёл он, то он должен быть главнее, но почему тогда они вообще смели ему возражать?

- Ну, а что если его кто-то назначил главным, а тот, который ушёл не согласен и считает, что смог бы справиться лучше.

- А девушка?

- Ну, - пожала плечами Шейла, - может, тоже в команде. Может, связная, ну или просто для красоты.

- Бандиты, которых ты знаешь, часто держат в команде дамочек просто для красоты?

- Такое встречается.

- И ты хочешь сказать, что их посвящают в дела?

- Ну, этого я н знаю. Хотя, наверное, ты прав, что это вряд ли.

- Нет, тут что-то другое.

- Но она точно не главная над ними. Уж больно проста.

- А что, если это игра? - предположил Миллстоун.

- Не игра, я бы поняла.

- Ну хорошо. Доверимся тебе.

- Что будем делать?

- Есть идея. Я смотрю, людей всё прибавляется. Мы воспользуемся этим и, ссылаясь на нехватку мест, подсядем к дедушке? Ну, а уж дальше он заговорит сам.

- Думаешь?

- Да. У него есть время, чтобы наклюкаться. К тому же, я подозреваю, у него есть дикое желание выговориться.

- Но не перед первым же встречным.

- А мы изобразим не первого. Он ведь уже слышал о нас.

Расчёт Джона оправдался. В заведение пришла как будто целая волна посетителей. Стоило им с Шейлой встать со своих мест, как их почти сразу заняли, и Джон вместе со спутницей направились в сторону старика.

- Не против, если мы присядем? У вас, похоже, свободно, - дружелюбно обращаясь к старику и при этом язык его чрезмерно заплетался.

- Да, садитесь, - обречённо сказал тот, махнув рукой. Мои, похоже, не вернутся.

- Вы кого-то ждёте?

- Уже нет.

- Если мы вам помешаем, то только скажите.

- Не беспокойтесь.

Миллстоун и Шейла закурили, и Джон стал негромко рассказывать одно из вымышленных дел, как он якобы преследовал какого-то бродячего торговца, которого нужно было схватить раньше полиции. Он не сомневался, что старик его слушает, и даже немного побаивался, что тот заподозрит фальшь.

- А вы в нашем городе недавно? - спросил бородач.

- Да. Мы приехали по важному делу.

- Знаем мы ваши дела, - усмехнулся он.

Но не успел Джон что-то сказать, как к их столу подошёл Айджи. Как будто он следил за ними и выбрал самый неудачный для Миллстоуна момент, когда тот уже хотел повернуть разговор в нужное русло.

Старьёвщик сел за стол и посмотрел на Джона.

- Вы всё же отыскали его.

- Да.

- А я недооценил вас. Не похожи вы на простых бандитов.

- Так и интересуемся мы не первым попавшимся товаром. Впрочем, какая вам разница? Вы желаете продать. Я желаю купить. Не вижу причин не заключить сделку. Деньги нужны всем и всегда.

Видимо, вопрос денег для этих людей был насущным, потому что, услышав про них, старик, до этого момента смотревший на Джона с тенью подозрения, задумался.

- Мы не ведём дел с теми, кого не знаем, - сказал Айджи.

- Стоп-стоп-стоп, - остановил его Миллстоун, - ещё сегодня днём вы сказали, что вышли из дела. Выходит, я разговариваю не с вами.

Он строго сказал последнюю фразу и перевёл глаза на старика, показывая тем самым, что хочет говорить с ним.

- Я уже говорил сегодня, - сказал он, посмотрев на Айджи.

- Как хочешь.

- Как хочу. Идём, - сказал он, посмотрев на Миллстоуна.

Все четверо поднялись и вышли на улицу. Джон понимал, что ему оказано доверие, не совсем заслуженное, потому что он стремился накрыть весь канал разом, но он не давал себе и помыслить о том, что старик, который, похоже, тут за главного, может быть глупым. Нет, совсем нет, у них может быть свой план относительно него, и нужно было быть начеку. Больше всего он волновался за Шейлу, потому что не исключал, что события могут повернуться круто.

Ещё было непонятно, где сейчас находится Эгил. Его помощь была бы очень кстати, особенно на случай столкновения. Но пока они лишь вышли из бара и даже не свернули с освещённой улицы. Главное, чтобы не появились люди, которых Миллстоун до этого не видел, а с этими двумя справится и он один, а ведь Шейла тоже вооружена и готова.

- Деньги с собой? - спросил Старик.

- Часть, - ответил Джон, - сначала хотелось бы увидеть товар.

- Это конечно. Половина хоть найдётся?

- А сколько это?

- Двадцать пять.

- Найдётся, - сказал Миллстоун.

- Покажи.

- Сначала товар. Деньги-то у меня при себе, а вот вашего товара при вас точно нет.

- Кто же с собой носит-то?

Миллстоун лгал - денег при нём не было. Но, похоже, ему поверили на слово. У них самих были финансовые проблемы, и в этом состояла главная удача.

Возле хижины было подозрительно тихо. Насторожило это не Миллстоуна, а в первую очередь Айджи, о чём он и высказался вслух.

- Да эти черти ещё не вернулись. Знаю я всё о них. Трахаются где-нибудь в подворотне.

- Эл сказал, что они сразу пойдут сюда, - сказал Айджи.

- Твой Эл много чего говорит. А даже толстяк надёжнее, чем он.

Ещё один персонаж всплыл очень некстати. Выходило, что если Дуглас ввязался во что-то, против него было минимум три человека.

Тем временем они подошли к двери и Айджи дёрнул её. Она была закрыта. По выражению его лица стало понятно, что это очень странно.

- Не могли они все уйти, - сказал старик и принялся стучать.

- Я надеюсь, это никак не повлияет на наш уговор.

Фраза была бессмысленной, но Миллстоун должен был показать, что он здесь, на случай, если Эгил находится где-то поблизости. Внутри послышались шаги, которые показались Джону не настоящими, а как будто кто-то топтался на месте, и он медленно отодвинул Шейлу себе за спину.

Щёлкнул замок и дверь распахнулась. Старика отбросило в сторону, а на Айджи тут же был нацелен пистолет Эгила. Быстро собравшись, Миллстоун взял на прицел второго.

- Сюда, скорее, - сказал Дуглас, и, схватив старьёвщика за одежду, втащил его внутрь.

Джон подхватил старика и тоже вволок его в дом.

- Это так мы работаем тайно? - поинтересовался Миллстоун, закрывая дверь.

- Другого выхода не было.

- А я тебе говорил, что нужно их слать, - сказал Айджи, едва успевшему прийти в себя старику.

- Теперь уже точно не выйдет, - сказал Миллстоун, - сделка пройдёт, как и должна. Здесь есть оружие?

- Мало. Три автомата, ящик патронов и гранаты, - бегло сказал Дуглас, - и ещё старый карабин.

- Состояние?

- Среднее.

- Думаю, тебе лучше вооружиться им.

Миллстоун достал наручники и защёлкнул их на запястьях жестянщика, которого держала на прицеле Шейла.

- Мы ведь ждём кого-то? - спросил он, обращаясь к старику.

- Нет, - сказал он.

- А вот ваш друг с вами не согласен, - возразил Дуглас, - я подслушал его разговор с тем, другим.

- И когда они должны явиться? - спросил Миллстоун.

- Сразу после полуночи.

- Вы ничего не добьётесь! - громко сказал Айджи.

Миллстоун посмотрел на него, на секунду задумался, а потом вытащил пистолет и хладнокровно направил ему прямо между глаз.

- Очень не хочется стрелять тебя, старьёвщик, но боюсь, придётся, если не заткнёшься.

Эгил тем временем раздобыл где-то тряпку и под дулом пистолета запихнул её в рот Айджи.

- Где остальные? - спросил Миллстоун.

- Ждут в подвале.

- Проверь их, и определи этого куда-нибудь, а мы пока пообщаемся.

Джон огляделся. Рядом с дверью стояло несколько ящиков. Убрав пистолет, он небрежно сел на один из них и закурил.

- Теперь мы получим то, что хотим, - сказал он, - от вас зависит только то, насколько это будет выгодно для вас.

- У тебя есть предложения на этот счёт?

- Да. Я готов заплатить по договору, а вы в обмен будете считать инцидент исчерпанным. Нам очень нужен этот товар, так что пришлось пойти и на такое.

- Негде достать пару стволов?

- Нам нужны армейские, - сказал Миллстоун, - настоящие. Так что думай, дядя.

Джон смачно выдохнул Дым и перевёл глаза на Шейлу. Она выглядела усталой и взволнованной. Он очень хотел бы сказать ей, что всё будет хорошо, что ждать осталось недолго, и скоро всё кончится, но он должен был продолжать играть свою роль. Старик, скорее всего, пока ещё не понял, кто они на самом деле, и поэтому спектакль нужно было продолжать.

- И вы всегда делаете свои дела так? - спросил он после недолгого молчания.

- Частенько, - сказал Джон, выдохнув дым, - ваш этот работник мог бы сегодня мне помочь и я бы уже был на пути домой. У меня за день работы выходит приличная сумма. А что делаю я?

Он посмотрел на старика, как будто ждал от него ответа. Но тот молчал.

- Я простаиваю, - выразительно сказал Джон, - и всё это только потому, что мне попался несговорчивый клиент. А самое обидное, что я не могу ему ткнуть.

Он достал из-за пояса пистолет и потряс им в воздухе.

- У тебя, небось, куча федералов на хвосте. Вот он и заподозрил.

- Федералы, - усмехнулся Миллстоун, - уж я эту сволочь повидал. Никогда не видел более ленивых и продажных тварей. По молодости я попадался семь раз и семь раз уходил. В основном, за деньги, конечно. А теперь понял, как надо, и пока проносит.

- И как надо? - подозрительно прищурившись, спросил бородач.

- А то ты не знаешь! - рассмеялся Миллстоун, - тебя же с твоей работёнкой пока ещё не прикрыли, значит, имеешь понимание о том, что и как.

- Кто сказал, что я?

- А не ты тут главный?

- Я старый дурак, которому нечем заняться, поэтому молодых дуралеев контролирую. Ты думаешь, я бы договорился с военными шавками?

- А кто? С кем мне предстоит говорить?

- Поговоришь.

В этот момент в дверь раздался стук, отчего у Миллстоуна похолодело внутри, но он никак этого не показал. Он лишь дал отмашку Шейле, чтобы она спряталась, и убедился в том, что Дуглас занял удобную для выстрела позицию. Но ничто из этого не понадобилось, потому что на пороге стоял Ричардс, который очень недовольно смотрел на Джона.

Миллстоун едва успел отойти, чтобы его пропустить. Он зашёл внутрь, а вслед за ним из темноты выскользнули два его помощника и ещё два вооружённых человека.

- Где остальные? - как будто не видя Джона, спросил он у старика.

- В кладовке, - ответил тот, не понимая, почему Джек никак не реагирует на бандитов, вломившихся в его дом.

- Иди и развяжи их. Готовьтесь.

- Но эти, - попытался сказать старик.

- Эти ко мне, - сухо сказал Ричардс, - иди.

- Хорошо.

Бородач с неожиданной живостью подскочил и ушёл в подсобку, в которой Дуглас разместил задержанных.

- Какого чёрта?!

Ричардс отступил шаг назад, чтобы Миллстоун, Шейла и Дуглас были в поле его зрения. Он смотрел на них с подлинной ненавистью. Не будь за дверью совсем чужих людей, он, верно, разразился бы криками.

- А много вариантов? - хладнокровно спросил Миллстоун, убирая пистолет.

- Я не могу найти объяснения, кроме как того, что ты решил испортить мне всё.

- Надо было хоть немного посвящать в свои планы. Если не меня, то хотя бы начальника полиции Джейквиля.

- Уж лучше тебя. Во все-все-все дела, дабы ты не всплыл там, где не надо, да ещё в самый последний момент.

- Ну уж извините. А что за дело? Может, я помогу?

- Я очень хотел бы, чтобы ты сейчас сидел пьяный где-то в районе Смоллкрика, но не могу доставить тебя туда. И вообще деть никуда не могу. Чёрт!

Он прошёлся по прихожей, а потом снова повернулся на Миллстоуна.

- Да. Единственное, что совпадает с моим желанием, так это то, что ты нетрезв.

- Ну уж извините. К вашим друзьям иначе не подберёшься.

- Тебя послушать, так никакие дела без трёх стаканов виски лучше не начинать. Как же ты меня достал.

- Вот это новость, - улыбнулся Джон, доставая сигареты, - ещё недавно ты позволил мне приблизиться к Хепперам в знак доброй воли, а теперь, выходит, я тебя достал.

- Достал, даже не могу выразить, насколько.

- Ладно. Поговорим об этом в другой раз, а сейчас, раз уж меня некуда деть, то приобщи к делу.

- Уж я так тебя приобщу, - качнув головой, всё так же гневно сказал Ричардс.

В этот момент в прихожую вернулся тот молодой, за которым следил Миллстоун, а с ним была та девушка и Айджи. Они, наверное, ожидали увидеть связанных Джона, Дугласа и Шейлу, но их ждало разочарование, поэтому все трое замерли и непонимающе уставились на Ричардса.

- Это свои, - спокойно сказал он, доставая сигареты, - переусердствовали немного.

- А я ведь знал, что они нам всё испортят, - сказал старьёвщик.

- Только не по тем причинам, - ехидно заметил Миллстоун, - да и не испортили ещё.

Джон с надеждой посмотрел на Ричардса.

- По крайней мере не совсем, - уже более спокойно ответил он, - что с нашими армейскими друзьями?

- Они скоро должны прийти. Говорили, в час, - ответил молодой.

- Отлично. Сами?

- Да.

- Как же долго я этого ждал. Это тебе, мистер, не торговцев хламом прессовать, - сказал Джек, с укоризной посмотрев на Миллстоуна.

- И такое тоже приходится делать. Сам как будто не знаешь.

- Расскажи мне. Ладно, вы пока отдыхайте, - сказал он своим агентам, нам надо поговорить.

- Хорошо.

Все посторонние вышли. Остались только помощники Ричардса.

- Я бы сейчас с радостью отправил вас в то место, где вы остановились, да не хочу, чтобы вы случайно попались на глаза тем, кого мы ждём. Они могут заподозрить неладное.

- И не надо. Мы поможем.

- Я думаю, уж мисс Лейн точно стоит укрыться. Чья была идея притащить её?

- Моя, - сказал Джон, не дав Шейле сознаться, - я думал, тут всё будет быстро и просто, а потом мы бы развеялись.

- У тебя всё быстро, просто, а потом развеяться. Ладно, ты. А если из-за тебя девушка схватит пулю, как ты с этим будешь жить?

- Хватит. Я виноват, я признаю, - строго сказал Джон.

- Это уж точно. Хватит. Потерпите немного, а завтра займётесь тем, чем собирались. Кстати, как твоё основное дело? Нашёл мне что-то интересное?

- Пока тишина.

- И надолго? - возмутился Ричардс.

- Это зависит не от меня.

- Ладно. Немного улажу оружейный вопрос, и займусь тобой. Буксуешь ты, Джонни.

- Да уж конечно! - обиженно сказал Джон.

- Ладно, - сказал Джек, взглянув на часы, - валите на кухню. Мне ещё с другими товарищами переговорить надо. Их тоже угораздило вляпаться.

- А как же помочь?

- Поможете. Ещё не время.

Кухня была отделена от прихожей ветхой деревянной дверью. Обставлена она была просто - сразу напротив входа стол, упёртый в стену и четыре табуретки. Справа от стола старый шкаф, створки которого были забиты фанерой, потому что стёкла, стоявшие в них раньше, были разбиты, а слева небольшая печка, в которой горел огонь. Помимо тех, кого Джон уже сегодня видел, на кухне находился полный мужчина с большими глазами. На его щеке было небольшое покраснение - очевидно, результат работы Дугласа.

- Идём, - сказал им Ричардс, - надо поговорить. Сьюзи, приготовь гостям чай.

Девушка кивнула. Теперь она казалась Миллстоуну немного другой. Он не сказал бы по ней, что она занимает хоть сколько-нибудь лидирующее положение в этой организации. Он скорее посчитал бы её любовницей одного из бандитов и не больше. Возможно даже, что Ричардс и назначил её сюда с таким расчётом. Она была совсем не красива и не так молода, как показалась Джону издалека, но сейчас он не разглядывал её. Он пропустил Шейлу к окну, а сам сел на край и пододвинул к себе грязную консервную банку, служившую пепельницей.

Ему казалось, что во главе стола должно быть окно, но вместо него там были просто неприкрытые доски. Дуглас сел напротив, и, бросив короткий взгляд на девушку, вопросительно посмотрел на Миллстоуна. Джон пожал плечами - это единственное, чем он мог ответить своему другу, потому что сам мало что понимал в происходящем. Он закурил и посмотрел на языки пламени, видневшиеся в щели между заслонкой и корпусом печки.

- Можно мне вместо чая кофе? - попросил он, когда девушка полезла в шкаф за порошком.

- Он плохой, - как-то по-свойски сказала она, как будто Джон был здесь желанным гостем.

- Плевать.

- Ладно. А вам? - она посмотрела на Дугласа, хотя, наверное, имела ввиду ещё и Шейлу.

- И нам тоже.

Она поняла его правильно и во все три кружки насыпала кофейный порошок.

- А сахар?

- Положите для дамы три ложки, а нам чёрный, - с некоторой ленцой сказал Миллстоун.

- Хорошо, - улыбнувшись, ответила Сьюзи.

Она наверное заключила, что раз Ричардс какой-то важный агент, то и его неожиданные гости тоже, поэтому относилась к ним с определённой степенью уважения. Когда чайник, стоявший на печке, закипел, она осведомилась, не нужно ли кому-нибудь разбавить холодным, и, получив отказ, налила всем кипяток. Потом она взяла свободную табуретку и скромно присела в углу около печки.

Докурив сигарету, Джон закурил ещё одну. Вроде бы пора было бы перестать думать об этом деле, но никак не получалось. Было что-то, что не давало ему покоя, а может быть, это просто свою партию исполняло чувство того, что он вернётся ни с чем, и даже не сможет толком объяснить начальнику полиции, почему у него ничего не вышло. Ричардс скорее всего запретит ему что-либо рассказывать даже ему.

Затушив ещё одну сигарету в консервной банке, Миллстоун бросил короткий взгляд на свои часы, прежде чем начать третью. Он поймал на себе встревоженный взгляд Шейлы и ответил на него усталой и добродушной улыбкой. Она всегда волновалась, когда он много курил. Для неё это значило, что сам он не находит себе места, но сейчас третья сигарета была нужна лишь для того, чтобы не прекращать мыслительный процесс.

Время приближалось к часу ночи. Вот-вот должны были произойти события. До этого он слышал голоса, как Ричардс в свойственной ему манере растолковывал всем, что им нужно делать. Скрипели двери, кто-то выходил. Наверное, это автоматчики должны были занять позиции для засады. Потом снова кто-то говорил, но сейчас всё стихло. Ни слова. Только потрескивание дров в печи.

В назначенное время в дверь раздался стук. Вот что значила армейская пунктуальность. Джон продолжал спокойно сидеть. Плохо затушенный окурок испускал тонкую струйку дыма, которая поднималась вверх со дна консервной банки. Послышались шаги, заскрипела дверь. Джон посмотрел в глаза Дугласу. Тот был абсолютно спокоен. Только Шейла немного сжалась, но это было скорее ощущение Миллстоуна, потому что он хорошо её знал, а внешне это никак не выражалось.

Послышались голоса. Они звучали около минуты, после чего резко стихли, а потом что-то упало на пол. Это было не человеческое тело, скорее сумка с чем-то тяжёлым. Послышались суетливые шаги, едва слышно звякнули наручники, потом снова были шаги. Кого-то вводили внутрь. Ричардс всё сделал тихо - разговоры начались только сейчас. Он что-то говорил задержанным с манерой судьи, зачитывающего приговор. Хотя, в зависимости от званий, так оно и было.

- Думаю, нам пора, - сказал Джон, вставая из-за стола, - большое спасибо за кофе, Сьюзи.

- Пожалуйста, - слегка ошеломлённо ответила Девушка.

Дуглас и Шейла встали вслед за Миллстоуном. Джон слегка задержался перед дверью, чтобы закурить, и вошёл в прихожую, выпуская первое облако дыма. Ричардс стоял над усаженными на ящики двумя офицерами, а его помощники разоружали двух солдат. На полу стояли армейские сумки из плотной ткани. Они были закрыты, но и так было понятно, что в них.

- Поздравляю, - спокойно сказал Джон, надевая шляпу и наслаждаясь непонимающими взглядами присутствующих.

Он пропустил Шейлу и Дугласа вперёд, а сам ненадолго задержался около Ричардса.

- Крупный улов, - сказал он, оглядывая сумки и военных, - вот только есть кое-что, не дающее мне покоя.

Ричардс ничего не сказал, но посмотрел на Миллстоуна с ожиданием.

- Я подслушал разговор твоих агентов, и мне кажется, они кое-что делали втайне от тебя. Надеюсь, всё оружие, прошедшее через них, учтено и отслеживается. Если нет, то я бы не рекомендовал выпускать их сегодня, а взять в разработку вместе с господами офицерами. Хотя, - он презрительно посмотрел на задержанных, - какие вы, к чёрту господа.

С этими словами он ушёл, не прощаясь. Ричардс переглянулся со своими помощниками, а потом посмотрел на Айджи. По его напуганным глазам можно было многое понять, и первыми звуками, разрушившими тишину после того, как Миллстоун скрылся в темноте, были щелчки наручников.



ТАЙНЫЙ СЛЕД



Остаток выходных Джон провёл спокойно. Он очень надеялся получить новости от охотников, но они не выходили на связь. Сам он тоже не решался, опасаясь, что такой разрыв произошёл из-за того, что за ним следят. Он нарочно находился в открытых местах, чтобы проверить это, но никого, кто шёл бы за ним по пятам, не заметил.

Понедельник начался традиционно, а потом было объяснение с начальником. Джон не мог сказать ему ничего, кроме того, что бояться нечего, и нападения в скором времени прекратятся. Конечно же, начальник недоумевал и задавал много вопросов. В конце концов, Миллстоуну всё же пришлось сослаться на то, что это дело касается секретной службы, и он не имеет права обсуждать его с кем-либо посторонним.

Потом он вернулся в кабинет Шейлы, задумчиво курил и смотрел на неё. Она снова перелистывала множество тонких жёлтых листков бумаги, помечая что-то в блокноте. Её лицо было серьёзным и сосредоточенным. Он завидовал ей - самому ему тоже очень хотелось погрузиться в работу, но никакой возможности сделать это не было - никто из его знакомых не выходил на связь. Даже Ричардс, обещавший устроить им троим выволочку, не появлялся.

Посидев немного, Миллстоун встал.

- Куда выдвигаемся? - спросил его Дуглас.

- Пойдём, пройдёмся.

- Есть мысли? - спросила Шейла.

- Нет, в том-то и дело. Хочу навестить кое-кого.

- Только не исчезайте из города на этот раз.

- Не исчезнем.

С этими словами Джон и его напарник покинули кабинет мисс Лейн. Сначала они наведались в клуб, где уже пару раз встречались с охотниками. На этот раз кабинета, забронированного на имя Лео, не было, и администратор просто развёл руками, а после сообщил, что сейчас практические все отдельные кабинеты свободны и господа могут занять любой из них. Если же кабинет требуется им в другое время, то они могут забронировать его сейчас. Всё это выглядело так, будто бы он видит их впервые и никогда не провожал туда, где их ждали особые гости заведения. Такой поворот рассердил Джона, но он никак этого не показал, а просто поблагодарил за предложения и откланялся.

Сев в машину, он нервно закурил и снова погрузился в раздумья. Он слишком положился на других в этом деле, и теперь без них не получалось продвинуться дальше. Через десять минут Спайер остановился около магазина Хепперов. Миллстоун справедливо полагал, что Маргарет посвятит его в свои взаимоотношения с охотниками, раз уж он помог их организовать, и начать следовало с того, как и почему они что-то затеяли в обход него. Он решил сразу не напирать, потому что, в конечном счёте, это могло оказаться лишь его домыслами, но даже в таком ключе диалог вести не пришлось. Один из работников торгового зала сообщил, что хозяйка в сопровождении личной охраны сегодня ночью уехала. Миллстоун даже не стал спрашивать, куда. Вряд ли рядовой работник что-то об этом знал, и тем более стал бы говорить об этом тому, кого видит впервые.

- Везде мимо, - нервно сказал Джон, когда они с Дугласом снова сели в машину.

- Обычно ведь на связь выходили они, так что неудивительно, что тебе не удалось.

- Ну-ну, - Миллстоун злобно выдохнул и полез за сигаретами, - я опять чувствую себя использованным. Как будто им с самого начала нужны были Хепперы, и всё, что было, было спектаклем, чтобы заставить меня связать их с ними.

- Может быть, - коротко заметил Дуглас.

- За это я тебя и люблю, дружище. Всегда утешишь.

Джон улыбнулся очень устало, хотя было ещё только начало дня. В нём не было той живой энергии, которая обычно его переполняла. Её наличие сильно зависело от того, видит ли он перед собой заветную цель, которой сейчас не было. Ещё хуже было то, что Миллстоун не знал, чем заняться дальше. Хоть иди к начальнику и выпрашивай какое-нибудь дельце заурядностью чуть ниже среднего.

Однако по возвращению в кабинет Шейлы его ожидал приятный сюрприз. Сама хозяйка всё так же хладнокровно сидела и работала, а вот на краю дивана сидел встревоженный Коллинз. Увидев Джона, он поднялся.

- Что-то случилось? - подняв брови, спросил Миллстоун.

- Случилось. Если вы ничем не заняты, то я бы попросил вашей помощи.

- Рассказывайте.

Коллинз неуверенно покосился на Шейлу, которая что-то записывала в блокнот, но сейчас подняла глаза, как будто ощутила, что на неё смотрят.

- Не волнуйтесь. Я почти уверен в том, что этот кабинет видел тайны и посерьёзнее, так что присаживайтесь и расскажите, если, конечно, нам не нужно срочно кого-то преследовать.

- Если бы мы знали, кого преследовать, - обречённо сказал Коллинз, снова опускаясь на Диван.

- Выясним. Вы рассказывайте.

До этого дня Коллинз производил впечатление бывалого работника, видавшего виды, но сейчас Джону казалось, что он нервничает больше, чем положено.

- У нас произошло ещё одно ритуальное убийство.

- Так, - протянул Миллстоун, закуривая, - выходит, вы начинаете не с начала. Ещё одно? Значит, подобное уже происходило?

- Да. Давно. Так давно, что мы уже даже забыли. А теперь...

- Тогда кого-то удалось поймать?

- Да. Убийца был пойман и повешен.

- Он сознался?

- Да. Хотя и без его признания всё было ясно.

- Хорошо. Я уже чувствую путаницу. Рассказывайте с самого начала.

Миллстоун бросил короткий взгляд на Шейлу. Эти разговоры мешали её работе, поэтому она отложила бумаги и тоже приготовилась слушать, тем более, что рассказ обещал быть интересным.

- Это не маньяк-одиночка. Ещё тогда, пять лет назад, поговаривали, что это тайное общество, охотящееся за технологиями, но тогда никаких следов найти не удалось. После того, как Гервиц был повешен, всё прекратилось, и вот теперь опять.

- Мне нужны данные по тому делу, - сказал Миллстоун, посмотрев на Шейлу. В ответ она коротко кивнула.

- А кто жертва на этот раз? - спросил Дуглас.

- Вильям Галл. Как оказалось, он работник технологического бюро.

- О, - обрадованно протянул Джон, - давненько ничего не было слышно о бюро.

- В прошлом, - дополнил Коллинз.

- За что уволен?

- По собственному желанию.

- Как произошло убийство? - спросил Миллстоун.

- Он был застрелен и прибит к стене, - ответил Коллинз и замолчал, ожидая реакцию.

- И впрямь вышло ритуальненько, - наконец заключил Джон, выдохнув дым, - а в какой позе?

- В обычной. Как если бы он просто стоял. А под ним две красных розы.

- Это интересно. А куда пришёлся выстрел?

- Две пули в сердце.

- Значит, Мэдсон там?

- Да.

- Хорошо. Я берусь.

Миллстоун подскочил с дивана как резко расправленная пружина. В нём появилась та самая энергия, без которой он хандрил этим утром, и теперь он готов был действовать и жаждал этого, мысленно коря себя за то, что не поехал сразу, усомнившись в том, что Коллинз предлагает что-то действительно интересное.

Местом убийства был глухой переулок на окраине. Всё вокруг уже было оцеплено, и Миллстоуну пришлось оставить свою машину достаточно далеко от него, но зато появилась возможность поискать следы ещё на подходе к месту преступления. Полицейские сдерживали толпу зевак и журналистов. Последних Джон отличил не только по фотоаппаратам, но и по особо заинтересованному выражению лица и попыткам задавать какие-то вопросы. Один из них окликнул Коллинза и спросил, как звали жертву, но детектив не ответил, лишь бросив на журналиста короткий взгляд. Миллстоун радовался, что это не Флаенгтон и его здесь ещё не знают, но после этого случая, скорее всего, попытаются навести справки.

- Там много крови? - спросил Джон, заметив небольшой отпечаток на асфальте в переулке.

- Нет. Скорее всего, застрелили его в другом месте, а сюда вывезли для того, чтобы сделать это.

Как раз, когда Коллинз закончил фразу, они повернули за угол, и им открылось жуткое зрелище. Убитый был прибит к кирпичной стене огромными гвоздями, а голова его была закреплена колючей проволокой таким образом, что лицо смотрело вверх. На белоснежной рубашке, в которую он был одет, в области сердца были лишь две различимых красных точки. Дыр от пуль на ней не было, что давало основания предполагать, что её на него надели уже после смерти. Рядом с телом была сделана большая надпись "Ты следующий", значение которой пока оставалось неясным.

- Никто не слышал шума? - спросил Миллстоун, - Я думаю, чтобы забить такие гвозди в такую стену, нужно очень постараться.

- Мы сейчас опрашиваем тех, кто живёт поблизости, но пока ничего.

- Очень интересно. Кроме суеверий, я не вижу причин, по которым можно молчать. Ну или это.

Миллстоун остановился около надписи и стал пристально её разглядывать.

- Как думаете, Коллинз, что она значит?

- Сложно сказать.

- Понятно, что раз написано здесь, это значит, что тот, кому она адресована, тоже будет здесь, увидит её и должен будет что-то понять. Никто ещё не высказался?

- Нет.

- В пользу этого говорит ещё и то, что труп привезли именно сюда. Убили его явно не здесь, а сколько в Джейквиле таких переулков? Нет. Кто-то, кто нам нужен, должен быть неподалёку.

Джон огляделся, а потом поднял голову. В одном из ближайших домов было два окна, выходивших в этот переулок, и из них вполне можно было увидеть тело и надпись, сделанную достаточно крупно.

- Так. Образцы крови взяли? - спросил он.

- Да.

- Хоть надпись, скорее всего и сделана его кровью, в этом нужно убедиться. Ещё нужна графологическая экспертиза. Может быть, скажут что-то интересное о том, кто это написал.

- За этим, наверное, придётся обращаться в Флаенгтон, - сказал Коллинз, - сделаем, но это займёт время.

- Нестрашно. Нам пока есть, куда двигаться.

Миллстоун имел в виду опрос жильцов, чьи окна выходили в переулок. К счастью, этот дом имел всего три этажа. На первом располагалась мастерская по ремонту обуви, и окно это было давно заложено кирпичом, поэтому оставалось только две квартиры.

На втором этаже жила пожилая женщина. Она очень плохо слышала, и Миллстоуну приходилось говорить громко и по нескольку раз задавать каждый вопрос. Она жила одна, не слышала и не видела ничего подозрительного, за исключением, разумеется, тела, приколоченного гвоздями. Надпись по определению не могла быть адресована ей, поскольку в ней упоминался человек мужского рода, да и глупо было подозревать эту женщину в сотрудничестве с тайными обществами. Вряд ли она вообще знала об их существовании, поэтому Миллстоун и его коллеги поспешили откланяться.

- Скажите, - спросил Джон уже на пороге, - а кто живёт над вами?

- Ларри. Хороший молодой человек. Иногда помогал мне, если что-то было нужно.

- А кем он работает?

- Я точно не знаю, но, по-моему, он помогал кому-то чинить машины. Вы спросите у него самого. Обычно в это время он дома.

- Непременно, - сказал Миллстоун и распрощался с женщиной.

Он знал, что дверь на третьем этаже ему никто не откроет. Он попытался постучать несколько раз, но результата так и не было.

- Здесь нужно кого-то оставить. Вдруг, он просто на работе, а мы поднимем панику, - сказал Миллстоун.

- Хорошо, - кивнул Коллинз.

- Пока что он главный кандидат на роль нашего "следующего", и очень кстати приходится то, что его работа связана с машинами.

- Если он и есть тот, кто нужен им, то я бы на его месте был уже далеко отсюда, - сказал Коллинз.

- Самый очевидный ход. И от этого, мне кажется, самый неверный. Если бы они боялись его спугнуть, то не развесили бы труп под его окном. Скорее наоборот. Они хотели спровоцировать его на какие-то действия. Вот только на какие?

Они вышли на улицу и закурили.

- Нужно постараться узнать, кто он и чем занимался, - сказал Джон, - и не связано ли его прошлое с нашим любимым технологическим бюро.

- Сделаем, - кивнул Коллинз.

В этот момент из-за угла появился Мэдсон и подошёл к ним.

- А я вас повсюду ищу, - сказал он, доставая сигареты.

- Что-то интересное, - спросил Миллстоун?

- Да нет. Хотел сказать, что отправляюсь восвояси.

- Ничего не нашли? - спросил Коллинз.

- Нет. Обе пули прошли навылет и остались там, где его убили. А это было не здесь и не в ближайших подворотнях. Мы всё осмотрели. Сейчас прибьюсь к медикам и осмотрю раны. Но пока и так понятно, что стреляли не из пистолета, а из винтовки.

- А пули, случайно, не экспансивные? - спросил Миллстоун.

- Нет, - покачал головой Пол, - это было бы заметно сразу. Была бы не грудная клетка, а месиво.

- А как вы думаете, почему стреляли именно в сердце?

- Ну, - пожал плечами Мэдсон, - я тут согласен с мнением большинства о том, что это такой ритуал. В голову, конечно, очевиднее, но в этом есть что-то заурядное и бандитское. Думаю, эти люди хотели выделиться. И если прошлые убийства не их рук дела, то они очень хотели соответствовать стилю.

- А какое оружие было тогда?

- Небольшой карабин. Семь, шестьдесят два. И здесь, судя по всему, примерно то же.

- А сам карабин тогда нашли?

- Да. Он, наверное, ещё хранится? - Мэдсон посмотрел на Коллинза.

- Должен. Такая реликвия, - усмехнулся детектив.

- И по баллистике тогда всё сошлось?

- Ну, с последним телом точно, а до этого не было пуль, как сейчас.

- Тогда начнём с карабина и выяснения, кто здешний жилец и где он работает.

Их путь лежал в подвал полицейского управления Джейквиля. Сверившись по карточкам, Коллинз направился в нужное помещение. Внутри, щурясь под тусклым жёлтым светом единственной лампочки, Миллстоун стал вглядываться в надписи на стеллажах. Над каждой из них стоял ящик.

- Как сейчас помню, он стоял в углу. Я просто не запомнил, в каком именно подвале, - сказал Коллинз и уверенно устремился вперёд.

Но его уверенность быстро сменилась волнением, и даже не заглядывая в ящик, можно было понять, почему. Карабина внутри не было.

- И, судя по количеству пыли, он отсутствует давно, - сказал Миллстоун, и, не дотрагиваясь ни до чего осмотрелся, - им помогает кто-то из наших. Есть записи посещений?

- Там не указывается, кто куда ходил. Да и если это было очень давно, то не найдём.

- Понятно. Но вы всё же, будьте добры, проверьте на всякий случай.

- Хорошо.

- А нам нужны люди, знакомые с автомобильными делами в городе. У вас есть такие?

Миллстоун подумал о Сперри, но вслух говорить не стал, лишь переглянулся с Дугласом, у которого были похожие мысли.

- Да есть у меня один осведомитель. Правда, я его держу в тайне.

- Не бойтесь, мы не будем пытаться с ним контактировать без вашего ведома.

- Я не боюсь. Просто, чтобы вы знали.

- Знаем. Когда можно организовать встречу?

- Мне нужно позвонить, - он взглянул на часы.

- Хорошо. Мы пока возьмём материалы по прошлым делам и ознакомимся. Если что - стукните в кабинет мисс координатора.

- Да, - покивал Коллинз.

Времени было достаточно. Коллинз нашёл Джона, когда тот был ещё в архиве и сказал, что встреча состоится через два часа. Миллстоун сдул пыль с папки и направился в кабинет Шейлы.

- Джон Гервиц, - сказал он вслух, когда, расположившись на диване, раскрыл папку, - семь убийств. Я почему-то думал, что больше.

- Почему ты был так в этом уверен? - спросила Шейла, встав из-за своего стола и подойдя к нему.

Она села рядом и заглянула в папку.

- Ну, раз он работал на тайное общество, то там должны были быть задачи и посложнее.

- Для Джейквиля и семь убийств это много, - сказала Шейла.

- А ведь ты права, - задумался Миллстоун, - и произошли они в один период, а до и после него было большое затишье. И вот сейчас. Эти смерти лишь результат. Следствие действительно важных событий. Нет информации, что случилось в Джейквиле пять лет назад? И по возможности, что из этого наблюдается сейчас?

- Я постараюсь выяснить, - сказала Шейла.

- Не торопись, - успокоил Миллстоун, - я просто подумал, мало ли, ты что-то вспомнишь здесь и сейчас.

- Нет. Ничего такого нет.

- К сожалению, наше дельце напрямую связано с бюро, а ты знаешь, какие они там. Если то, что происходило тогда, происходило исключительно с ними, то даже в здешней полиции никто ничего может не знать.

Миллстоун перелистнул страницу, потом ещё одну. Он пробегал их глазами, но ничего, что имело бы существенное значение сейчас, не находил. Он остановился только на снимке первой жертвы. Картина была в целом идентична той, что он видел сегодня утром в переулке, разве что в тот раз убитый был распят в углу. В принципе, это не играло особой роли, как ему потом удалось убедиться. Все прочие признаки оставались теми же, за исключением, разве что, угроз. Тогда их не было. Возможно, жертвам совсем не обязательно было знать, за кем именно придут в следующий раз. А может быть, тех людей не нужно было подталкивать к определённым действиям?

Миллстоун уже подумал о том, что эта папка мало что даёт ему, как вдруг увидел, что последняя, седьмая жертва, как раз та, в теле которой нашли одну пулю, была распята иначе, чем остальные. Гвозди при этом использованы не были. Всё тело было обвито колючей проволокой, и привязано ею к металлическому забору.

- Да, - заключил Миллстоун, проглядывая информацию об убитых.

- Что там? - спросил Дуглас.

- В том-то и дело, что ничего. Упоминается только, что все убитые имели отношение к технологическому бюро. Только имена. Званий нет. Но что-то подсказывает мне, что последний, которого убили с особым пристрастием, самый старший. Хотя, я могу и ошибаться.

У Миллстоуна начинали складываться грубые очертания картины, но всё пока ещё было слишком туманно и неопределённо. Очень важным было то, кем окажется осведомитель Коллинза. Если им удастся найти нужного человека раньше, чем убийцы, то это дело ещё можно будет раскрыть. Если же нет, то, как ни печально, но отклика от бюро технологий можно будет ждать очень и очень долго, как будто они совсем не заинтересованы в раскрытии этого дела.

В коридоре послышались быстрые шаги. Судя по ним, кто-то очень хотел о чём-то поведать тем, кто находился в этом кабинете. Это был Коллинз. Он даже не переступил порог, а попросил Миллстоуна и Эгила пойти с ним.

- Что-то интересное нашли? - спросил Джон уже в коридоре.

- Да. Наш сторож отметил человека, который особенно интересовался той комнаткой. И что вы думаете? Он даже не догадался быть за тысячу километров отсюда, когда кто-то спохватится.

- Надеюсь, нам и вправду повезло.

Коллинз уже поспешил запугать обвиняемого и проводить в комнату для допросов. Так что, когда Миллстоун и Эгил вошли, перед ними предстал худощавый молодой человек лет двадцати пяти с обречённым выражением на лице.

- Я ведь тогда совсем молодой был, - сказал он, начиная свой рассказ по приказу Коллинза, - не знал что к чему. Тот человек сказал, что сам раньше работал в полиции, и что продажа оружия после закрытия дела - обычная практика.

- А спросить было не у кого? - гневно сказал Коллинз.

- Я побоялся. Он денег хороших предлагал, вот я и подумал, что этот карабин всё равно там заржавеет. Уже, наверное, год прошёл.

- Как выглядел тот человек?

- Да я как-то и не знаю, - развёл руками парень, - лет наверно за пятьдесят, ростом с меня или ниже. Да не помню я толком.

- А как ты вынес карабин?

- Подговорил друга, чтобы тот отвлёк сторожа. Но он, выходит, всё равно меня отметил.

- Да. И это хорошо.

- А меня теперь накажут?

- Ну, учитывая, что ты был последним, кто держал этот карабин в руках, все трупы, которые будут появляться в городе - автоматически твои, - пожав плечами, злорадно сказал Миллстоун.

Он очень испугался. В его глазах появилось что-то детское, как будто он сейчас заплачет и попросит его не наказывать, но в то же время был оттенок безысходности, потому что он понимал, что это уже не игры, и своей участи он не избежит.

- Вы же понимаете, что я никого не убивал, детектив Коллинз?

- А вдруг? Откуда мне знать, что ты не врёшь нам, что этот карабин не лежит у тебя дома под кроватью и ты не тот самый маньяк, которого мы ищем?

- Можете обыскать. Под моей кроватью ничего нет! - взмолился он.

- Ну разумеется, - усмехнулся Миллстоун, - конечно, ты нашёл более укромное место.

- Да нет же! - уже почти закричал задержанный.

- Не нервничай, ты и так себя уже выдал, - сказал Коллинз, взглянув на часы, - так что пиши признание. Ребята проследят.

Коллинз ловко взял в ящике одного из столов лист бумаги и положил перед пареньком.

- Но мне нечего писать!

- Как это нечего? - поднял брови Коллинз.

- Я никого не убивал!

- Ну раз никого не убивал, то два листа должны быть исписаны описанием того, кому ты продал карабин, - сказал Миллстоун, - и не говори, что не помнишь. У тебя куча времени. Если не получится, скоро его станет ещё больше. Но не уверен, что в тюремной камере дадут ручку и бумагу.

При этой фразе подозреваемый съёжился. На его лице изобразилась готовность написать, если понадобится, и пять листов информации, лишь бы остаться на свободе.

С этими словами Миллстоун, Эгил и Коллинз вышли из комнаты, оставив его наедине с собой.

- Сейчас вспомнит всё, уж я его знаю, - сказал Коллинз, - это, кстати, уже не первый косячок в его исполнении.

- И его оставили работать? - спросил Миллстоун.

- До этого он оружие не продавал. Так, по мелочи из-за глупости.

- Ладно, это сейчас неважно. Встречу не отменили?

- Нет. Как раз пора.

Они поехали на машине Коллинза, а потом, остановившись, ещё два квартала прошли пешком. Затем они свернули в тихий переулок, и два раза повернули, прежде чем увидеть того, с кем им предстояло говорить. Это был мужчина с почти лысой головой, невысокий, худой. По выражению его лица можно было подумать, что ему эта встреча нужна не в меньшей степени, чем Миллстоуну и его коллегам. Он был если не напуган, то как минимум чем-то всерьёз встревожен. Казалось, он был готов броситься на Коллинза с расспросами, но сдерживался.

- Мы ищем Ларри, - без предисловий и даже без приветствия сказал Коллинз, - это имя тебе о чём-то говорит?

- Да. Он работал на Уоллена, но сегодня не появился.

- Как нам его найти? - спросил Коллинз.

- Я не знаю. А это правда?

- Что?

- Что Гервиц ожил.

- Что? - рассмеялся Коллинз.

- Ничего весёлого. Он теперь не успокоится, пока не порешит ещё десяток. Это я тебе говорю.

- Ты так боишься, будто бы ты в списке.

- Тот, которого нашли сегодня с поднятой головой, тоже не был в списке. И Ларри.

- Откуда вам это известно? - вступил в разговор Миллстоун.

- Знаю. Тогда Гервиц сдался только потому, что сам захотел. Убил всех, кого хотел, и сдался.

- Зачем же, по-вашему, он пришёл снова? - недоверчиво спросил Джон.

- Тогда Шнайдер и его ищейки что-то нашли. Не знаю, что именно, но они за это поплатились. И не удивлюсь, если эта хрень всплыла сейчас.

- Мне не совсем понятно, о чём идёт речь, - сказал Джон.

- Думаете, я знаю? Я только помню, что Шнайдер и его дружки уезжали из города на грузовиках, а потом снова вернулись сюда втайне от своих начальников, за что их потом и выперли.

- А Гервицу они зачем понадобились? - спросил Коллинз.

- Это надо у него спросить.

- Надо было, - поправил его Миллстоун.

- Попомните мои слова. Он жив. Он вернулся, и теперь не уйдёт, пока снова не сделает всё, что хочет.

- Но ты так и не сказал, где нам найти Ларри.

- Я же говорил, что не знаю, - сказал он.

- Это было как-то неуверенно, так что не ври, - строго сказал Коллинз.

- Ну, в общем, есть у нас одна коморка потайная. Если он не свалил из города, значит, он там.

- Покажешь?

Осведомитель засомневался, но, немного помедлив, согласился. Он назвал им место, куда приехать и сказал, что доберётся сам.

Дорогой Миллстоун думал о том, что недооценил уровень осведомителя. Это не просто какой-то середнячок, посвящённый в дела города. Он вообще мог и не знать, кто такой Ларри, но он знает, и не только о нём. Хотя, скорее всего, это Коллинз представил его в таком свете, не называя положения, которое он занимал в здешнем сообществе. Могло выясниться, что далеко не все дела, которыми занимается он и его коллеги, законны, но детектив закрывает на это глаза в обмен на информацию.

Джону стало жутко ещё в подъезде. Появилось нехорошее предчувствие. Не горел свет, причём в одном месте он увидел намеренно разбитую лампочку. Когда они поднялись на один этаж выше, Джон увидел на стене крест, небрежно нарисованный кровью.

- Теперь мы точно опоздали, - сказал он.

- Быстро работает, - сказал Коллинз.

- И поэтому предположу, что не совсем по обряду, - сказал Миллстоун.

Их осведомителя в этот момент начало трясти. Ноги его задрожали, и Джон не был уверен даже в том, что он сможет подняться вверх на ещё один пролёт. Чтобы дать ему возможность отдышаться, Миллстоун принялся изучать крест. Он, без сомнения, был написан пальцем, но отпечатков видно не было. Убийца их затёр

Повернувшись, Джон посмотрел на их проводника. Тот нервничал явно больше, чем требовалось человеку, лишь обладающими знаниями. Миллстоун понял, что он тоже как-то причастен к тому, что происходит, вопрос в том, как именно и насколько. Но что ещё важнее, нужно было найти способ склонить его к сотрудничеству. Скорее всего, он согласился помогать в надежде, что его защитят от якобы воскресшего убийцы, и теперь оставалось лишь убедить его дать им больше информации. Джон понимал, что в этом отношении, чем страшнее будет выглядеть место преступления, тем больше у них шансов.

- Идём, - уверенно сказал он, и первым принялся подниматься дальше.

- Может быть, он ещё там? - предположил их провожатый.

- Это несомненный плюс, - сказал Джон, доставая пистолет.

- Я не думаю, что стоит...

Он пытался задержаться, но Коллинз аккуратно подтолкнул его вперёд, буркнув, что бояться нечего.

- А бояться и вправду нечего, - тихо сказал Джон, - кого я только не встречал в этой жизни, и реакция на красный луч была порой единственным, что их объединяло.

Джон держал пистолет наготове сугубо для подстраховки на крайний случай. Он знал, что квартира пуста. Убийца действовал быстро и уверенно. Он перехитрил их и на этот раз. Однако предположение о том, что всё будет выполнено не совсем в соответствии с ритуалом, оказалось верным.

Труп был прибит к деревянному полу. Под ним была большая лужа крови, но всё же меньше, чем он рассчитывал увидеть, учитывая ранения. У него было перерезано горло, и ещё несколько ударов ножом были нанесены в тело. Возможно, они и были первыми.

- А я уж подумал, что мы найдём пули, - сказал Миллстоун, осторожно обходя лужу крови, - хотя, с чего вдруг? Выстрел тут будут слышать все соседи. Они ведь здесь есть?

Джон посмотрел на их осведомителя. Тот даже не слышал вопроса. Он стоял, впившись глазами в тело и кровь под ним. Его коленки дрожали, как будто бы он точно знал, что подобная участь постигнет и его.

- Сэр, - окликнул его Миллстоун, - вы слышите?

- Что? - спросил он и поднял на Миллстоуна свои потерянные глаза.

- Здесь кто-нибудь живёт?

- А, нет, - он коротко и нервно покачал головой, - этот дом нежилой.

Миллстоун обошёл тело и ограничился лишь беглым осмотром. Сейчас важнее было расколоть осведомителя, потому что ему, судя по всему, было, что сказать.

- Что же, детектив Коллинз, нам нужно вызывать сюда группу. Надеюсь, что на том месте работа уже закончена.

- Да. Я позвоню при первой же возможности.

- Я могу это сделать, - сказал Эгил, - заодно осмотрюсь.

Он подмигнул Джону и направился на выход. В самом деле, без Коллинза осведомитель грозил и вовсе впасть в прострацию, а это было не то, что им сейчас нужно.

- Я думаю, всё стало гораздо серьёзнее, - сказал Джон, закуривая, - вы не желаете рассказать нам всё?

- Почему вы решили, что я что-то знаю? - возмутился осведомитель.

- Пара ерундовых моментов, - пожал плечами Миллстоун, - но я ведь прав?

- Нет.

- Что же, тогда я ничем не смогу вам помочь.

Миллстоун аккуратно прошёлся вдоль стены и обошёл мятую и грязную кровать, стоявшую в углу. Остановился он около небольшого окна и первым делом бегло осмотрел его на предмет каких-либо следов.

- Чак, - обратился тем временем Коллинз к осведомителю, - мы не сможем помочь, если он захочет убить кого-то ещё.

- А это ведь можете быть и вы, - не оборачиваясь, добавил Миллстоун.

- Если я скажу, то меня и так убьют, Герб, - неуверенно ответил он.

- Ну, тогда, действительно, не стоит, - цинично ответил Джон, - всё равно умирать.

Даже не смотря на осведомителя, Миллстоун понимал, что тот колеблется. Видимо, смерть и распятие всё же были несколько реальней убийства за дачу информации не в те руки.

- Шнайдер, это всё он виноват, - наконец сказал Чак.

- В чём? - Миллстоун оживился и обернулся на собеседника.

- Если бы тогда, пять лет назад, он не вернулся, они бы забрали то, что хотели и ушли.

- Вы можете рассказать подробно и с самого начала? - попросил Джон.

Осведомитель ненадолго замолчал, сделал глубокий вдох, громко выдохнул, несколько секунд помедлил, собираясь с мыслями и начал рассказ.

- В то время Шнайдер работал в бюро, и они копали здесь неподалёку. Тогда, вы знаете, везде копали, так что найти что-то серьёзное никто не рассчитывал. Но однажды, в палатку Шнайдера ночью пришёл человек в чёрной маске. Он сказал, что работы необходимо свернуть, иначе всех их ждёт страшная смерть. Шнайдер, конечно, не поверил и продолжил, но так ничего и не нашёл. Потом их группы почти три месяца не было. Видимо, они поднимали какие-то древние бумаги и узнали, где надо копать. Человек в чёрном приходил ещё раз, и они хотели его задержать, но это им не удалось.

- Они уже не работали в бюро? - спросил Джон.

- Нет, - покачал головой Чак.

- Видимо, по бумагам здесь и вправду было что-то существенное, раз они пошли на такое.

- Да. Но найти им ничего не удалось, даже используя старые карты, а потом один из их группы был убит, потом второй, третий и дальше. Последним был Шнайдер. Тогда ходил слух, что он всё-таки что-то нашёл и перепрятал, но толком никто ничего не знал.

- Вам не кажется, что не стоило его убивать, пока он знал такую важную вещь?

- Я не знаю, зачем они вообще кого-то убивали. Можно же было просто украсть.

- Верно. Значит, важна была не сама вещь. Но вы сказали "они", если я правильно помню материалы дела, Гервиц был один. Разве нет? - Джон посмотрел на Коллинза.

- Да, - кивнул детектив.

- Гервиц был одним из них. Конечно, он всё сделал так, чтобы обвинили только его, а о существовании остальных бы даже не задумались.

- Но кто же тогда эти "они"?

- Никто не знает. Но с тех пор они не получили то, что хотели.

- Но раз они вернулись, то Ларри и его друзья нашли то, что спрятал Шнайдер, - предположил Коллинз.

- Я не знаю. Они ничего мне об этом не говорили, - взмолился он, - представьте моё состояние. Меня могут убить, но я даже не буду знать, за что именно. Они ведь не будут пытаться объясниться.

- Я не уверен, - сказал Джон, - какой толк делать трупы, если при этом даже не пытаться что-либо выяснить.

- Ларри не мог им сказать ничего, кроме слухов, которые и без него можно узнать.

- Вы уверены в нём? Что, если они просто не говорили вам о том, что собираются найти?

На лице Чака появились сомнения. Видимо, он и вправду не мог быть уверенным в своих друзьях, но только сейчас понял, насколько.

- Что же, - сказал Миллстоун, - а теперь главный вопрос. Вы ведь знаете, о чём идёт речь? Что искал, и, похоже, нашёл Шнайдер?

- Это лишь слухи.

- И тем не менее.

- Знаю. Я думаю, это много кто знает.

- Я нет. Просветите меня.

Чак бросил беглый взгляд на Коллинза, не будучи уверенным, стоило ли говорить незнакомцу или нет, но Герберту, похоже, самому было интересно, поэтому он едва заметно кивнул.


- Ты когда-нибудь слышала о таком? - спросил Миллстоун Шейлу.

- Нет, - в ответ девушка отрицательно покачала головой.

- Вот и я нет, - развёл руками Джон, - а говорят, что это распространённый слух.

- Я думала, ты не веришь в подобное.

- Во что только мне не приходится верить. В вампиров уже поверил, так что чего уж не верить в то, что предки держали при себе снадобье, делавшее их бессмертными.

- А ведь если предположить, что Гервиц его заполучил, - вступил в разговор Дуглас, - то можно понять, как ему удалось остаться в живых.

- У нас пока не верят на слово, - ответил Джон, - факт смерти зафиксирован, а тело похоронено. Верно? - он перевёл взгляд на Шейлу.

- Да. В деле есть отчёт.

- Да и пуль пока нет. Мы даже не можем утверждать, что это был тот же самый карабин. Так что остаётся ждать и надеяться, что местный начальник сможет нам помочь. Очень не хотелось бы привлекать нашу лису.

- Других зацепок нет?

- Всё упирается в бюро. Я не знаю, кто такой Шнайдер, что у него была за группа. Какое у них было задание, почему они вернулись, при каких обстоятельствах их уволили. Ничего, - нервно развёл руками Джон, - раз это скрывают, значит, это и есть самое главное.

- А вдруг получится, что эти знания тоже тебе ничего не дадут? - спросила Шейла.

- Тогда уже будем думать, что делать дальше, а пока...

Миллстоун встал, взял пепельницу и поставил её на тумбочку рядом с диваном, но сам садиться не спешил. Он медленно прошёлся по кабинету и остановился около стола Шейлы. Перед ней были разложены материалы дела, которые он уже успел просмотреть несколько раз, но прошлое мало чем могло помочь в ситуации, сложившейся в настоящем.

- А больше в архивах ничего нет? - спросил он, - может быть, с бюро были связаны ещё какие-то дела?

- Все свои материалы они хранят у себя, - уверенно ответила Шейла, - я не раз с этим сталкивалась.

Миллстоун не ответил, но его лицо приняло задумчивый вид. Он медленно повернулся и ещё раз прошёлся по кабинету.

- А ты можешь узнать, где располагался их местный штаб пять лет назад?

- Я думаю, ближе к месту раскопок. Им же почти не надо взаимодействовать с городскими службами.

- Ну а место раскопок, само собой, не уточняется.

- В их документах оно должно быть, но не здесь.

- Понятно. Остаётся представить себя угрюмым человечком и подумать, где бы я хранил документы.

Миллстоун снова замолчал и посмотрел в окно.

- Не думаешь, что они все могли быть вывезены?

- Мало ли. Считаю, что стоит попытать удачу. Ну или хотя бы подумать.

Докурив, Миллстоун подхватил Эгила, и они направились к Коллинзу. Их осведомитель, не пожелавший прятаться в полицейском управлении, мог что-то знать по интересующему вопросу. Он так или иначе относился к бюро, хоть и не был его сотрудником. Ну, или, по крайней мере, не раскрывал этого. В новой теории Джона он очень органично вписывался на определённое место, но это было слишком смело, и Джону нужны были веские доказательства, прежде чем всерьёз думать об этом, не то, что утверждать.

Вместе с Коллинзом они направились на одну из окраин Джейквиля, где под охраной двух сотрудников в штатском спрятали Чака. Джон думал, что осведомителю ничего не грозит, но подстраховаться было необходимо. Сейчас Миллстоун размышлял над тем, как построить диалог так, чтобы он рассказал именно то, что нужно. Вести следствие по ложным следам не было времени.

- Вы нашли его? - обнадёженно спросил Чак, по лицу которого можно было сказать, что это был единственный вопрос, который полностью занимал его мысли.

- Нет. Ему удаётся не оставлять следов. Мы не знаем ничего, кроме того, что он, скорее всего, работает не один.

- Как это, не один? - испуганно спросил осведомитель.

- Есть основания думать, что кто-то так или иначе помогает ему. Вы не знаете, кто бы это мог быть?

- Я понятия не имею.

- Понимаете, для общей безопасности мне лучше знать некоторые детали, - мягко и вкрадчиво сказал Миллстоун, - у меня нет никаких зацепок кроме тел. Думаю, вы понимаете, что этого мало.

- Понимаю, - с задумчивостью покивал Чак, как будто перебирая в голове информацию и отсеивая то, что он ни за что не сказал бы Миллстоуну, - а что вы хотели бы знать?

- О группе Шнайдера. Не осталось ли после них никаких документов здесь, в Джейквиле? Может быть, ему пришлось что-то выкрасть из бюро или, - Миллстоун пожал плечами, - да мало ли что может быть.

- Я ни о чём таком не знаю, - сказал он, - если кто-то и знал что-то такое, это были люди из его группы, а они все, как вы знаете, уже мертвы.

- Да уж это без сомнений, - грустно улыбнулся Миллстоун.

Задеть этого человека за живое не получалось. Джон тяжело выдохнул, и могло показаться, что он задумался над тем, где ещё найти следы, но на деле он думал, как выудить информацию. Можно было бы пойти на крайние меры и оставить осведомителя без охраны, а потом проследить, кто за ним придёт, но тут можно было серьёзно просчитаться и упустить последнюю ниточку, которая хоть и не желала распутываться, всё же была нужна.

Миллстоун выглянул в небольшое окно и посмотрел на невзрачный фасад точно такого же дома, находящегося на другой стороне узкой улочки. На окнах висели засаленные и грязные занавески. Кое-где даже не было стёкол - типичная ситуация для окраины. Но Миллстоун смотрел поверх всего этого. В его голове шёл мыслительный процесс, результатом которого должен был стать вопрос. Вопрос, с которого начнётся распутывание очень большого клубка.

- А вы не думаете, что Ларри нашёл то, что им было нужно? - Джон обернулся, чтобы увидеть реакцию.

- То есть, вы хотите сказать, что это сейчас у них?

- Да. Почему нет? Это означает, что они ушли.

- Ларри не мог это найти, - уверенно заявил Чак.

- Почему? - с интересом спросил Миллстоун.

- Он бы тогда сейчас был жив, вам не кажется?

- Хм, - пожал плечами Джон, - я думал, бессмертие, которое он бы получил, не защищало бы его от физического воздействия.

- Вы не понимаете, - он нервно потряс головой, - он защищает от всего.

- Вы говорите так, будто знаете тех, кто успешно применял это снадобье.

Чак осёкся, но этого было достаточно, чтобы Миллстоун смог оценить степень его осведомлённости. Теперь вопрос был лишь в том, какую роль исполняет конкретно он, и, что ещё важнее, для кого. Джон встретился с ним взглядом, показывая, что ждёт ответ.

- Нет, но, - Чак замялся, - неспроста же они его ищут.

- Я пока не нашёл подтверждений, - развёл руками Джон, - единственный ключ, это группа Шнайдера, вернее, их следы, а их у нас нет.

- Они были слишком умны, чтобы оставлять их.

- Ну, разумеется, - покачал головой Миллстоун, - всё-таки, люди из бюро.

Осведомитель явно не желал говорить. Видимо, его заинтересованность пока что перекрывала риск, которому он себя подвергал, и только сейчас Миллстоуну пришла в голову интересная идея. Он немного постоял в задумчивости, затушил сигарету и распрощался с осведомителем.

- Как долго мне ещё оставаться здесь? - спросил Чак.

- До тех пор, пока не решите, что для вас безопаснее. Может быть, мы поймаем его через час, а может быть, провозимся ещё неделю, - ответил Миллстоун, - как вы понимаете, никому из ваших знакомых вы не можете доверять.

Чак с недоумением посмотрел на Коллинза, но детектив только развёл руками. Он снова испугался, но Миллстоуну это было совсем не интересно. Если бы этот человек хотел быть спасённым, он бы уже дал ему информацию, которая помогла бы это сделать.

- Мне нужно коротко переговорить с полицейскими, которые его охраняют, - сказал Джон, когда они вышли на лестницу.

- Один в соседней комнате, а другой находился в подъезде, пока мы были там.

- Отлично. Позовите обоих, - уверенно сказал Джон.

Спустя пять минут они ушли из этого дома на окраине. За этот день больше не удалось найти ничего интересного. Миллстоун вынужден был признать, что люди из бюро смогли его перехитрить и надёжно замести все следы.

До наступления темноты полицейские в штатском не заметили ничего странного. Бдительность их немного притупилась. Их обещали сменить, но сотрудники, которые должны были сделать это, задерживались.

Никто не заметил чёрную тень, скользнувшую вверх по лестнице. Неизвестный задержался перед дверью, чтобы убедиться, что никто из охранявших осведомителя полицейских не зашёл к нему в комнату, чтобы проверить, всё ли в порядке. В его руке блеснула отмычка, а уже через несколько секунд звякнул открытый замок.

Чак дремал на кровати, рядом с которой горел тусклый ночник, разгонявший темноту в радиусе не более метра. Когда перед ним возникла чёрная тень, он тут же в ужасе раскрыл глаза и закричал в надежде, что кто-то придёт. В руках убийцы он увидел нож, и ему стало дурно, но незнакомец не спешил убивать его. Он схватил его за руку и сбросил с кровати. Испуганный осведомитель тут же забился в ближайший угол и закрыл голову руками.

- Ты решил убить и меня. Ховер был прав.

- Неужели ты думал, что мы не найдём тебя и просто так оставим в живых?

- Я клянусь, я почти ничего не знаю. Эти полицейские, я думал, они смогут найти, но они сами как слепые. Пожалуйста, дайте мне ещё времени.

- Время? - злобно сказал убийца, - у нас его слишком мало. Почему мы обязаны тратить его на тебя?

- Потому что я знал Шнайдера, - взмолился он.

- И что с того?

- Вы же обещали, что оставите меня в живых, когда я отдал вам Ларри.

- Мне нужны документы Шнайдера. Если они нам помогут, мы оставим тебя.

- Я перерыл там всё, но ничего не мог найти.

- Где они? - строго спросил убийца, - мы разберёмся с ними и без тебя. Говори!

Он молчал, сжавшись в комок и всё так же закрывая голову руками. У убийцы заканчивалось терпение, и поэтому он занёс над Чаком нож.

- Вы ведь всё равно убьёте меня.

- Ты нам не нужен. За тобой следят. Дай нам то, что мы хотим, и мы оставим тебя в покое.

- Лексена, десять, подвал. Найдёте там тринадцатую комнату, - едва выдавил из себя осведомитель.

Уже по одному его тону можно было заключить, что важные данные там есть, и за то, что он расскажет их, его действительно могут убить. Вот только сейчас смерть была реальнее, а от своих подельников он ещё сможет скрыться, возможно, даже без помощи полиции.

- Это всё?

- Всё, что я знаю, только не убивайте.

- Если ты солгал, мы найдём тебя где угодно. У нас повсюду свои люди.

- Я знаю, я не лгу.

- Ну и отличненько, - более спокойным, знакомым тоном сказал убийца, убирая нож.

Чак с удивлением посмотрел на своего ночного гостя. Он сбросил капюшон и маску. Это был Миллстоун. Осведомителя пронзил сильный гнев. Он был готов броситься на детектива, так жестоко его разыгравшего, но понимал, что тот вооружён.

Миллстоун тем временем выглянул на лестницу и позвал своих коллег. Явились Коллинз, Эгил и два полицейских, которые его охраняли.

- Арестуйте джентльмена. Он только что сознался в том, что сам лично сдал своих друзей.

- Чушь! - злобно сказал Чак, вставая, - это ты заставил меня сделать это.

Загрузка...