- А тогда кто такая Сара? - спросил Джон.

- Сара то ли Белфорт, то ли Бредфорд, - сказал Вэлли, отыскивая нужную папку на одном из стеллажей, - работала там воспитательницей. Она была влюблена в убийцу, разумеется, до того, как узнала об одном из его любимых развлечений. Дайана очень дружила с ней и в последние дни просила о помощи, но Сара не верила ей.

Он вынул из плотного ряда папку и протянул Миллстоуну.

- Что-то она тонковата.

- А чего там выяснять? Сара однажды услышала крик Дайаны, но найти удалось не сразу, а за это время маньяк уже сделал своё дело.

- Он там работал?

- Да. Бестолковый человек, но хоть было кому поручить тяжёлую работу - там же одни барышни.

- А где это произошло? - спросил Миллстоун, открывая папку.

- В подвале, - сказал Вэлли, но Джон узнал это на секунду раньше, когда увидел снимок места преступления.

- Когда он сознался, то выяснилось, что там, в подвале, уже была закопана одна жертва - Элли Конрой.

- И её никто не искал, когда она пропала? - спросила Шейла.

- Искали, конечно же, - с лёгким возмущением ответил Вэлли, - но ничего не нашли. Дети оттуда и раньше, бывало, сбегали, да и доказательств вины Солта не было.

- Сара Бредфорт покончила с собой, - задумчиво сказал Джон, пролистывая папку.

- Да. Она во всём винила себя. Если бы она поверила Дайане, то могла бы добыть улики против Солта, но она не поверила.

- А я уж было хотел спросить вас, где мне можно её найти, - с лёгким огорчением сказал Джон.

- А что за интерес к такому делу? Двадцать с лишним лет прошло.

- Одна девочка по ночам слышит шаги в подвале, и как кто-то зовёт Сару, - Джон поднял глаза на Вэлли, чтобы проследить за его реакцией.

- Серьёзно? - удивился тот.

- Ну а откуда, вы думаете, мне известно это имя?

- Не знаю, - пожал плечами лейтенант, - я могу вам помочь чем-то ещё?

- Вряд ли. Но если что, я к вам обращусь.

Джон ещё раз пролистал папку, а потом вернул её на место.

- Что-то мне без кофе вообще не думается, - сказал Миллстоун, когда они вышли из участка, - никак не могу связать всё в одну картину.

- Я видела кафе, когда мы ехали.

- Я тоже. Остановимся там ненадолго.

Сделав глоток кофе, Миллстоун закурил и плавно выпустил дым. Мыслительный процесс постепенно ускорялся, но разгадка всё равно не открывалась ему.

- Ты ведь не думаешь, что она видит привидения? - вкрадчиво и осторожно поинтересовалась Шейла.

- Ну, начнём с того, что она ничего не видит, а только слышит, - ответил Миллстоун, с ехидной укоризной взглянув на Шейлу.

- Слышит, - поправилась мисс Лейн.

- Ну, ты ведь знаешь моё отношение к разного рода призракам, - Джон отхлебнул кофе, - всегда удаётся выяснить, откуда у них растут ноги. Вот и эти не станут исключением, уверяю тебя.

- Уже стали, - заметила Шейла.

- То есть?

- Если я правильно помню, это первый раз, когда точно известно, что те, кто издают эти звуки, мертвы.

- Верно, но это не обязательно могут быть они. Идентифицировать голос ведь не получится, а стало быть, даже ты смогла бы изобразить что-то подобное, зная, кто во всём этом участвовал.

- Тогда бы слышали другие дети.

- Да. Это, пожалуй, единственное, что не укладывается вообще никак. Если только...

Он неожиданно замолчал.

- Что? - спросила Шейла.

- Все дети не сговорились.

- Это маловероятно.

- Но это хотя бы всё объясняет. А что до Сары, то они могли как-то узнать об этом. Не может быть, чтобы там никто ничего не помнил.

- Даже если и так, неужели, ты думаешь, что дети способны так всё рассчитать?

- Мало ли, - пожал плечами Миллстоун, - мы проверим всё это. Но сначала я жажду узнать, почему Феллен сама не сказала нам об этом случае.

- Это, кстати, и вправду странно, - сказала Шейла.

Когда они вернулись в детский дом, тихий час ещё не закончился. Везде царила полнейшая тишина, отчего Джону казалось, что он очень громко стучит в дверь кабинета заведующей.

- Войдите, - раздалось изнутри.

Феллен и её помощница пили чай и о чём-то разговаривали.

- Вы вернулись. Удалось что-то выяснить?

- Удалось, - сказал Джон, - жаль только, что за этим пришлось ехать в Клейтон. Могли бы и вы поведать мне о том, что произошло здесь двадцать с лишним лет назад.

- А что произошло двадцать лет назад?

- Два убийства, - холодно заметил Миллстоун, подозрительно глядя на Феллен.

- Ах, это, - не на шутку удивилась она, - я не думала, что это играет какую-то роль.

- Ну а то, что упоминалась девушка по имени Сара, вам ни о чём не сказало?

- Я не знаю имён тех, кто тогда умер, - оправдывающимся тоном сказала заведующая.

- Теперь это уже неважно. Лучше расскажите мне, в каких отношениях Милли находится с другими детьми?

- В нормальных, - ответила Сьюзен, - по крайней мере была до того, как у неё это началось.

- И совсем ни с кем не конфликтовала?

- Ну, чтобы совсем ни с кем, это невозможно, но я бы не сказала, что было что-то серьёзное.

- Понимаю.

Миллстоун бросил взгляд на стол психолога. На нём лежал потрёпанный научный журнал. Джон встал так, чтобы удобнее его видеть и стал всматриваться в обложку.

- А где вы взяли этот журнал? - спросил он, посмотрев на Сьюзен.

- В библиотеке. Нам недавно отдали много таких. Состояние, правда, не очень, но это лучше, чем ничего, - ответила Сьюзен.

- А можно мне воспользоваться библиотекой? А то я хотел бы переговорить с Милли, а до конца тихого часа ещё нужно ждать.

- Конечно, можно, - радостно сказала Феллен, - Сьюзи, покажешь, где библиотека?

Журналы действительно прибыли недавно и ещё не были разложены по полкам. Они кучей лежали на столе, и Миллстоун взял первый попавшийся. Он был создан уже в современности, но ему было уже несколько лет. На потрёпанной обложке была изображена карта восточных территорий федерации, на которой красным была выделена небольшая область, которая была присоединена в тот период.

- Большое спасибо, Сьюзен, - я зайду, когда кончится тихий час.

- Хорошо.

Она развернулась и ушла, а Миллстоун тем временем быстро просмотрел первый журнал и отложил его в сторону.

- Что ты хочешь здесь найти? - спросила Шейла.

- Мне нужно что-то о технологиях, - задумчиво буркнул Миллстоун, перебирая журналы.

Озарение к Джону пришло только через полчаса. Он что-то увидел в одном из журналов, в котором рассказывалось о реконструкции прошлого, и в частности о многих несогласованностях истории, которые не удаётся разрешить никакими современными методами. Джон радостно закрыл журнал и положил его обратно на общую кучу.

- Мне нужно позвонить.

- Что ты нашёл?

- Сейчас нет времени. Идём.

Он радостно схватил её за руку и увлёк за собой. Его воодушевление передалось и Шейле, и она с радостью последовала за ним.

- Миссис Феллен, мне нужен ваш телефон.

- Конечно, звоните, - ошарашенно ответила заведующая, указав на аппарат, - нам выйти?

- Нет. Не нужно.

Номер, который набирал Джон, показался Шейле знакомым, но она вспомнила, лишь только когда Миллстоун произнёс:

- Могу я поговорить с господином Уоллесом? - и после недолгого молчания добавил, - детектив Миллстоун.

Затем он, не выдавая подробностей, попросил его прислать ближайшую дежурную группу в детский дом рядом с Клейтоном. Ответ, очевидно, был утвердительным, потому что, положив трубку, Джон улыбнулся.

- Вы что-то нашли? - осторожно спросила Феллен.

- Кажется, да. Мне нужно удостовериться, - ответил Джон.

После этого они с Шейлой вышли на улицу и отправились на детскую площадку, с которой был виден вход в подвал. Миллстоун взмахнул рукой и они сели на лавку. Не прошло и трёх минут, как из полусухого кустарника появился Дуглас. На нём был выцветший зелёный камуфляж, подходивший в тон кустарникам, росшим на прилегающих к детскому дому территориях.

- Слежка высокого уровня, - шутливо сказал Миллстоун, доставая сигареты.

- Как заказывали.

- Всё тихо?

- Да. Если не считать старших детей, которые бегали сюда курить.

Дуглас присел на соседнюю скамейку и тоже закурил.

- Так что случилось? - спросил он.

Миллстоун вкратце рассказал ему события сегодняшнего дня, но умолчал о том, к каким выводам он пришёл, сказав, что пока специалисты бюро не подтвердят его догадки, он не хочет об этом разглагольствовать.

К счастью, Уоллеса пришлось ждать недолго. Через сорок минут к зданию детдома подъехал крупный минивен в сопровождении чёрного седана.

- Ну, рассказывайте, - улыбнулся Уоллес, пожимая руку Джону, - какие вы тайны нашли здесь?

- Небольшое устройство, которое, возможно, вызывает необычный эффект.

- Что же, показывайте, мы разберёмся.

Пока техники бюро осматривались в округе, Джон позвал Хейлока, чтобы тот снова открыл подвал. Вокруг собралось много людей, среди которых была и Феллен со своей помощницей. Миллстоун чувствовал себя неловко - если его догадка не подтвердится, это будет выглядеть очень нехорошо.

Наконец он и его напарники в сопровождении Уоллеса и техников бюро спустились в подвал. Неопознанный Миллстоуном предмет был, наконец, извлечён и техник приступил к его осмотру.

- Я правильно понимаю, что это проектор?

- Определённо, - сказал техник, - причём очень неплохой. Был, когда работал. Мне такой никогда не доводилось видеть.

- Вы можете сделать так, чтобы он заработал?

- Попытаюсь.

Маленькой отвёрткой специалист подковырнул небольшую крышку сбоку. Она была подогнана так, что незнающий человек никогда не сказал бы, что она там есть. Взорам присутствующих открылось множество маленьких регуляторов, при помощи которых можно было управлять устройством.

Техник поочерёдно прислонял контакты одного из своих приборов к контактам регуляторов, и после недолгих манипуляций стрелка циферблата дрогнула.

- Энергия есть, - заключил он.

- Можете включить? - спросил Уоллес.

- Здесь некоторые контакты не работают, но я попытаюсь.

Он пошевелил регуляторы. Некоторые из них болтались, что тоже не способствовало исправной работе. Техник продолжал проверять прибором места, где могли быть сбои.

- К нему ещё должен быть блок управления, - заключил он, - но не думаю, что его удастся найти, и очень жаль. Это решило бы все проблемы.

Наконец в белом стекле моргнул яркий свет, а после того, как техник рукой прижал к стороне один из регуляторов, он стал светиться постоянно.

- Кажется, что-то есть, - сказал Уоллес, - вы слышите?

- Нет, - ответил Миллстоун и вопросительно посмотрел на Шейлу.

- Я тоже нет.

- Сейчас подналадим, - сказал техник.

После вращения одного из регуляторов, тесное подвальное помещение наполнилось звуком воющего ветра и шаркающих шагов. Пространство вокруг было залито молочным светом, в котором, приглядевшись, с трудом можно было различить человеческие тени.

- Нет! - раздался голос девочки, но тут же что-то зашуршало и он стих.

- Звук ещё хоть как-то есть, а вот с изображением беда, - сказал техник, - вряд ли мы его наладим здесь.

Он продолжал крутить регуляторы, а в помещение тем временем вернулись звуки шагов. В такт им в молочном свете перемещалась узкая тень.

- Сара! Сара! Сара, помоги!

Крики были душераздирающими, и вызывали дрожь. Но вскоре и они и шаги стихли, действительно переместившись куда-то в сторону, после чего пелена света постепенно исчезла.

- Думаю, кто-то задел это ведро и из-за замыкания началась запись, - сказал Техник, - а сейчас, почему-то началось воспроизведение.

- Но оно происходило через неравные интервалы, - заметил Джон.

- Может быть, сквозняк слегка пошевеливал устройство, - пожал плечами техник, - может быть крысы или какой-нибудь бродячий кот.

- Но почему это слышала только Милли? - спросила Шейла.

- Всё просто, - ответил Миллстоун, - это очень продвинутое устройство, оно может воспроизводить отдельные передачи для людей, находящихся в одной комнате. Видимо, оно работало в таком режиме, что только мозг Милли мог воспринимать сигнал.

- Очень занятное устройство, - сказал Уоллес, - а эта запись поможет в раскрытии чего-то?

- Нет, - ответил Миллстоун, - тот, чьи шаги здесь запечатлены, уже пойман и повешен, причём давно. Но одна маленькая девочка, которую преследовали эти кошмары, будет вам благодарна за разрешение этого дела.

- Благодарить надо в первую очередь вас, - улыбнулся Уоллес, - мы пришли на готовое. Джо, забирай эту штуку, проверку проведём у себя.

Миллстоун коротко рассказал о своей находке Феллен и заверил её, что у девочки больше не будет видений. На случай, если что-то всё же будет не так, он сказал, чтобы она позвонила ему. Переговорив с ней, Джон и его друзья снова направились к Милли.

- Вы поймали плохого дядю? - спросила она.

- Его поймали давно, - улыбнулся Джон, - мы просто сделали, чтобы о нём не вспоминали.

- И никто больше не будет там ходить?

- Нет.

- Спасибо, - она крепко обняла Джона.

Попрощавшись с Милли и специалистами из бюро, Миллстоун и его друзья направились к машине. Перед тем, как сесть, Джон закурил.

- Всё оказалось проще, - заключил он, - зря только дёрнули старину Дугласа.

- Ничего, - ответил Стрелок, - всё равно надо было прогуляться.

- Кстати, какие планы на вечер? Мы отлично успеваем в Две Тонны.

- Сегодня без меня, - сказал Дуглас, - ко мне уже, наверное, приехал отец.

- Понимаю, ладно, - сказал Джон.

Они быстро добрались до Джейквиля. Дуглас сразу отправился к себе, а Миллстоун и Шейла поехали обедать.

- Если мы всё равно будем одни сегодня, ты не против, что к нам кое-кто присоединится, - спросила Шейла, когда они закончили с едой и принялись за кофе.

- Конечно, - улыбнулся Джон, - когда я был против?



СЛЕД ВОЛКА



- Пули пригодятся, - коротко сказал Миллстоун, проводя рукой над мощным следом, как будто стараясь что-то почувствовать.

- Жаль, без серебра, - ответил Дуглас.

- Думаю, если учесть массу того, кто здесь натоптал, серебро можно считать непринципиальным.

- Да, без наших друзей нам будет сложновато.

- Мы и сами не лыком шиты, - с небольшим раздражением сказал Джон, поднимаясь в полный рост.

Отпечаток был хоть и великоват, по форме напоминал человеческую стопу. Разве что ногти были непропорционально большие. Следы уходили от скал в сторону пустыни. Учитывая расстояние между ними, можно было сказать, что тот, кто оставил их, бежал. Джон закурил и осмотрелся ещё раз.

Он уже предвидел скучную неделю, но в понедельник утром ему доставили телеграмму от Слоуна. Хозяин бара сообщал, что ночью со стороны Темпелгтона был слышен громкий вой, переходящий в рёв. Джон обеими руками схватился за это дело, думая, что даже если не найдётся никаких следов, это можно считать основанием задать жителям тамошней общины несколько очень неудобных вопросов. Но следы нашлись, и сейчас ситуация приобретала интересный оборот. То ли это существо, которое было замечено недавно в районе Алдера? И вне зависимости от того, каким будет ответ на этот вопрос, появлялся ещё один - почему оно покинуло Темпелгтон, тем более, что следы вели не в направлении границы?

- Куда пойдём сначала? - спросил Миллстоун.

- А у нас несколько вариантов? - нахмурился Дуглас, которому казалась очевидной необходимость идти по следу.

- Ну, я не думаю, что он всё ещё в движении, - спокойно рассудил Джон, - скорее всего, он остановился с рассветом. А вот там сейчас тоже могут быть следы, которые могут исчезнуть к тому моменту, как мы вернёмся.

- Ну, тогда и вправду лучше туда, - сказал Дуглас.

- И ещё бы неплохо найти нашего старого приятеля Келтона, может быть, у него есть какие-то интересные данные.

- Он обещал выходить, как только мы появимся. Может, тоже уже ушёл по следу? - пожал плечами Дуглас.

- Будем надеяться, что он догадался этого не делать.

В конце жутковатой пустой дороги, ведущей к Темпелгтону, Миллстоун увидел то, что и ожидал увидеть. Несколько рабочих, очень крепких на вид, занимались ремонтом ворот и ограды. Они смерили Спайер недовольными взглядами, которые достались и Джону, когда он вышел.

Огромный засов, закрывавший ворота изнутри, был выломан, а одна из створок сильно помята. Сейчас её уже привели в относительно неплохой вид два рабочих, занимавшихся правкой, и Миллстоуну оставалось только гадать на тему того, как она выглядела сразу после происшествия.

Ещё два человека снимали засов, а пятый восстанавливал содранную краску в местах, где это было возможно. Не похоже было, чтобы работники спешили, но сама оперативность, с которой всё было организовано, для Миллстоуна была подозрительной.

- Что-то случилось? - спросил Джон рабочих, оставаясь, тем не менее, на расстоянии от них.

Они вопросительно покосились на него, но в ответ получили раскрытое удостоверение.

- У нас небольшие трудности, - буркнул один из специалистов, - мы справимся сами.

- Почему вы так в этом уверены?

- Послушайте, мистер, - вступил второй рабочий, - нам нельзя говорить с посторонними. Потому я попросил бы вас...

- Боюсь, что здесь я решаю, с кем мне говорить, - спокойно ответил Миллстоун.

В этот момент послышался топот копыт, и перед Джоном предстал уже знакомый ему человек, которого он видел во время своего прошлого визита в Темпелгтон. Рабочие, говорившие с Джоном, тут же замолчали и изобразили полнейшую занятость. Впрочем, Джону было безразлично, с кем говорить.

- Что вы хотите? - злобно сказал всадник, приближаясь к Джону, от чего тот чуть было невольно не потянулся за лазером.

- Всё того же, - спокойно ответил Джон, - защитить жителей Алдера. Их обеспокоили звуки, доносившиеся отсюда сегодня ночью.

- Нам об этом ничего не известно.

- Я просто заметил некоторые следы, - Джон сделал шаг в сторону, чтобы указать на ворота.

- Уверяю, это не имеет никакого отношения к звукам. Мы тоже их слышали и тоже обеспокоились. А что до ворот, то это наши внутренние трудности, и мы справимся с ними сами.

- Вот как? - спросил Джон слегка разочарованно, - кажется, я там видел интересные следы.

Он кивнул в направлении распахнутой створки, где рабочий с краской спешно закрашивал три параллельные отметины.

- Вам показалось.

- Что же, - сказал Джон, ещё раз взглянув на повреждения, - раз вы так уверены, что лучше справитесь без нас...

- Уверен, - грубо ответил всадник.

- Тогда я поспешу откланяться.

- Спасибо за заботу.

Джон ничего не ответил, только развернулся и ушёл, махнув рукой Дугласу, стоявшему позади Спайера. Стрелок держал наготове карабин, но всадника это совсем не смущало.

- Ты это ждал увидеть? - спросил Эгил, когда они тронулись с места.

- Да, - кивнул Джон, - теперь понятно хотя бы, откуда был шум. Ещё бы знать, почему?

- Не думаешь, что он просто сбежал от них? - спросил Дуглас.

- Просто потому что они жуткие зануды? - шутливо переспросил Миллстоун, - я бы сбежал, это точно, но он-то не я. Ему немножко сложнее было бы выжить здесь.

- И какие могут быть причины?

- Есть у меня маленькая теория. Она даже может подтвердиться, если мы увидим знакомую машинку нашего друга Гарри. Если кто и в курсе, то это он.

- Так что за теория? - спросил Дуглас, хотя и знал, что Джон не любит рассказывать о своих предположениях заранее.

- А что если это не он сбежал, а они его выгнали? - задумчиво сказал Миллстоун, - понимаю, это несколько не вяжется с поломанными воротами, но всё же не лишено основания. Просто, я подумал, что над Темпелгтоном могли сгуститься тучи, и этот парниша не самый лучший жилец. Одного его вида достаточно, чтобы лишиться особого статуса, и чёрт знает каких ещё бед нажить.

- Раньше же они прятали у себя таких и ничего. У конторы на них ничего нет, иначе бы они не прислали сюда Келтона.

- Но в то же время они понимают, что что-то должно быть, иначе бы за этим местом не следили. Ладно, будем надеяться, что он нам всё расскажет.

Они доехали до поворота на Алдер, но машина агента так и не появилась. Джон жалел, что не знал о том, где у него укрытие. Проверив там, можно было бы однозначно решить, ждать его или нет. Они остановились, вышли из машины и закурили. Миллстоун всматривался вдаль, но ничего, кроме пустынных просторов, видно не было. Самым лучшим объяснением было то, что Келтона сменил другой агент, который просто не выходит на связь с Джоном, но тогда пришлось бы заботиться о том, как не попасть под прицел своих же собственных коллег, продолжая поиски этого существа.

Подождав пятнадцать минут, чтобы убедиться, что Келтон не выйдет на связь, Миллстоун и Эгил направились назад, к тому месту, где нашли следы. Прежде чем последовать по ним, Джон посмотрел, можно ли здесь проехать на Спайере - очень не хотелось бы застрять на половине пути, но и двигаться по следу пешком тоже было неудобно: так они точно никого не догонят.

Учитывая полный привод автомобиля, Джон принял решение двигаться вперёд, покуда это будет можно. Впереди пока не было видно никаких ориентиров, и единственным, что могло указывать путь, оставались следы на земле.

Включив первую передачу, Миллстоун осторожно двинулся вперёд.

- Интересно, а охотники знают о том, что здесь произошло? - спросил Дуглас.

- Если верить тому, что у них везде глаза и уши, то должны. Может быть, мы даже наткнёмся на них в процессе.

- Это будет хорошо.

- Всё ещё сомневаешься, что мы вдвоём сможем завалить эту тварь?

- Если честно, то да. Хотя, всё зависит от того, на каком расстоянии она от нас будет. Лишь бы успеть всадить ему в сердце и голову по несколько пуль.

- Ты при случае занимайся головой, - сказал Миллстоун, - а сердце оставь мне. Лазером надёжнее.

- Хорошо.

Джон ехал медленно, выглянув в окно, чтобы видеть отпечатки. Иногда они становились менее чёткими, и тогда даже приходилось останавливаться, чтобы убедиться, что они не сбились со следа.

- Да, по части выносливости у них всё в порядке, - сказал Джон во время одной из таких остановок, - уже сколько едем, а следы всё так же далеко друг от друга.

Он оглянулся назад и посмотрел на небольшую цепь гор, в которой едва виднелась дорога на Темпелгтон.

- И это если учесть, что он весит под две сотни, не меньше, - добавил Дуглас.

- Именно, - сказал Джон, - представь, если эта махина захочет кушать и будет глотать всех подряд. На прокорм одной твари потребуются целые города. Поэтому, если спрашивать меня, то те из них, кто добровольно не хочет сотрудничать с федерацией, должны быть сожжены.

Джон говорил серьёзно и строго. Казалось, что он лично в любой момент готов отправиться в Темпелгтон, чтобы предать его огню вместе со всеми тамошними жителями.

- Я чуть было не представил, как все они заявляются в ближайшую администрацию с предложением сотрудничества, - усмехнулся Эгил, - особенно те из них, кто и на человека-то не похож.

- Я думаю, они получат такое предложение, если ещё не получили.

- То есть?

- Мне кажется, что к нашим охотникам через Хепперов приобщилась и сама федерация, - негромко сказал Джон, как будто кто-то мог его подслушать, - по-другому я никак не могу объяснить то, что все исчезли. И Ливинг и Хепперы.

- Но по твоим словам, они не могли договориться без тебя.

- Выходит, смогли. В принципе, это было не особенно-то и сложно, как мне кажется.

- Первому встречному, зашедшему в лавку Хепперов, вряд ли дали бы увидеться с хозяйкой, - заметил Дуглас.

- Это верное утверждение, мой дорогой друг, - грустно выдыхая, сказал Миллстоун, - если бы не одно "но". Георг не первый встречный, и это видно сразу. Думаю, ему при желании могли предоставить аудиенцию. Впрочем, не так важно, как это произошло. Важно, что произошло.

- Слишком сложная комбинация, тебе не кажется?

- Других нет. И наш дорогой друг Ричардс как-то внезапно замолчал об этом дельце. Не находишь?

- У него куча других, разве нет? - спросил Дуглас.

- Да. Это так, но, - Милстоун ненадолго прервался, чтобы замедлиться и выглянуть в окно, - здесь очень высокие ставки. Очень. Учитывая то, что творится за нашими границами, от этого может зависеть судьба федерации. Нам внешних врагов хватает, а тут ещё внутри такое.

- Я помню.

- Ну-ка! - воскликнул Джон, выглянув в окно.

Он резко затормозил, отчего машина клюнула носом, и сдал назад.

- Что там? - спросил Дуглас, когда Джон, подняв рычаг стояночного тормоза, открыл дверь, чтобы выйти.

- Кажется, наш зверёк, наконец-то притомился, - сказал Миллстоун.

Сначала уменьшилось расстояние между отпечатками, а потом они собрались в единую кучу - некоторое время существо топталось на месте.

- Он высматривал, нет ли погони, - сказал Джон задумчиво, - ну или просто решил осмотреться.

- Не поздновато выяснять, гонятся за тобой или нет? - спросил Дуглас.

- Ну почему же, - ответил Джон, доставая сигареты, - он бежал так быстро, как только мог, чтобы оторваться, а потом захотел убедиться, что ему это удалось. В довершение он решил немного прилечь.

Миллстоун сделал несколько шагов в сторону и остановился над большим отпечатком, в котором отчётливо угадывались очертание человеческой спины, только очень большой.

- Ещё бы, - заключил Дуглас, - пробежать такое расстояние. Притом, думаю, не очень медленно.

- В этом с тобой не поспоришь, - сказал Миллстоун, осматриваясь в поисках деталей, которые могут оказаться важными.

Джон вернулся к машине и достал бинокль. Хотя нигде не было видно ничего, что могло послужить укрытием, он решил осмотреться пристальнее.

- Вон там ложбина, - сказал он наконец, - больше прятаться негде. Да и следы, вроде бы, ведут в ту сторону.

После передышки существо двигалось медленнее, что было хорошей новостью - при такой скорости оно вряд ли ушло далеко. Миллстоун верно угадал направление, и они увеличили скорость.

- А что вон там? - спросил Эгил, указав влево, где вдалеке виднелась чёрная точка.

Джон остановился, взял бинокль и выглянул в окно.

- Машина, - сказал он почти сразу, - пустая.

Отложив бинокль, он направился в сторону автомобиля, поскольку тот имел знакомые очертания. Джона охватило волнение, но как только они подобрались ближе, оно прошло. Он боялся, что Келтон стал жертвой вампира, но в машине не было ничего, что бы это подтверждало. Напротив, она была аккуратно припаркована и закрыта, что говорило о том, что хозяин намеревался вернуться.

- Паренёк боялся завязнуть и не решился ехать туда, - прокомментировал Джон.

- Преследовать его пешком тоже то ещё удовольствие, - заметил Дуглас.

- Да, но, - Джон обошёл автомобиль, - он был не один. Выходило три человека.

Миллстоун указал на следы со стороны проезжей части.

- Вряд ли они знают то, что знаем мы, так что с их стороны это было очень глупо.

- Тут с тобой не поспоришь, - задумчиво сказал Джон, заглянув в салон через боковое стекло.

Джон понимал, что Келтон и его напарники видели это существо, потому что шли они не по следу, а сразу наперерез. Возможно, Гарри даже ожидал чего-то подобного, иначе, для чего он вызвал напарников? Впрочем, он мог просто не сказать об этом Миллстоуну, что было вполне нормальным.

Сев обратно в машину, Джон и Дуглас направились дальше, но уже по следам Келтона и его напарников. Судя по направлению, цель была близко, вот только его терзали сомнения по поводу того, насколько успешными могли быть их действия.

Овраг был незаметен на ровной поверхности практически до того момента, как колёса Спайера не коснулись почти самого его края. Джон снова резко затормозил и немного сдал назад.

- Где-то здесь всё и произошло, как я думаю, - сказал он, выходя из машины и одновременно доставая пистолет.

Дуглас тоже взвёл свой карабин и поднял его, готовый в любую секунду выстрелить.

Джон оказался прав, только до нужного места им ещё предстояло добраться. В овраге виднелся большой кустарник, сбоку которого валялось старое сухое бревно, за ним находилось что-то трудно различимое. В последствии выяснилось, что это тело одного из напарников Келтона. Оно было изуродовано настолько, что Джон мог сказать что это не Гарри только потому что у того волосы были гораздо длиннее. Рядом лежал и второй. Его лицо было в более хорошем состоянии, и это Тоже был не Келтон. У обоих была разорвана грудь и вырвано сердце.

- Кажется, он истосковался по своему старому рациону, - заключил Миллстоун, доставая сигареты.

- Может быть, они хотели сделать из него человека, а он не захотел, - предположил Дуглас, - ну, в смысле в Темпелгтоне.

- Может быть, - кивнул Миллстоун, - по поводу этого хорошо бы проконсультироваться у наших скрытных друзей, но они, боюсь, изучают сверхдальнобойную винтовку и им маленько не до нас.

- Такая вещь была бы очень кстати.

- Ну да, - подтвердил Миллстоун, - это не просто пуля в голове, это голова на куски, так что хватит и одной, даже несмотря на то, что у них черепушки как будто каменные.

- Такой пуле нипочём.

- Само собой, - задумчиво ответил Джон. Мысли его уже были заняты совсем другим, - видимо, наш зверёк захотел передохнуть. И здесь они, к своей беде, его настигли. А ведь надо было просто следить и при возможности вызвать подкрепление.

- Самого Келтона нет, - сказал Дуглас, - может, он жив?

- Вряд ли. Скорее, его он решил оставить в живых. Боится одиночества, - легко усмехнулся Миллстоун, продолжая оглядываться.

Но не прошло и минуты, как эта версия была отвергнута. Обнаружилось, что следы существа и выжившего человека расходятся в разные стороны. Вампир, будучи достаточно сильным, пересёк овраг. Миллстоун представил, как он одним прыжком достигает края, хватается за него своими огромными лапами и без труда вскакивает наверх.

А вот человек ещё некоторое время лежал и истекал кровью. Процесс обращения уже пошёл, что позволило ему остаться в живых. Немного придя в себя, он пошёл вдоль оврага вверх. Возможно, он смог встать ближе к рассвету и почувствовал, что Солнце убьёт его.

- Ему нужно было укрытие. Но далеко уйти он не мог.

Они направились по следу. Благо, потерять его было сложно - отпечатки ног были окроплены кровью. К несчастью Келтона, здесь негде было спрятаться от Солнца, и Миллстоун это понимал. Он склонялся к тому, что агента, скорее всего уже нет в живых. Хотя, если представить, что он всё ещё жив, но обращение уже началось, то перед Джоном вырисовывалась серьёзная дилемма. Это всё ещё считалось бы убийством агента или же он фактически переставал быть человеком?

Впереди показалось ещё одно дерево, свалившееся в овраг. К счастью Келтона, забившегося в его тень, оно оказалось достаточно крупным. Его тёмно-синий костюм и белая рубашка были окровавлены, а на шее виднелась большая рана. Глаза его были закрыты, но он дышал. Его грудь долго и плавно поднималась, а потом следовал резкий и болезненный выдох - лёгкие тоже перестраивались. Его кожа была бледной, и приобрела синеватый оттенок. Частично тому была причиной большая кровопотеря, но и перестроение тканей играло большую роль. Сверху кожа была покрыта чем-то, что в первый момент можно было принять за испарину, но при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что эта субстанция имеет другое происхождение. Нельзя было не отметить так же и то, что Келтон сильно похудел, хотя с момента начала обращения вряд ли прошло больше двенадцати часов.

Келтон зашевелился и перевернулся на бок, что-то при этом очень нервно бормоча. Видимо, в своём бреду он по-прежнему пытался справиться с чудовищем, которое его укусило, но у него не выходило. Будить его было бесполезно: вряд ли он сможет что-то сказать в таком состоянии, к тому же Миллстоун не был уверен в том, будет ли он вообще с ними говорить.

- Что делаем? - спросил Дуглас.

- Возвращаемся, - ответил Джон.

- А с ним что?

- Не думаю, что он может куда-то деться. Нам нужно спрятать машину и вернуться.

- Я останусь здесь и постерегу его.

- Ну уж нет. Если он где-то неподалёку, то худший вариант сложно придумать. Лучше потерять его, чем тебя, - Джон кивнул на Келтона.

- Как скажешь. Но мы разве не пойдём дальше?

- В этом нет смысла. Он вернётся. Обязательно вернётся. Иначе, зачем было оставлять его в живых?

- Мне кажется, он и так переживёт превращение.

- Может быть. Но дело не только в этом, как мне кажется. Ему нужен союзник.

На то, чтобы спрятать машину, ушёл почти час. Они нашли ещё один овраг, только небольшой, в который можно было спуститься. За всё это время они старались не прекращать слежку за тем местом, где лежал Келтон. Огромный зверь не остался бы незамеченным при попытке приблизиться. Но на всякий случай, закончив с машиной, они заглянули к агенту.

Рубцов на его коже стало значительно больше, и ворочался он сильнее, а его бормотание иногда переходило почти на крик.

- Выглядит, как какая-то болезнь, - сказал Дуглас.

- Да, - подтвердил Джон, - при случае противник сам обеспечит поддержку превращению, а потом ещё и будет думать, что излечил больного.

- А больной на деле готов обратить их всех.

Убедившись, что Гарри не собирается исчезать, они принялись искать укрытие для себя. Им стал небольшой камень, лежавший почти в полукилометре от оврага. Кое-как разместившись за ним, для чего пришлось окопаться, они принялись ждать.

- Не думаешь, что он появится не раньше вечера? - спросил Дуглас.

- Кто его знает, - пожал плечами Джон, - может, наоборот. Явится сейчас, чтобы оттащить его в более безопасное место.

Миллстоуну и самому не нравилась идея слежки на открытой местности под палящим Солнцем, и он раздумывал над тем, какие найти альтернативы, как вдруг о камень, за которым они спрятались, что-то громко щёлкнуло, и от него отвалился кусок.

Джон вздрогнул от неожиданности и выхватил лазер, но, оглянувшись, никого не увидел. Они быстро перемахнули за камень, чтобы иметь хоть какую-то защиту.

- Что это было? - спросил он Дугласа, хотя и знал ответ.

- Выстрел, - сухо ответил Эгил, взяв бинокль и хладнокровно посмотрев в направлении, где по его предположению должен был находиться стрелок.

- Видишь его? - через несколько секунд спросил Миллстоун.

- Кажется, да. И кажется, он зовёт нас.

Ответом на вопросительный взгляд Джона был протянутый бинокль. Всё ещё пребывая в непонимании, детектив принял его и поднёс к глазам.

- Чуть выше и ближе к скалам, - сказал Дуглас, - видишь?

- Кажется, да.

Не сразу, но Миллстоун понял, о чём говорит его напарник. Это были блики, с разными интервалами, как будто кто-то при помощи зеркала пытался привлечь их внимание.

- Думаешь, надо идти? - спросил Эгил.

- Думаю, да, - утвердительно кивнул Джон, - учитывая расстояние, я представляю, какое оружие использовалось, а учитывая всякие сделки, обходящие нас, могу представить, кто это.

Миллстоун встал во весь рост и направился в сторону машины. Эгил последовал за ним. Через пятнадцать минут они нашли укрытие, занятое их старыми знакомыми. Это были останки старой хижины, неизвестно, как здесь оказавшейся.

Рядом с ней сидел Ливинг и ожидал Джона и Дугласа.

- Сколько лет, сколько зим, - небрежно сказал Миллстоун, - а я уж думал, вы покинули наши земли навсегда.

- Нет. Пока ещё не могу, - серьёзно ответил Георг, - как видите, у вас тут неспокойно.

- А вы, выходит, следили за этим местом?

- Ещё бы. Если бы не прикрытие федералов, мы бы уже перешли от слежки к действию.

- Насколько мне известно, они тоже просто наблюдают.

- Вам очень многое неизвестно.

В этот момент скрипнула дверь, едва державшаяся на одной ржавой петле, и наружу вышла Салли. Джон бросил взгляд на внутреннее пространство развалин. Оно практически полностью было занято той самой винтовкой, которую он с подачи Ричардса передал Хепперам.

- Значит, вы всё же подружились без меня, - с небольшой укоризной сказал он.

- Если вас это утешит, то могу сказать, что это изначально могло произойти без вас. Вы лишь ускорили процесс.

- Не утешает.

- У нас есть основания не доверять федерации, - сказала Салли.

- Я в этом не сомневался. И я, как один из самых закоренелых федералов тоже лишился вашего доверия?

- Скажем так, в вашем окружении есть те, кому мы точно не верим.

- Могу я знать, кто?

- Скажем, мужчина постарше вас, в компании которого вы привезли это оружие в магазин. Мистер Селлер.

- Селлер? - удивился Джон.

- Не удивительно, что вы знаете его под другим именем.

- Скорее, это у вас не совсем верная информация, - уверенно ответил Джон.

- Если у меня однажды будет время, я проведу для вас маленький экскурс, а сейчас сотрясать воздух не хочу.

- И не надо. Я знаю этого человека давно. Ещё скажите мне, что он один из них.

- Нет, - улыбнулся Георг, - это точно нет.

- Хоть на этом спасибо.

- Не за что. Но довольно об этом. В каком состоянии обращаемый? Вы ведь видели его?

- Видел. В плохом. Если бы я не знал, я бы сказал, что он не выживет.

- Выживет и ещё как, - улыбнулся Георг, - он точно один?

- Двое других мертвы.

- Вы, кстати, начинаете разбираться в их поведении, раз решили остаться.

- Просто скажите, что ждали, что мы уйдём и не будем мешать вашим планам, - съехидничал Джон.

- Мы побаивались, что вы под колпаком, поэтому не выходили на контакт раньше, и не торопились это делать здесь, - сказала Салли.

- Здесь не так-то просто за кем-то уследить, - сказал Джон и оглядел пустынную равнину.

- И всё же, - добавил Георг, - а теперь ответьте мне на вопрос: что вы собирались делать, если бы мы не появились?

- Дождались бы это существо и убили его.

- А со своим знакомым?

- Я не знаю, - честно ответил Миллстоун.

- В таком случае, хорошо, что мы оказались здесь, - с лёгкой улыбкой сказала Салли.

- Почему же?

- Увидите, - сказал Георг, - когда он появится.

- А кстати, когда?

- Скоро. Очень скоро.

- А то я уже начал бояться, что он будет ждать темноты.

- К темноте ваш знакомый будет уже не тем, кем вы его знаете. Это слишком поздно.

От того места, где они сейчас находились, с трудом можно было разглядеть поваленное дерево, под которым лежал Келтон, и то только в бинокль. Но раз охотники остановились здесь, то обзор у них всё-таки был. Миллстоун видел мощную оптику на винтовке. Очевидно, её было более чем достаточно.

- А кстати, где вы взяли прицел? - сказал Джон, доставая сигареты.

- Я бы попросил вас не курить, - сказал Георг.

- Ах да, точно, - опомнился Миллстоун и убрал пачку на место, - но вы не ответили. Насколько я помню, оптика оставалась у того человека, которого вы назвали подозрительным.

- Да. К сожалению, это неоригинал, подобранный Хепперами и пристрелянный уже нами. Родная была бы лучше, но увы, если бы Хепперы снова подняли вопрос о ней, это было бы слишком подозрительно.

- Ну да.

В этот момент дверь хибары снова открылась, и оттуда появился человек, который шикнул на них.

- Появился? - шёпотом спросил Георг.

- Да, - ответил мужчина.

Джон до этого толком не видел лица, но, судя по всему, это был Григорий. Миллстоун примерно запомнил его комплекцию, но гарантированно утверждать было нельзя.

- Что мы делаем? - спросил Джон, когда дверь снова закрылась.

- Затаиваемся и ждём, - сказала Салли.

Миллстоун и остальные прижались к скале и стали наблюдать. Даже в бинокль Джон не сразу заметил приближающийся силуэт. Существо двигалось очень осторожно. Оно почти ползло по земле, иногда останавливаясь, чтобы принюхаться.

- Одна сигарета и вы бы его спугнули, - заметил Ливинг.

Джон ничего не ответил, а лишь продолжил наблюдать. Ещё недолго, и существо бы скользнуло в овраг, но за несколько метров до этого, он услышал возрастающий звук подачи тока на ускоритель, кульминацией которого был негромкий хлопок, как будто кто-то щёлкнул хлыстом.

Эффект был несоразмерным. Голова монстра буквально взорвалась. Сам он отлетел назад не меньше, чем на два метра, и, вздрогнув, перестал шевелиться.

- Понимаете теперь, для чего нам такая штучка? - с ехидной ухмылкой спросил Ливинг.

- Более чем.

- А теперь идёмте.

Все, кроме Миллстоуна держали оружие наготове, но тело, которое постепенно становилось видно всё лучше, и не думало оживать. Видимо, такие были правила - всегда быть настроже. Джон медленно достал сигареты. Он думал, что Ливинг его остановит, но Георг молчал, и Миллстоун, вытянув губами одну сигарету из пачки, закурил.

- Разве сегодня мы не будем сжигать? - спросил он, повернувшись к Салли.

- Ещё успеем, - ответила она, - не всё будем выполнять мы.

- Вот как, - покачал головой Миллстоун.

Им оставалось лишь убедиться в том, что существо мертво. Оно лежало, распростёршись на земле, а около его шеи растекалось большое кровяное пятно.

- Хороший выстрел, - заключил Дуглас.

- С такой-то пушкой неудивительно, - усмехнулся Джон.

Ливинг поднял на Джона немного укоризненный взгляд, а потом продолжил осмотр. Затем они все вместе спустились в овраг. Сначала они убедились, что напарники Келтона мертвы. Георг осмотрел их, а потом они направились в направлении, где лежал сам Гарри.

Он по-прежнему находился без сознания, но сейчас он уже не бредил, а как будто просто спал. Дыхание его стало ровным и глубоким. Были изменения и во внешности. Кожа перестала быть бледной и прозрачной, огрубела. На кистях его рук появилась жёсткая шерсть. Она же покрывала теперь и затылок. Лицо его немного вытянулось, но по-прежнему было узнаваемо.

- Пора подниматься, красавица! - сказал Ливинг, небрежно попинав ногу Келтона.

Агент не просыпался. Он вообще никак не отреагировал. Георг взвёл карабин и нацелил ему на сердце.

- Что же, мы можем и без разговоров, - тихо сказал он.

- Не надо, - остановил его Джон, - я хочу поговорить с ним.

- Это вас тот человек надоумил? Может быть, мы вообще его отпустим?

- Я этого не говорил. Я просто хочу поговорить.

- Валяйте.

Ливинг отошёл в сторону, продолжая держать оружие наготове. Салли, а вместе с ней и Дуглас, тоже нацелились на Келтона.

- Гарри, - тихо позвал Джон, склонившись, - Гарри, очнись.

- Не приближайтесь, если не хотите стать одним из них.

- Гарри, - как будто не слыша слов Ливинга, продолжал звать Миллстоун.

Неожиданно Келтон открыл глаза, причём это было неожиданно в первую очередь для него. В его взгляде была потерянность и страх. Возможно, он считал себя мёртвым и теперь не понимал, почему ещё жив. Он посмотрел на Миллстоуна, но в ужасе отпрянул назад, как будто не узнал его.

- Ты меня не помнишь? - спросил Джон.

Но Келтон молчал. Его глаза перебегали с Миллстоуна на его товарищей, как будто он оценивал ситуацию и выбирал удачную цель для атаки.

- Гарри, - снова привлёк его внимание Джон, - ты помнишь меня?

- Д, - он запнулся, - Джон?

- Верно. Ты вспомнил, - легко улыбнулся Миллстоун, - как ты себя чувствуешь?

- Я, - он осмотрел свою рубашку залитую кровью, - я думал, эта тварь раздерёт меня.

Миллстоун заметил, что зубы Келтона тоже увеличились. Сейчас они были белоснежными, как будто только что появились. Но больше всего смущала детектива интонация. Гарри говорил как-то неестественно, как будто разыгрывал спектакль. Джон не мог объяснить самому себе, как он это понимает, но он не сомневался в правильности своих выводов.

- Со мной всё будет в порядке? - спросил Келтон.

- Боюсь, что нет, Гарри, - осторожно ответил Джон.

- Что? Почему?

- Ты сам знаешь.

- Вы убьёте меня?

Миллстоун обернулся и посмотрел на Ливинга. Его лицо выражало серьёзность и готовность к действиям. Своим взглядом он как будто укорял Джона в том, что тот тянет время.

- Нет, Гарри, не убьём, - спокойно ответил Джон, повернувшись обратно к Келтону, - но ты должен будешь пойти с нами.

- Куда? - испуганно спросил он, но Джон заметил фальшь.

- Сначала в место, где ты будешь в безопасности, а потом мы найдём тех, кто сможет тебе помочь.

Келтон испуганно вздохнул. Он тоже не верил Джону, но Миллстоун надеялся, что ему удастся повернуть события так, как он сейчас говорит. Но уже в следующую секунду Гарри бросился на него, и Джону очень повезло, что он был слаб из-за того, что обращение ещё не завершилось. Миллстоуну удалось оттолкнуть его ногой, и через долю секунды в груди Келтона появилось три пулевых отверстия. Он обмяк и сел на то же место, где ещё недавно лежал без сознания.

Для верности Ливинг сделал ещё три выстрела и размозжил ему всю голову. Всё было кончено. Миллстоун отступил на несколько шагов назад и бессильно сел на землю.

- Вы на что-то надеялись? - спросил Георг.

- Я думал, он всё тот же.

- Это наивность новичков. Их сознание меняется в первую очередь и то, что они могут использовать свои воспоминания, не значит, что перед вами всё тот же человек.

Джон достал сигареты и закурил. Царила тишина, которую вскоре нарушил шум мотора. На краю оврага появился человек в чёрной форме и маске, который бросил вниз небольшую канистру. Ливинг подхватил её, облил бензином Келтона и поджёг. Той же участи подвергли и тела его напарников. К тому моменту, когда они выбрались наверх, труп первого вампира уже догорал. Охотников ждал небезызвестный Миллстоуну тёмно-синий минивен.

- Не думайте, что мы бросили вас, Джон, - примирительно сказал Ливинг, - просто слежка за вами пришла из неожиданного места, и мы даже не сразу её заметили.

- За мной следят?

- Да.

- Кто?

- Я уже говорил вам. Так что, мы ещё увидимся, а пока делайте выводы из того, что вы сегодня узнали, и попытайтесь найти истину. Только осторожно.

- Договорились, - с небольшим оттенком скептицизма сказал Миллстоун.

Ливинг протянул руку, и Джон её пожал. Салли кивнула на прощание, легко улыбнувшись. После они сели в машину и уехали.

- Что бы всё это значило? - спросил Дуглас.

- Будем разбираться.

Миллстоун взглянул в овраг, чтобы убедиться, что тело Келтона, охваченное пламенем, не оживёт, а после они тоже направились к машине.



ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ЗАКРЫТИЕМ



- И что теперь будет, Джонни? - осторожно спросила Шейла.

- Будем копать дальше, - ответил Миллстоун, затянувшись.

- Но ведь у тебя больше не было зацепок.

- Есть ещё карьер. Хоть я и не могу связать его с Темпелгтоном, - он немного помедлил, - пока не могу. Впрочем, это и не очень нужно. Эти два направления можно разрабатывать отдельно.

Сейчас они с Шейлой сидели в комнате и курили в полумраке, создаваемом ночником. Джон размышлял над тем, что узнал сегодня. И об этих существах, и о Ричардсе. Он доверял Джеку, теперь ему даже казалось, что чрезмерно. Но оснований доверять охотникам у него тоже не было. В конце концов, может оказаться, что они преследуют свои цели, и им выгодно недоверие между Миллстоуном и его непосредственным руководителем. Но его сознание уже нашло множество моментов, которые можно было истолковать двояко и на основе этого выдвинуть предположение, что Ричардс не так чист, как хочет это показать. Самым паршивым в этой ситуации было то, что тень падала и на Шейлу, ведь именно через неё он получал от него важную информацию и задания. Она не могла быть подставной, он знал её отца и саму её знал с первых дней работы в полиции. Но это, к сожалению, не значило, что она не могла быть завербована.

Миллстоун встряхнул головой, отгоняя мысли, которые уже чрезмерно отдалились от здравого смысла. Даже если так, у него нет доказательств, и он даже не знает, где их добыть.

- О чём ты задумался? - спросила она тихо, и он только сейчас понял, что всё то время, пока он был погружён в свои мысли, она смотрела на него и ждала, что он что-то скажет.

- Думаю обо всём этом.

- А что будет, если того агента найдут и опознают?

- Меня повесят, - серьёзно сказал Джон.

- Что?! - перепугано спросила Шейла.

- Да шучу я, - рассмеялся Миллстоун, - правда, доказательная база действительно зыбкая. Я не могу сказать об охотниках, значит, это был я или Дуглас. А что до существа, то как им объяснить, что хоть он и был жив с биологической точки зрения, уже не являлся тем человеком, кем был?

- Ты сказал об этом Ричардсу?

- Да. Только ему и тебе. Он сказал, что позаботится об этом.

- Думаю, можно же провести какую-то экспертизу, запросить специалистов из Пеллина.

- Там уже ничего не осталось, - улыбнулся Джон, - я думаю, получится обойтись и без этого.

- Понимаешь, у тебя совсем нет доказательств, - Шейла взволнованно закурила ещё одну сигарету.

- Моя дорогая, ты ведь мне веришь?

- Конечно, - сказала она, - но что с того, что тебе верят?

- Для меня важно, чтобы мне верила ты, а остальное найдётся. К тому же, если уж на то пошло, то труп Келтона могут не опознать вообще. Видишь ли, кровь и ткани этих существ продолжают быть опасными, поэтому уничтожаются полностью.

- Поверь, эти накопают. Он же агент.

- В любом случае, мне бояться нечего. Я выступлю на суде, если придётся. Мне не страшна огласка, в отличие от самих вампиров. В их интересах всё это замять.

- А ты не боишься, что они попытаются тебя обратить?

- Они? Меня? - рассмеялся Джон, - что за глупости?

- Келтона же хотели. И обратили бы, если бы не ты.

- Тому существу нужен был союзник, неважно какой, лишь бы был. Келтон приобрёл бы волчий оскал и шерсть, поэтому вряд ли смог бы и дальше косить под агента.

- Но Больен же смог продолжать. Не думаешь, что они ради тебя не рискнут?

- Я всё время на виду. У тебя, по крайней мере. Если заподозришь неладное, смело жги меня. Лазер у тебя с собой?

- Не шути так, - обиделась Шейла.

- Это не шутка. Хотя, я почти уверен, что обращать меня не будут. Им нужно затаиться, и они это знают. Почему та тварь сбежала из Темпелгтона? - он замолчал и посмотрел на Шейлу, ожидая ответа.

- Может быть, он просто не сжился с ними, - пожала плечами мисс Лейн.

- Но они же прикрыли его сначала. И бежал он туда не просто так. Мне кажется, они боялись, что он их выдаст, и попросили уйти, а он напакостил напоследок.

- Или попытались убить, а он сбежал.

- Маловероятно, - сказал Миллстоун, затягиваясь, - убить бы они его точно смогли. Он хоть и сильнее их, но их больше, да и оружие, я думаю, имеется. Так что этот вариант отметаем. Просто, я думаю, они не сошлись по видовым соображениям.

- Это как?

- Часть вампиров выбирают нечеловеческий облик и нечеловеческую силу, но в Темпелгтоне мы видели только тех, кто похож на нас. Может, они хотели, чтобы и он стал таким, а он воспротивился. Всё это так зыбко, - Джон встал и подошёл к окну, - нам нужно больше информации.

- Пусть только вчерашнее уляжется.

- Почему это? - возмутился Миллстоун, - как будто бы я преступник, и мне надо скрыться. Делая так, я бы это признавал, так что нет - дело продолжится в обычном режиме.

- Как знаешь, - сказала Шейла, легко улыбнувшись его уверенности.

- А кстати, насчёт Ричардса, ты не хочешь мне сказать ничего интересного?

- Нет, - удивилась мисс Лейн, - с чего ты это решил?

- Просто. Ты всё время какую-то информацию собираешь, обрабатываешь по его заданию. Вот подумал, мало ли что интересное подвернулось.

- Нет. Всё как и всегда. И сейчас Ричардс почти ничего не просит.

- Но ты ведь сказала бы мне, если бы что-то было?

Она посмотрела на него встревоженно. Джон подумал, что сейчас она свяжет его вопросы с неизбежным расследованием гибели Келтона, и поэтому пожалел, что задал их.

- Если бы это относилось к тебе лично, то да, - сказала она, - но Ричардс об этом, я думаю, знает, и поэтому мне и Дугласу ничего бы такого не доверил.

- Мало ли. Кто его знает, - улыбнулся Джон.

- Ты боишься, что он всё же поднимет дело этого агента?

- Нет, но я знал, что ты подумаешь именно об этом. Просто, дело в том, что, как мне кажется, у него есть информация, которая подтолкнула бы вперёд наше расследование, но он почему-то о ней молчит.

- Может быть, - пожала плечами Шейла, - может быть, он понимает, что это дело не для одного человека, вот и не открывает тебе сразу всё.

- Дело не для одного, это точно, - сказал Джон, - но факт существования вампиров уже неоспорим, а серьёзный ход оно не получило. Почему?

- Может быть, ты просто об этом не знаешь.

- Может быть, - пожал плечами Джон.

В голове Миллстоуна появилась мысль о том, что этот инцидент с Келотоном может отлично всё расставить по местам. По отношению Ричардса многое можно будет понять, вот только среди прочего он понимал, что Джек не так глуп, как большинство тех, с кем Джону приходилось иметь дело. А поскольку он не глуп, он не будет ничего предпринимать, и дело замнётся. Вопрос был в том, как заставить Ричардса проявить себя, если он, конечно, действительно не благонадёжен, в чём Миллстоун пока сомневался.

- Пойдём спать, - попросила Шейла, тихонько зевнув.

Глядя на неё, Джон улыбнулся.

- Что? - удивилась мисс Лейн.

- Ничего. Пойдём.

Утром она застала Джона всё в такой же задумчивости курившего на кухне. Он сидел недвижно и глядел в окно.

- Почему не разбудил меня? - Шейла мягко поцеловала его в щёку и села рядом.

- Ты очень красиво спишь, к тому же ещё рано.

- Ты что-то задумал. Может, посвятишь меня в свои планы?

- Вообще, ничего. Было, - он посмотрел на часы, - до того момента, как ты спросила. А теперь, раз уж ты проснулась пораньше, я кое-что с тобой сделаю.

Сегодня Джон хотел проверить утверждение о том, что за ним следят. Если это правда, то он имеет дело с серьёзными людьми, которых сложно было бы обнаружить, но и совсем незаметными они быть не могли. Они с Дугласом вышли из управления с интервалом в двадцать минут. Маршрут движения был заранее оговорён, и в задачи Эгила входило вычислить того, кто следовал за Джоном, если за ним вообще кто-то будет следовать.

Они проходили так несколько часов, но безрезультатно. Гипотеза, выдвинутая охотниками, рушилась на глазах, а возможно, просто те, кто занимался слежкой, действовали очень аккуратно, почуяв, что их хотят вычислить.

Джон уже планировал прекратить это бесцельное занятие, как впереди мелькнуло знакомое лицо. Джон сразу вспомнил, где видел этого человека. Это был один из Хепперов, которого он посчитал братом Маргарет. Сейчас на нём не было их формы с фирменным значком, но это не помешало Джону заметить его.

За несколько шагов до того, как они должны были встретиться, Хеппер взял в рот сигарету и уверенно посмотрел на Джона.

- У вас не будет огонька? - не показывая, что узнал Миллстоуна, сказал он.

- Конечно.

Джон достал из внутреннего кармана пиджака зажигалку и дал её Хепперу.

- Хозяйка зовёт вас в гости, - негромко сказал он, - туда за вами никто не пойдёт. Приходите сегодня в двенадцать.

- Хорошо, - ошарашенно ответил Миллстоун.

- Спасибо! - громко сказал Хеппер, возвращая зажигалку Джону.

- Не за что.

Они прошли ещё пару кварталов, и Джон подозвал Дугласа, чтобы рассказать ему о случившемся.

- Значит, за нами точно следят.

- По крайней мере, нас хотят в этом убедить. Ты ведь ничего не заметил?

- Был один подозрительный тип, но он ушёл. Может быть, ему кто-то сказал, что я иду по следу.

- Может быть, но всё же я считаю, что рано верить на слово нашим друзьям. Если сами убедимся в этом, то да, а пока нужно относиться осторожно. И Хепперы объявились тоже как-то внезапно. Я всегда начинаю сомневаться, когда кто-то очень старается меня в чём-то убедить. Здесь как раз такой случай.

- Может быть, они хотят помочь? Ты в это веришь меньше?

- Почему? Я пока не решил, во что я верю больше. По крайней мере, от разговора с Маргарет отказываться не стоит.

На этот раз разговор проходил в кабинете на втором этаже. Миллстоун и Эгил прошли плохо освещённым коридором и поднялись вверх по лестнице. Почему-то у Джона не складывалось ощущение, что в этом помещении работает женщина. Всё было прибрано. Из мебели только стол, несколько стульев и сейф в углу. Джон даже не мог сказать, почему именно он решил, что на самом деле этим помещением владеет мужчина. Он лишь чувствовал особую ауру.

- Выпьете? - спросила Маргарет, когда Джон и Дуглас вошли.

- Нет, спасибо, мы пока ещё на работе.

- Хорошо. Проходите, присаживайтесь. Если хотите, закуривайте.

- Вот это с радостью, - ответил Джон, усаживаясь на стул.

Маргарет поставила на стол фигурную стеклянную пепельницу. Джону не доводилось видеть такие раньше. Возможно, это был один из трофеев, доставленных скаутами с диких территорий.

- Итак, - сказал Джон, сделав первую затяжку и мягко улыбнувшись, - о чём вы хотели поговорить?

- Сначала я хотела извиниться, что так вышло. Я вынуждена была ненадолго прервать контакты с вами и покинуть федерацию. Мне сказали, что вы несколько раз приходили.

- Да. Вышло как-то нехорошо. Я был в предвкушении интересного сотрудничества, а все взяли и исчезли.

- У нас были на то свои причины, о которых я пока не буду говорить.

- Но сотрудничество пошло хорошо.

- Да. Мы давно находились в поиске чего-то подобного.

- Вы отдали им винтовку. Я, признаться, не ожидал.

- У нас нет стрелков, способных использовать её возможности полностью, поэтому нам хватило составления подробной схемы.

- Они помогли вам найти то, что вы искали на западе?

- Это не так-то просто сделать, но мы над этим работаем, не буду скрывать.

- Что же. Мы к этому ещё вернёмся, я думаю. Но вы ведь позвали меня не за этим?

- Нет. Я хотела бы вам помочь. Вам уже сказали, что за вами следят?

- Ну, я бы не был столь категоричен. Это пока никак не подтвердилось.

- То, что вы никого не видели сегодня, ещё ничего не значит. Вы и сами это понимаете. Те люди действуют более тонко.

- Допустим. Но как в таком случае вы можете мне помочь?

- У нас есть человек, обладающий информацией. И если вы не против применения наших излюбленных методов, мы можем её получить.

- Но откуда вы знаете, что этот человек причастен?

- Он следил за вами в тот день, когда вы устроили нам встречу. Мои люди заметили его, хотя он очень старался. Он начал за нами приглядывать с того момента, как вы привезли винтовку. Он был с тем человеком, вашим руководителем.

- Ну, это просто объяснить. Вы ему тоже интересны, - улыбнулся Джон, - к тому же, он же ничего вам не сделал.

- У нас есть уговор с федерацией, который он бы в таком случае нарушил, но он неглуп и не сделал этого. Официально этот человек не состоит на службе.

- Но как вы тогда соотнесли его с Ричардсом?

- У нас есть свои каналы получения информации.

- Миссис Хеппер, вы понимаете, что этого недостаточно? Если вы хотите дать мне какую-то информацию, то она должна быть полной.

- Хорошо, - сказала она, - но позвольте начать с того, что я покажу вам его. Думаю, большинство вопросов отпадёт само собой.

- Ну, если вы так считаете.

- Считаю. Идёмте.

Теперь Джон терялся в догадках. Если лицо этого человека и в самом деле могло ему что-то сказать, то это должен был быть кто-то из ближайших помощников Ричардса. Но они не могли официально не состоять на службе. К счастью, оставалось немного времени до того, как он встретится с ним, а до того момента строить догадки было бессмысленно.

Они спустились по лестнице, прошли коридором, в конце которого их ждал ещё один спуск. Подвал, в котором они оказались, был заставлен ровными рядами ящиков. Про себя Миллстоун подумал, что недооценивал запасы, которыми обладают Хепперы. Впрочем, внутри могло быть не только оружие.

За поворотом в коридоре было ответвление, заканчивавшееся металлической дверью, около которой стоял охранник громадных размеров. На его груди висела мощная лазерная винтовка, но вряд ли она понадобилась бы ему, если бы требовалось кого-то остановить.

- Он в порядке? - спросила Маргарет.

- В полном, - бросив короткий взгляд на Миллстоуна, ответил громила.

- Больше не пытается бежать?

- Вторая рука ему дороже.

Миллстоун представил верно. Человек был сильно избит. Возможно, действительно пытался оказывать сопротивление. Его правая рука была забинтована, а под повязкой виднелись кровавые следы. Но не это заставило Джона обомлеть и замереть на месте. Лицо. Он посмотрел на Маргарет, которая победно улыбалась. Да, один только взгляд на этого человека многое прояснял, ведь это был командир команды призраков, убившей Больена.

- Вот так встреча, - через силу улыбнувшись, сказал он.

- Что есть, то есть, - сказал Миллстоун и повернулся к миссис Хеппер, - не возражаете, если я закурю?

- Нет.

Она подвинула ближе пепельницу, стоявшую на столе справа.

- А меня не угостите?

- Только в том случае, если вы обещаете всё мне рассказать, - сказал Миллстоун, смачно выдохнув дым, - и историю своего освобождения, и то, зачем вы здесь оказались.

- Вы ведь знаете, что я не скажу.

- Скажете, - строго произнесла Маргарет, - вопрос в том, насколько добровольно.

Призрак рассмеялся.

- Ваши громилы, меченые крестами, уже колотили меня, и я ничего им не сказал. Меня не пугает ни смерть, ни боль, ни что угодно другое. Вы ничего не можете.

- Скажите, Джон, - Маргарет прошлась вдоль стола и достала из пачки длинную чёрную сигарету, - вы сейчас слышали, чтобы я угрожала этому человеку болью или смертью?

- Нет.

- А он, похоже, услышал что-то такое, раз настолько в себе уверен.

Миллстоун щёлкнул зажигалкой и помог Маргарет прикурить.

- Мои люди уже отмечали, что он считает себя самым крутым в этих местах, даже не допуская, что кто-то может быть круче него.

Она подошла к двери и выглянула наружу.

- Эрджи, позови Некила.

- Да. Сейчас, - раздался грубый голос громилы, после чего послышались его тяжёлые шаги по коридору.

- Что касается пыток, - сказала она, - то у нас есть человек, который смог бы приятно его удивить. Проблема в том, что у него очень много работы, и он не может позволить себе даже на день вырваться сюда. Многие уверяли, что знают о боли всё, пока не оказывались перед ним, привязанные к стулу.

- Я повидал побольше твоего, сучка. Даже твой папаша не знает, в каких передрягах мне довелось бывать, - злобно сказал призрак.

- Я бы поспорила, ну да не хочу, - спокойно сказала Маргарет, делая вид, что его слова её не задели, - жалею только, что не смогу лично наблюдать за тем, как грохнут твоего выблядка. Его даже не повесят. Он не сможет оформить всё по закону. Его ждёт пуля в тёмном коридоре, а мозги растекутся по стене.

Мужчина заёрзал на стуле, как будто пытаясь высвободиться. Звякнули кандалы, которыми он был прикован, а цепь наручников натянулась, доставляя боль его сломанной руке. Она ударила в самое больное место - заставила его почувствовать себя беспомощным. Одной своей реакцией он ответил на несколько вопросов, которые Миллстоун планировал ему задать. Теперь Джон знал, что Ричардс удерживал его сына, и это был гарант того, что призрак выполнит все его указания. В противном случае младшему была уготована печальная участь, и видимо, провал входил в список того, что могло её повлечь.

- Ты тварь! Ты за это ответишь!

- Ещё расскажи, что ваши явятся за кем-то из нас.

Он снова злобно оскалился, но ничего не сказал.

- Очень на это надеюсь. Из них получились бы хорошие союзники. Тебя уже везде списали со счетов. Мы-то с тобой знаем, что работа на кого-то другого, неважно под каким предлогом - для вас предательство. А предателей, как известно, не любит никто.

В этот момент в коридоре послышались шаги. Скрипнула дверь, и в помещение вошёл сутуловатый мужчина с острым морщинистым лицом, выбритым до синевы. В его волосах была изрядная доля седины, что придавало ему солидности. Учитывая сказанное Маргарет, это был не специалист по пыткам, но то, что он профессионал, чувствовалось по его уверенной манере держать себя.

- Добрый день, - сухо сказал он, бросив короткий взгляд на заключённого.

- Рада видеть вас, доктор. Это те люди, в присутствии которых я хотела выполнить процедуру.

- Приветствую вас, господа, - кивнул Некил.

Миллстоун и Эгил пожали сухую и крепкую ладонь, протянутую им, после чего доктор переместился к столу и поставил на него свой небольшой саквояж.

- Может быть, господин захочет сказать всё по своей воле? - не оборачиваясь, спросил Некил, доставая из саквояжа ампулу с прозрачной жидкостью.

- Боюсь, что нет, - ответила Маргарет, - он не настроен на дружеский диалог.

- Что же, это личный выбор, - всё так же хладнокровно заметил Доктор, набирая в шприц препарат.

- У вас ничего не выйдет, - злобно сказал мужчина, но в этих словах чувствовалась неуверенность.

- В наше время техники противодействия утеряны и забыты, - сказал Некил, - это предки могли ничего не бояться, но не мы.

Он подошёл к мужчине, держа шприц наготове.

- Сразу вас предупреждаю, если вы будете сопротивляться, будет только хуже. Нам придётся позвать Эрджи, а он не такой добрый как я, вы знаете.

- Боюсь, он не послушает вас, доктор, - сказала миссис Хеппер.

Она снова выглянула за дверь и позвала громилу.

- Помоги доктору, - тихо сказала она.

Громила кивнул и перевёл взгляд на Некила.

- Постарайся сделать так, чтобы он не мог пошевелить левой рукой.

- Слышал, что он сказал? - пробасил Эрджи, подходя к стулу, - сломаешь шприц, я сломаю тебе вторую руку, и никто из них меня не остановит.

Он посмотрел на громилу с безысходностью. В конечном счёте, укол будет сделан в любом случае, а от него зависело лишь то, сколько боли он при этом испытает. Он не сопротивлялся. Доктор сделал укол.

- Молодец, - сказал он, отходя, - хотя было бы лучше, если бы этого вообще не пришлось делать.

Мужчина ничего не ответил. Он уже думал о том, как сопротивляться действию препарата. Доктор же, напротив, держался так, будто бы это было невозможно.

- Сколько ждать, доктор? - спросила Маргарет.

- Всё зависит от организма. Навскидку я бы сказал, что десяти-пятнадцати минут должно хватить, но мы посмотрим по реакции.

Миллстоун закурил и встал к стене. Призрак начинал терять контроль. Это было видно даже человеку непосвящённому. Он моргал глазами, немного покачивался и в целом стал выглядеть так, как будто опьянел. Они выждали положенное время, после чего начали допрос.

- Как вас зовут? - негромко сказал Некил.

- Джон, - ответил он.

- А фамилия?

- Ледден.

- Отлично, Джон. Мне очень требуется ваша помощь. Вы ведь хотите мне помочь?

- Конечно. Чего вы хотите?

- Если вы не возражаете, доктор, я хотела бы сделать всё сама, - тихо сказала Маргарет.

- Разумеется. Мне выйти?

- Нет, вы можете понадобиться, - сказала она и посмотрела на Эрджи, - спасибо, ты свободен.

- Хорошо, - кивнул громила и вышел.

Маргарет закурила и встала перед Ледденом, приняв победный вид. Он не в полной мере осознавал, что происходит сейчас, и тем лучше было для него. Если бы он понимал, что и кому рассказывает, то возненавидел бы себя.

- На кого ты работаешь сейчас? - спросила она негромко и вкрадчиво, копируя манеру Некила.

- Джек. Джек Ричардс, - таким именем он представился, но я ему не верю.

- Почему?

- Он не тот за кого себя выдаёт, я много видел таких, научился их чуять.

- Какое у вас было задание?

- Следить за Хепперами. Он хотел сблизить с ними одного своего сотрудника и заставить выдать свои секреты. Я должен был перехватывать всю информацию, подслушивать разговоры и следить за ними.

- Вам удалось что-нибудь узнать?

- Мало. Они очень скрытные и назло мне не делятся с агентом Джека. Он в ярости, но вынужден искать другие пути. Джеку нужно то, чем владеют Хепперы.

- Вы знаете, о чём идёт речь? - всё так же спокойно спросила Маргарет, хотя Миллстоун подметил, что она немного взволновалась.

- Нет. Он не говорил мне, но он знает, я понял это.

- А кто-нибудь другой говорил тебе? Кто-нибудь из ваших знает?

- Они знают всё, но мне об этом ничего неизвестно. Я исполнитель.

- Тот человек заставил вас работать незаконно? - спросила она, бросив взгляд на Миллстоуна.

- Да. Даже за то, что им удалось доказать, нас могли повесить.

- Как он заставил вас работать на него?

- У него мой сын. Я должен делать всё, что он говорит.

- Что было бы, если бы вам удалось узнать что-то важное?

- Я не знаю. Он об этом ничего не говорил. Сказал, что если я буду со всем справляться, он оставит нас в живых. Говорил, что мы нужны ему, и будь его воля, он не прибег бы к таким методам, но он нам не доверяет, и поэтому вынужден держать в заложниках одного из нас.

- В группе было трое, - осторожно вступил Миллстоун, - где третий человек?

- Я не знаю. Я потерял с ним связь за день до того, как меня поймали Хепперы. Он должен был выйти на охотников, но он, наверное, сбежал. Ему нет дела до Джима и до меня.

Ледден говорил всё медленнее. Чувствовалось, что ему требовалось прилагать всё больше усилий для того, чтобы ответить на очередной вопрос. Вот-вот, и он и вовсе не сможет поддерживать разговор.

- А что он говорил о том агенте, который должен был сблизиться с Хепперами? - спросила Маргарет.

- Нет. Он сказал только, что нужно быть осторожным, и не попадаться ему на глаза. Один раз он нас уже поймал, и если бы это случилось ещё раз, то...

- То что? - спросила Маргарет, после нескольких секунд молчания.

- Я не знаю, - с трудом проговорил он, - пожалуйста, я очень устал. Я помогу вам позже. Дайте мне отдохнуть минуту.

- Ему действительно требуется перерыв, - сказал Некил, - если вы хотели узнать ещё что-то, то нужно подождать.

- Пожалуй, пока достаточно, - уверенно сказала Маргарет, - бросив короткий взгляд на Миллстоуна, - я распоряжусь, чтобы Эрджи отнёс его.

- Только сначала я сменю ему повязку.

Они поднялись наверх, обратно в кабинет Маргарет.

- Теперь вы мне верите? - спросила она Миллстоуна.

- Я не говорил, что не верю вам, - ответил Джон, - но вы понимаете, что это ничего не значит. Да, он как-то полулегально дал этому человеку свободу, но, возможно, это был единственный выход. То, что он ничего не сказал мне, тоже не показатель. Он не обязан.

- Возможно, но по отношению к нам это оскорбление. Он не может идти против приказов сверху.

- Я не совсем разбираюсь, но почти уверен, что просто так мы не сможем ничего доказать. Даже если вы предъявите этого человека на более высокий уровень. Вы лишь спугнёте его.

- Каковы ваши предложения?

- Этого человека однозначно надо оставить в живых. Надеюсь, в ваши планы не входит его казнь?

- Нет, - ответила Маргарет, - он нам ещё пригодится. Думаю, вы представляете, для чего.

- Представляю. Возможно, потом он откроет ещё что-то интересное, и тогда мы уже сможем заняться Джеком, если он, конечно, причастен к чему-то, в чём лично я сомневаюсь.

- Я не первый день общаюсь с федералами, - сказала Маргарет, - и будь этот человек простым агентом, я бы уже взяла вашего руководителя за самое непотребное место, но тут ситуация немного другая. У этих людей есть информация и технологии, и мне нужен выход на них.

- Вы не убьёте его, но и федерации не отдадите, - заключил Миллстоун.

- Именно так.

Джон задумался. Возможно, именно это было тем обстоятельством, которое ему удастся использовать для установления истины, хотя он поймал себя на мысли, что сначала подумал не об истине, а о разоблачении Ричардса. Видимо, настойчивость Маграрет на том, что Джек ведёт нечистую игру, всё же возымела своё действие.

- Получается, что он не сможет его у вас потребовать, - наконец заключил Джон, - а вызволить его не удастся.

- Верно. Вам не кажется, что это подтверждает то, что он предатель?

- Это не улика. Это лишь повод усомниться, и то в лучшем случае. Вот если бы сам этот Ледден дал показания, то тогда это стало бы весомым, а пока нет.

- Ледден ничего ни против кого не даст. Мы уже встречались с этими людьми. Он ничего не знает, вы и сами видели.

- Как же вы в таком случае рассчитываете на них выйти?

- Признаться, мы не ожидали такой удачи, поэтому и сами пока не знаем. Для начала его нужно будет перевезти в более надёжное место, но мы пока не решили, куда именно.

- А что тот второй, о котором он говорил? - спросил Дуглас, - его вы не поймали?

- Нет, - уверенно ответила Маргарет, - и это причина для беспокойства. Может быть, всё и обстоит так, как сказал Ледден, но может быть и нет. Я не исключаю, что он может быть где-то поблизости, а может, убежал, чтобы предупредить своих.

- Ваши люди ищут его? - спросил Джон.

- Да. Но, сами понимаете, как это непросто.

- Пожалуй, - сказал Миллстоун, вставая.

- Я надеюсь, на вашу помощь. Вы тоже должны быть заинтересованы в том, чтобы вывести его на чистую воду, - сказала Маргарет.

- Я заинтересован, миссис Хеппер, - сказал Джон, - но у меня пока нет уверенности в том, что всё обстоит именно так, как вы говорите.

- Если у меня появится информация, я сообщу вам. И вы так же можете прийти в любое время в наш магазин. Если меня не будет, вам сообщат, когда можно прийти.

- Хорошо, - кивнул Джон, надевая шляпу.

Миллстоун и Эгил сели в машину, заехали за Шейлой и отправились обедать. Джон вкратце рассказал ей о событиях сегодняшнего дня, чтобы привлечь к делу.

- Итак, - сказал он, отодвигая пустую тарелку, - что мы имеем против нашей хитрой лисы?

- Ты всерьёз думаешь, что он предатель? - немного встревоженно спросила Шейла.

- Я хочу убедиться. С его стороны отпускать того человека было нечестно не только по отношению к Хепперам, но ещё и по отношению к нам. Тем более, что, как утверждают они, за нами тоже следят.

- Ещё утром ты был настроен не так.

- Да. Меня чуть не развернуло на сто восемьдесят градусов в отношении Ричардса, когда я увидел этого Леддена. Я ведь даже имени его не знал.

- Почему ты думаешь, что это не спектакль? - спросил Дуглас.

- Я склонен верить ей.

- Почему? - спросила Шейла.

- По мелким реакциям. Разыграть их не удастся. Тем более, что никто из них не актёр. Она вся сжалась, когда он упомянул их некий секрет. Сейчас неважно, что именно он собой представляет, хотя это очень интересно. Важно то, что она не хотела, чтобы он даже был упомянут при ком-то третьем. Как будто никто в федерации не должен знать. И больше того, как будто бы они были уверены, что его никто и не знает, а тут как ведро воды на голову.

- Ты думаешь, он нужен Ричардсу, этот секрет? - спросила мисс Лейн.

- Почему бы и нет? Это меня удерживает от того, чтобы склониться к версии Хепперов. Он может действовать неофициально и на благо федерации, а я со своими подозрениями всё испорчу.

- А тебе не кажется странным, - сказал Дуглас, - что Хепперы вообще рассказали тебе об этом? Они же знают, что ты федерал, и чью сторону примешь при необходимости, и рассказывают тебе это. А если ты решишь помочь Леддену сбежать?

- Да и вообще, - добавила Шейла, - если расскажешь Ричардсу, что его агент начал говорить?

- Ну, это, я думаю, он и так уже понимает. А что до того, что они мне рассказали, - он ненадолго задумался, - может быть, благодаря охотникам? Те первыми вышли на Леддена, а может быть, и вовсе поймали его, а потом отдали Хепперам. Ну и, вроде как, у нас уговор.

- Ну, или они хотят устранить и тебя и Ричардса одним ударом, - хладнокровно заметил Дуглас, делая глоток кофе.

- Если это так, то они считают меня идиотом. Я-то понимаю, что всё это не доказательства. Нам нужно что-то более конкретное, - он задумался, - хотя твои замечания интересны. Я бы на их месте мне не сказал бы.

- У них есть своя выгода, - сказала Шейла.

- Это само собой, - отвлечённо заметил Миллстоун, не поворачивая головы и не выходя из раздумий, - у всех есть своя выгода. Хепперы хотят технологий и влияния. Охотники хотят уничтожить вампиров и тоже усилить своё влияние. Мы хотим во всём разобраться. При этом тоже уничтожить вампиров, получить технологий и влияние даже за пределами своих границ. И где-то здесь есть ключ. Где-то здесь.

За столом воцарилось молчание. Джон курил сигарету, опуская глаза вниз только лишь для того, чтобы не сбросить пепел мимо пепельницы. Ему казалось, что круг вот-вот замкнётся. Нужно было найти какое-то обстоятельство, которое нельзя будет толковать двояко. Слежка за Хепперами? Добыча информации, важной для страны. Помощь в поисках технологий - шпионаж. Даже последнее дело, связанное с краденным оружием, можно истолковывать с разных сторон. Может быть, он действительно выявлял каналы, а может быть эта информация нужна была ему для того, чтобы самому получить оружие, и только появление Миллстоуна спутало ему все карты. И теперь нужно было найти что-то, за что можно было зацепиться, и Джон не торопясь перебирал в уме всё, что было ему известно.

- Пожалуй, нам в этом поможет вопрос. Один только вопрос. Правильный, хороший вопрос.

- Какой? - спросила Шейла, поняв, что Джон уже его сформулировал.

- Если представить, что Ричардс всё же предатель, то чего он хочет?


- Закрыто, - усевшись на пассажирское сиденье, сказал Дуглас.

- Но это ведь ничего не значит, - ответил Джон, вытягивая сигарету из пачки.

- Мы здесь уже два с половиной часа, и за это время никто так и не появился.

Размышления Миллстоуна привели его к тому, что хорошо бы изучить содержимое хижины в Солтер-Хилле, в которой они недавно столкнулись с агентами Ричардса. После обеда, сев в машину, Джон и его напарник выдвинулись в направлении этого города. Прибыв, они осторожно проехали по всем местам, где им доводилось видеть тех людей, и сейчас остановились в переулке неподалёку от хижины, в которой произошли основные события. Джон понимал, что и эту ситуацию легко можно истолковать двояко, но это была самая ближайшая и доступная зацепка. Вряд ли он мог, к примеру, направиться к господину Уоллесу и разузнать у него какую-то информацию, касающуюся Джека.

Это важно было проверить как можно скорее, потому что уже завтра Ричардс обещал появиться. В зависимости от того, что Джон нашёл бы здесь, он мог бы сопоставить ближайшие события с тем, что ему уже известно, и на основании этого уже делать хоть какие-то выводы.

Если бы кто-то появился здесь, он имел бы право предположить, что вообще вся эта схема была затеяна Ричардсом с целью покупки краденого оружия, цель которой неизвестна. Хотя, могло выходить и так, что, несмотря на случайное вмешательство Джона, схема продолжала действовать, и, продолжая работу, можно было арестовать ещё кого-нибудь. Если не продажных военных, то хотя бы парочку заметных бандитов.

- Вот скажи, если бы ты был предателем, что бы ты делал? - спросил Джон у напарника.

- Мне сложно говорить. У меня своё мнение насчёт всего этого.

- Давай предположим, просто ради интереса.

- Всё зависит от того, на кого работать. Предателями не становятся просто так. Это невыгодно.

- Интересно. Кто мог завербовать нашу шишку? Как думаешь?

- А что если это и был тот снайпер? - предположил Дуглас, - Ледден.

- Ледден? - задумался Джон, - маловероятно. Не похож он на того, кто вообще имеет полномочия на вербовку. Он стрелок. Как только дело вышло за пределы нажатий на кнопку, он тут же сплоховал. Что в первый раз, что во второй. Да и... Что он мог ему предложить? Счастье в своей организации? Кем бы он там был?

- Агентом на территории федерации, раз уж мы решили, что он предатель.

- А я один так считаю?

- Ты хочешь так считать. Может быть, он сильно тебе досаждал своими недоговорками? - улыбнулся Дуглас.

- Ты не ответил. Как считаешь ты?

- У нас нет оснований считать его предателем. И я так не считаю.

- Ну, хоть ответил прямо.

- Как всегда.

- Ладно, поехали, - сказал Миллстоун, потянувшись за ремнём безопасности, - хочу напиться сегодня.

- С чего вдруг?

- Мысли замучили. Может быть, и вправду зря я на него нагоняю?

- Пока что точно зря.

Спайер тронулся с места и чёрной тенью заскользил в сторону Джейквиля. Миллстоун пребывал в задумчивости, пока Солтер-Хилл не остался позади.

- Хоть сам в свою контору проникай и воруй секретные данные.

- Ты думаешь, там документально оформлено, что Ричардс в порядке или наоборот? - поднял брови Дуглас.

- Нет. Но там могло оказаться дельце, к которому он не должен иметь отношение, но он был в нём замечен. И потом, если получить какие-то документы, можно было бы оценить, где он сплоховал.

- И ты смог бы разобраться?

- Смог бы, конечно. Чем я хуже?

- Не хуже, просто тебе же не известны все подробности. Как ты решишь, где он прав, а где не прав?

- Подробности бы узнал, и в делах бы разобрался, - строго ответил Джон и снова погрузился в свои мысли.

Дуглас отправился домой, а Миллстоун, заглянув к себе и прихватив бутылку виски, отправился к Шейле.

- Куда-нибудь сходим или организуем на месте?

- Лучше куда-нибудь, - сказала она, как-то чересчур серьёзно, как показалось Миллстоуну.

- Что-то случилось?

- Нет, - она покачала головой.

- Куда двинемся? В Две Тонны?

- Да. Лучше туда. А это пока оставим здесь, - она взяла у Джона виски и направилась в комнату, - у меня больше настроение на вино.

- Ваше желание - закон, - сказал Миллстоун, поправляя шляпу перед зеркалом, - но кто-то говорил, что не любит хранить алкоголь.

- А кто сказал, что его придётся хранить? - спросила Шейла из комнаты.

- Мало ли.

Послышались звуки переодевания. Миллстоун разулся, прошёл на кухню и закурил. Шейла помогла ему отвлечься, но сейчас, оставшись один, он снова погрузился в размышления. Как бы ему хотелось немедленно получить подтверждение того, что Ричардс в порядке, и всё это лишь домыслы, но покой не наставал. Как будто его подсознание знало что-то такое, что позволяло ему сделать однозначный вывод, но до сознания это пока ещё не дошло. Что же, если это на самом деле так, оставалось только ждать, пока соответствующий факт всплывёт, а если нет, то признать, что это ощущение было ошибочным.

Из мыслей Джона выбил щелчок зажигалки совсем рядом. Он не заметил, как на кухню зашла Шейла. Она закурила, а Миллстоун осмотрел её лёгкое синее платье, которое до этого не видел.

- Когда это ты успела его приобрести? - поинтересовался он.

- Почему сразу приобрести? - переспросила она, - может быть, оно сшито на заказ.

- Вот как, - покачал головой Джон.

- Мне начинает казаться, что ты и меня подозреваешь.

- Ну, пока у меня нет оснований. Если ты и причастна к чему-то, то невольно. Из-за того, что тебя ввели в заблуждение. И в этом ты не одинока.

Джон улыбнулся и поцеловал Шейлу, развеяв тревогу, которая начинала вырисовываться на её лице.

- Мне кажется, ты преувеличиваешь, - сказала она.

- Преувеличиваю. Ничего конкретного, просто сомнения, которые, я надеюсь, скоро разрешатся.

Докурив, они вышли на улицу и пешком направились в сторону бара. Джон обнял Шейлу за талию и улыбнулся. Даже несмотря на неоднозначность ситуации, ему хотелось верить, что всё будет хорошо. Завтра всё, так или иначе, должно если не разрешиться, то хотя бы сдвинуться с мёртвой точки. А сегодня он хотел развеяться.

- Нам нужно поговорить, - сказала она, едва они расположились на диване.

- Я подозревал что-то такое, - ответил Джон, закуривая, - говори.

Он посмотрел на неё серьёзно.

- Звонил отец.

- А, - протянул он, - а я уж подумал, что...

Он прервался, потому что подошла официантка принять заказ. Они сделали это, как ни в чём не бывало, а потом продолжили разговор.

- Что? - спросила Шейла.

- Что либо звонил, либо приезжал сам мистер Ричардс.

- Нет. Я с ним давно не говорила. Он всё обсуждает напрямую с тобой.

- Хорошо. Так что говорил твой отец?

- Сначала вино, - сказала Шейла.

- Выходит, не всё так страшно, - улыбнулся Джон и потянулся за графином.

- Нет, - ответила мисс Лейн.

- Но почему ты не хотела поговорить об этом дома?

- Просто подумала, что раз ты решил отдохнуть сегодня, то надо развеяться по-настоящему.

- Пожалуй, ты была права. Мне было нужно что-то такое.

- А домой мы ещё успеем.

Миллстоун ощутил её ноги у себя на коленях. Шейла потянулась к его пачке. Закончив разливать вино, он помог ей прикурить.

- За нас, - сказал он, подняв бокал.

- И чтобы всё было хорошо, - поддержала Шейла.

- Будет, - сказал Джон и сделал первый глоток.

Он тоже закурил и посмотрел на неё с ожиданием.

- Отец спрашивал, знаю ли я, как всё было на самом деле. Я ответила, что знаю только с твоих слов, и рассказала ему.

- Это о гибели Келтона?

- Да.

- И что он сказал?

- Сказал, что в его отделе хотят раскрутить это дело на всю. Ты не имел права вообще никак вмешиваться.

- Келтон же сам вышел на меня. Выходит, это он не выполнил приказ.

- Я не знаю, как там и что, но они будут расследовать. Ричардсу вряд ли удастся что-то сделать.

- Это отец тебе сказал?

- Нет, я так думаю.

- Позволю себе не согласиться. Ричардсу известны подробности этого дела и то, насколько мы продвинулись. Они же должны понимать.

- Да, но это же гибель агента, причём Келтон был на очень хорошем счету.

- И они считают, что я его убил, - заключил Миллстоун.

- Да, - ответила Шейла, - так сказали отцу. Он сказал, что ты тоже на хорошем счету и лично он тебе доверяет, но этого недостаточно.

- Слово "Темпелгтон" звучало в вашем разговоре?

- Да. Они хотят упрекнуть тебя в связи с его жителями. Мол, Келтон нашёл что-то интересное, а ты его устранил.

Миллстоун рассмеялся.

- Но это же абсурд! В это никто не поверит. Как они собираются это доказывать?

- Я не знаю. Но что звучит очень глупо, это точно. Поэтому я не беспокоюсь.

- Я надеюсь, Ричардс поможет мне их разнести. Нужно с ним переговорить по этому поводу, когда он завтра придёт.

- Заодно, расскажет что-нибудь новое. Я не знаю точно, но мне кажется, что сейчас там переполох. Отец был немного встревожен.

- Подозреваю, что на самом деле всё это потому, что Темпелгтон всплыл, причём не в хорошем свете. Возможно, о нём многое известно уже давно, но только ограниченному кругу лиц, которые предпочитали лишь следить. Если бы эта информация дошла выше, возможно, с Темпелгтоном поступили бы жёстче, но он был нужен, и поэтому решили утаить. Жаль только, что Келтон оказался в неподходящем месте в неподходящий момент, и при этом решил действовать.

Джон немного обеспокоился, но это быстро прошло. Во многом здесь была заслуга Шейлы, которая сумела правильно преподнести то, что ей удалось узнать, и не стала наводить лишнюю панику. Миллстоуну было полезно узнать информацию из центра, поскольку он недооценивал степень того, что может там произойти. Он не думал, что там поднимется серьёзный переполох, и его не покидало чувство некой искусственности, как будто он раздут намеренно. Может быть, у Темпелгтона был свой покровитель, на которого, сам того не зная, работал Гарри, и теперь он встревожился. Это не произошло в первое его появление там, потому что Келтон умолчал об их встрече. Но теперь об этом стало известно, и тонкая нить сработала. Вопрос в том, кто был на другой стороне.

Приходилось принимать во внимание и тот факт, что вампиры могли проникнуть настолько глубоко, что занимали не последние посты в системе правопорядка. Если так, то искоренить их будет ещё сложнее, чем думал Джон.

- Хотел бы я сейчас стать невидимым и побродить по коридорам управления, - сказал Джон, когда они приступили к ужину, - хотя, наверное, моя судьба решается в кабинетах.

- С твоей судьбой всё будет в порядке.

- Не сомневаюсь, - уверенно ответил Джон.

Но избавиться от мыслей окончательно у него не получалось. Даже когда они говорили с Шейлой, в голове он перебирал все моменты, которые знал о Ричардсе. Было бы плохо, если бы этот человек оказался не на той стороне. Джон вспомнил и Кейлисон, держащий оборону на дальней границе федерации, и модификатор, о котором Джек упоминал лишь вскользь, но ценность его от этого не уменьшалась. Этот человек имел доступ к огромному количеству информации, попадание которой в чужие руки могло быть чревато серьёзными потерями. В этой связи с относительным облегчением вспоминался Пеллин, информация из которого была полностью закрыта для посторонних, в том числе и для Джека.

Но основные выводы ещё предстояло сделать, и чем серьёзнее будет оборот, принятый этим делом, тем глубже удастся проникнуть. Джон понимал, что ему возможно даже удастся выяснить, кто покровительствует над Темпелгтоном.

- Мне кажется, кто-то хотел немного развеяться, а сам сидит в мыслях, - сказала Шейла, - а бокалы в это время уже высохли.

- Прости, - сказал Джон и потянулся за графином.

- Боюсь, одними словами вы, мистер, не отделаетесь.

- О, - протянул Джон, - тогда придётся подождать, если ты, конечно, не намерена воспользоваться уборной.

- Почему же?

- Вот как, - сказал Джон, протягивая Шейле бокал.

- Именно так. Вика приглядит, чтобы наши места не заняли.

- Я думал, она сегодня не работает.

- Не работает. Я подумала, ты будешь не против, что она составит нам компанию.

- Совсем не против.

- Вот и она, - Шейла быстро кивнула в сторону входа, - идём, пока вроде никто не ходил.

Как только Виктория подошла к столу, мисс Лейн подхватила Джона и увлекла за собой. К счастью, уборные не были разделены на мужские и женские и представляли собой небольшие отдельные кабинки. Шейла быстро юркнула в одну из них, убедившись, что там не занято.

Едва Миллстоун запер дверь, как она принялась расстёгивать ему ремень, а он задрал её платье и мгновенно возбудился, обнаружив, что под ним ничего нет. Тем временем Шейла уже разобралась с брюками, и Джон, повернул её к себе спиной. Она оперлась руками о стену, и он вошёл в неё. Она застонала, но тут же осеклась, потому что за дверью кабинки послышались чьи-то шаги. Джон двигался быстро, и видел, как его партнёрше сложно сдерживать крик, вырывающийся изнутри. Она прикусила руку, но это не очень помогло.

Джон резко развернул её к себе, подхватил одну ногу и снова вошёл. На этот раз стон был подавлен страстным поцелуем. Они были единым целым и угадывали желания друг друга, но несмотря на это у обоих было ощущение, что они занимаются этим впервые.

Хлопнула дверь соседней кабинки, и послышались шаги в сторону выхода. После того, как входная дверь в уборную закрылась, Шейла застонала и ухватилась за Джона. Не прошло и минуты, как их обоих накрыл одновременный оргазм.

Этим вечером они ещё раз ходили в уборную, а потом у них была очень бурная ночь, и не только в плане секса. Миллстоун выпил много алкоголя, и поэтому утром вышел на кухню с кислым выражением лица. Шейла и Виктория пили кофе и курили, Джон был встречен улыбками.

- Как вы, детектив? - спросила Виктория.

- Немного не в порядке.

- Это поправимо, - сказала Шейла.

У мисс Лейн уже был приготовлен стакан воды и таблетка аспирина. Джон подождал, пока она растворится и залпом выпил. Голова немного прояснилась уже в первый момент.

- Не надо было вчера так много пить, - сказал он, доставая сигарету из пачки.

- Вчера вам так не казалось, мистер, - улыбнулась мисс Лейн.

- Времена меняются.

До начала рабочего дня оставалось чуть больше часа, и к моменту выхода из дома Миллстоун чувствовал себя заметно лучше, но всё равно не так, как хотелось бы.

- Вчерашний план был выполнен? - спросил Дуглас, когда они встретились около подъезда.

- На все двести, - ответил Миллстоун, пожимая руку напарнику.

Первым пунктом после прихода в участок был аппарат с газировкой. Миллстоун выпил три стакана залпом, один растянул на несколько глотков, а ещё один взял с собой. Дуглас выглядел бодро и свежо - полная противоположность Джону, несмотря на то, что тот успел принять душ и внешне привести себя в порядок.

- Есть какие-то новости? - спросил Эгил, когда они пришли в кабинет Шейлы.

- Дело закручивается. Убитого агента хотят повесить на меня, - сказал Джон, сделав большой глоток газировки.

- Что?! - возмутился Эгил.

- Именно это, - улыбнулся Джон, доставая сигареты.

- Но ты же даже в него не стрелял. Если и обвинять кого-то из нас, то меня.

- Успокойся, - сказал Джон, плавно поднося пламя зажигалки к сигарете, - тут неважно, кто стрелял. Тут важно, что они сами об этом думают. Я очень жду, когда это дело дойдёт до меня, и уже скоро там, за дверью, раздадутся шаги.

- Но ведь он не был уже человеком.

- Верно. Не был, - сказал Миллстоун, - но то, что вампиры вообще существуют, нужно ещё доказать. У нас нет тела, нет вообще ничего. Есть только наши слова, понимаешь?

- Понимаю.

- И не вздумай при Ричадрсе или ещё ком-то сказать, что стрелял именно ты. Договорились?

- Почему?

- Пусть дело идёт своим чередом. Интересно посмотреть, как они будут его выворачивать. Не порти картину, договорились? Ты мне этим очень здорово поможешь.

- Ну хорошо, раз так, - развёл руками Дуглас.

Чайник закипел, и Джон разлил кипяток по кружкам. Кабинет наполнился приятным ароматом. До этого момента Миллстоуну не хотелось кофе, но теперь он понял, что попьёт его с удовольствием.

Шаги в коридоре появились, когда Шейла уже собиралась работать, а Джон и Дуглас стали размышлять над тем, чем заняться, чтобы продвинуть дело вперёд. Стук сегодня был громким и, как показалось Миллстоуну, немного нервным. Это уже был не совсем хороший знак, впрочем, то, что Ричардс был один, его немного успокоило.

- А я уж подумал, что кто-то из твоих помощников сейчас защёлкнет на мне наручники, - сказал Джон, когда Джек переступил порог кабинета.

- Ты зря иронизируешь, дорогой мой. Очень зря.

- Хорошо. Проходи, располагайся, рассказывай, - сказал Миллстоун, делая приглашающий жест, - кофе?

- Нет, спасибо. Кстати, что это за запах с твоей стороны? Кто-то вчера веселился?

- Почему же сразу веселился? - возмутился Джон, насыпая себе кофе, - может, заливал тоску.

- В любом случае это плохая рекомендация для тебя, если бы тебе сейчас пришлось предстать перед комиссией.

- Перед комиссией? - поднял брови Миллстоун, - не много ли шуму для такого неясного дельца?

- Ты знаешь, как система работает.

- Я ещё и виноват в том, что оповестил тебя. Если бы не сказал, рыскали бы в пустыне и ничего не знали бы.

- Нет. Ты всё сделал правильно, и это большой плюс. Твой единственный плюс пока что.

- Хм, - покачал головой Миллстоун, - ладно, что ещё?

- Я хочу знать, как всё произошло. Во всех подробностях. Не думай что-то умолчать.

Джон рассказал, как всё происходило. Начал с самого начала - с развороченных ворот Темплгтона. Про охотников он тоже упомянул, Ричардс всё равно о них уже знал. Не упомянул только, что у них на руках та самая винтовка, которая по его распоряжению была отдана Хепперам. Так же он не уточнял, кто именно стрелял в Келтона, но Джек и так должен был понимать, что раз Дуглас был там, то он тоже к этому причастен.

- Значит, те люди могут подтвердить, что он уже не был человеком?

- Теоретически - да, - ответил Миллстоун.

- Вся твоя надежда на них. Только так обвинение будет снято без вопросов.

- Стоп. А меня и Эгила не достаточно? - спросил Джон.

- Вы можете быть заодно. Сам понимаешь.

- Ну, тогда я пропал.

- Почему? - спокойно спросил Ричардс.

- Я не могу позвать охотников, чтобы они давали показания. Ты издеваешься, что ли?

- Вовсе нет.

- Ты как себе это вообще представляешь? "Да, господа члены комиссии, я охотник, отстреливаю человеческих особей на территории федерации, потому что они вампиры. Да, они для вас неотличимы от обычных граждан, но всё же это не так".

- Ты утрируешь. Всё было бы серьёзнее и секретнее.

- Нет, - уверенно покачал головой Миллстоун, - у меня даже нет выхода на них. Я сам пытался с ними связаться, но никак. Они перестали со мной контактировать. Тот случай был скорее исключением и то только потому, что я напал на интересный след.

- Значит, у нас всё не очень хорошо, - выдохнув, сказал Джек.

- Объяснишь? - спросил Джон с неожиданной для его похмельного состояния живостью.

- Раз уж ты хочешь, я объясню, - недовольно заметил Ричардс, и окинул взглядом присутствующих, чтобы получить предварительный ответ на то, что он хочет сказать.

Но никто ничего не возразил. Он встретил стену молчания и вопросительных взглядов. Возможно, частью этого было недоверительное отношение, распространённое Миллстоуном.

- Ты сам понимаешь, что ты и Эгил не считаетесь разными свидетелями. Вы были одним целым. И, судя по тому, что пули любимой винтовки Дугласа нашли внутри черепа, то стрелял, скорее всего, он.

Джон бросил короткий взгляд на напарника, но тот сохранял полное хладнокровие, как и просил Миллстоун. Его вычислили по вполне определённому признаку, но он оставался спокоен, и Джон даже коротко подмигнул ему.

- Следы от лазера тоже должны быть, - сказал между тем Миллстоун, - я стрелял, честно тебе говорю.

- В голову? - серьёзно спросил Джек.

- Нет, - уверенно ответил Миллстоун, - в сердце. Нас так учили. Мол, у мозга регенерация больше, и если по нему не стреляют несколько человек, то уязвить сложнее.

- Значит, ты стрелял в сердце, и было несколько человек. А несколько - это больше, чем ты и Дуглас.

Про себя Миллстоун подметил тонкость замечания, впрочем, она была закономерной. И будь он на месте Джека, сам бы высказал нечто подобное.

- Я не скрывал, что мы были не одни.

- Я не понимаю, почему ты не хочешь привлечь их, и избавить всех нас от волокиты.

- Я уже говорил, - строго ответил Джон и достал ещё одну сигарету.

- Джонни, это не ответ, и ты это понимаешь.

- К сожалению, Джек, - Миллстоун серьёзно посмотрел ему в глаза, - ответ. И если ты хочешь продвинуться в этом деле дальше, тебе придётся его принять.

Джон болезненно покачал головой, как будто ему самому было горестно признавать, что из-за невозможности контакта с охотниками он не может помочь в развитии гипотезы, выдвинутой Ричардсом.

На несколько минут в кабинете Шейлы воцарилась тишина. Поскольку Джон был последним, кто высказал свою мысль, всё внимание было обращено на Ричардса.

- К сожалению, Джонни, - он достал сигарету, а потом зажигалку, что было не очень хорошим знаком, - я не могу оставить это просто так.

- Почему? - изображая невинность, спросил Миллстоун.

- Это дело, - он зажёг пламя и поднёс его к кончику сигареты, - бросает тень и на меня. Я не могу рисковать.

Он сделал первую затяжку, ловко защёлкнул зажигалку и убрал её в карман.

- То есть? - с недоверием спросил Миллстоун.

- В нашей конторе никто не верит в существование вампиров.

- Вот как. А как же Пеллин?

- Там были только ты и я. Я не могу никому разглашать суть тамошних исследований.

- Постой-постой, - Миллстоун взмахнул сигаретой и очертил ею в воздухе полукруг.

- Ну, - недовольно поторопил его Джек.

- Ты не можешь сказать, что в Пеллине имеет место соответствующее исследование. И что всё это не вампиры, а особое генетическое оружие, которое предки хотели использовать для того, чтобы противостоять неизвестной инопланетной угрозе. Не можешь?

Ричардс немного помедлил.

- Джонни, - он снисходительно усмехнулся, - в Пеллине действуют так же, как и ты. Делают что-то очень важное, но не говорят что, и тем более, не раскрывают подробности.

- Ты хочешь сказать, что для успеха работы конторы никто не может запросить их? - удивлённо переспросил Джон.

Миллстоун бросил взгляд на Дугласа и Шейлу. Они так же вопросительно смотрели на Джека и ожидали ответ.

- Представь себе, нет, - уверенно ответил он, - тогда я пробил допуск для нас, и ты думаешь, что моя власть над Пеллином безгранична. Пришлось бы тебе самому поработать с ними, и ты бы понял, что и к чему.

- Так скажи мне.

Миллстоун намеренно держался так, как будто бы он преступник, и ему больше нечего терять. Он понял, какую власть его подозреваемым иногда он же сам даёт в руки. Он знал все подробности гибели Келтона, а вот особым группам ещё предстояло поломать над ними голову, и поэтому он издевался. Они в любом случае истолкуют картину в угоду тому, кто дал им задание, а Джон в любой момент сможет её опровергнуть. В этом свете Ричардс представал перед ним подростком, который жаждет знаний, но взрослые не хотят ему их преподносить. И его потуги, которые с каждым новым вопросом становились всё сильнее, казались Джону бесполезными.

- Они не обязаны нас оповещать, - сказал Ричардс, глубоко вдохнув сигаретный дым, - настолько не обязаны, что мы не можем даже спросить.

- Мы можем! - уверенно и даже с оттенком злобы сказал Джон, - это они, а не мы упустили одного из своих подопечных. Это они, а не мы допустили побег неуправляемого существа, мощь которого сложно представить. Оно может покорять целые земли, не спрашивая никого. Оно не имеет хозяина, никому не подчиняется, и не поэтому ли они позвали нас? Они боятся!

- Я не совсем понимаю, - смущённо ответил Джек в получившейся тишине.

- Всё просто. Это мы, а не они готовы ловить этого монстра в пустыне. Он способен разорвать группу подготовленных агентов, но мы всё равно готовы. Мы и, - он немного помедлил, - они.

- Они нужны нам, понимаешь? - ухватился Джек.

Миллстоун снова откинулся на спинку дивана и развёл руками.

- Они со мной не контактируют, так что, формально их нет. Не упоминай о них ни в отчётах, ни в любых других документах.

- А жаль.

- Конечно, жаль, - пожал плечами Джон, - представь их организацию и нашу работающие заодно. А? Круто, верно?

- Круто, - с некоторой покорностью заметил Ричардс.

- Но никак.

- Хорошо. Мы отвлеклись, - как бы подытоживая, сказал Ричардс, и Миллстоуну не понравилась его интонация.

- Невольно, но интересно, - ехидно заметил Джон, и уже его интонация не понравилась Джеку.

- Теперь я хочу, чтобы ты перестал паясничать. Как тогда, помнишь?

- Помню, чего уж там, - сказал Миллстоун, и лица всех присутствующих стали серьёзными, поскольку они знали, о чём идёт речь.

- Так вот, - отрезал Ричардс, - дело закрутили. Если не послушаешь меня - то Келтона убил ты, ну или Дуглас, как вам больше нравится.

- Допустим, - сухо отрезал Джон, - что дальше?

- Если ты не хочешь найти нормальные показания, то тебя упекут, если...

Он помедлил и посмотрел в глаза Миллстоуну.

- Если, - повторил Джон, слегка протягивая.

- У тебя только один выбор - залечь на дно, пока я всё не улажу.

- И что для этого требуется?

- Слушать меня и делать то, что я говорю. Мне приказано доставить тебя для дачи показаний, и я должен сильно извернуться, чтобы не делать этого. Как ты понимаешь, без тебя у меня ничего не получится.

- Ближе к сути.

- Есть одно дело. Пара сотен километров от Джейквиля, можно сказать, пансионат для отдыха. Ты отбываешь туда по срочному заданию. Я прикрываю тебя, как могу, мол, дело особой срочности, сложности и секретности. Пока тебя нет, постараюсь что-то найти, чтобы от тебя отстали.

- То есть, сам я не смогу объяснить всё, как есть, а если исчезну, всё можно уладить.

- Тут всё ещё зависит от того, каков будет результат в том деле, которое я хочу тебе поручить. Уверен, тебе оно очень понравится, а ты даже не спросил, - Ричардс примирительно улыбнулся, но на Джона его чары не подействовали.

- Взяться я всегда успею. Сейчас меня интересует то дело, над которым я работаю. За исключением смерти Келтона, у меня всё на мази. Неужели ни тебя, ни комиссию, это не интересует?

- Тут мы страдаем от чрезмерной секретности и необычности дела.

- Тогда меня по умолчанию должны оставить в покое.

- Оставят. Я об этом позабочусь. Просто дай мне время и возможность.

- Хорошо, - как-то вяло согласился Джон, - когда я смогу продолжить?

- Тварь, терроризировавшая Джейквиль, убита? Убита. Дело закрыто.

- Что?! - возмутился Джон, - эта тварь капля в море.

- Сожалею, но у тебя нет доказательств. Мы ведь не говорим о твоих друзьях. Состава дела без них нет.

- Вот, значит, как повернулось, - недовольно покачал головой Джон.

- Не кисни, - улыбнулся Ричардс.

Джек запустил руку себе за пазуху, и достал оттуда тонкую папку, сложенную вдвое.

- Ты очень поможешь и себе и остальным.

Джон взял папку, бросил на неё небрежный взгляд, а потом открыл.

- Лечебница Пастерхоф. Богом забытое место. Что там могло произойти?

- Прочтёшь, узнаешь.

- Ладно, - сказал Джон, закрыв и отложив папку, - прочту потом. Боюсь, более скучного дела нам со стариной Дугласом видеть не доводилось.

- А тут есть ещё одна сложность, - заметил Ричардс, убрав лёгкую улыбку со своего лица, - старина Дуглас не сможет тебе помочь.

- То есть? - поднял брови Эгил.

- У меня для тебя предписание. Требуется твоё участие в одном деле. Так вышло, что у нас нет людей твоего уровня.

Ричардс снова запустил руку за пазуху и достал оттуда тонкий конверт, который протянул Дугласу.

- Здесь только приказ о явке. Все подробности после прибытия.

- Это что, шутка? - возмутился Эгил, - у нас по нормативам половина специалистов стреляет лучше меня. Неужели пулю некому выпустить?

- Мне можешь ничего не говорить! - строго отрезал Джек, - я просто передаю. Я даже не веду это дело, так что избавь меня от своего праведного гнева.

Дуглас быстро вскрыл конверт и достал из него аккуратно сложенный лист, на котором на просвет виднелось всего три строчки машинописного текста. Быстро проглядев предписание глазами, Эгил убрал его обратно и положил конверт за пазуху.

- Ещё плохие новости на сегодня будут? - поинтересовался Джон.

- Для тебя нет. Мисс Лейн, у нас готовы материалы по триста четвёртому делу?

- Да, - скупо ответила Шейла.

Она открыла один из ящиков стола, достала оттуда папку, потом встала и положила её на столик перед Ричардсом. Все её жесты были наполнены неприязнью, которую он чувствовал, но справлялся с ней спокойно и не обращал внимания.

- А с четыреста двадцать первым как?

- Срок, который вы отвели мне, не вышел, - сказала Шейла, бросив короткий взгляд на календарь, лежавший под стеклом на её столе.

- Темпы нужно ускорить. Прости, но так вышло. Учитывая, что ты не знала, я не буду требовать его прямо сейчас, но жду как можно скорее.

- Хорошо, - всё так же сухо заметила мисс Лейн.

- Ладно, - сказал Ричардс, вставая, - простите, что так всё повернулось, но дуться на меня бессмысленно. Я эту кашу не заваривал, а когда расхлебаем, то будете благодарить. А сейчас позвольте откланяться. Мистер Эгил, вас подбросить до Флаенгтона?

- Мне нужно собраться. Я лучше на автобусе.

- Хорошо. Как скажете. Всем всего доброго.

Ричардс быстрым движением надел шляпу и вышел. Постепенно его шаги стихли, а в кабинете Шейлы по-прежнему никто не произнёс ни звука. Так продолжалось ещё около минуты, после чего Миллстоун нарушил тишину.

- Да, - протянул он, вытягивая сигарету из пачки, - дела.

- Кажется, твоя предвзятость передалась мне, - констатировал Дуглас.

- А мне так нравилась твоя оборона.

- Что будем делать теперь? - спросила Шейла.

- Много тебе ещё работать над тем материалом? - поинтересовался Джон.

- Он готов. Я просто не сказала ему.

- Умница, - радостно улыбнулся Миллстоун, - тяни до последнего. Изображай деятельность, и так, как будто бы не работа, а полный кошмар. Посмотрим, насколько она ему нужна на самом деле.

- Хорошо.

- А что делать мне? - спросил Дуглас.

- Всё, что тебе прикажут. Собирайся, поезжай в Флаенгтон, пристрели там пару ублюдков, но подмечай всё. Сомневаюсь, что там такая работа, что без тебя не справиться.

- Я тоже так считаю, - согласился стрелок.

- И тем не менее, - покачал головой Джон, - такой приказ Ричардс сам по себе выдумать не мог.

- Тут двойная игра, иначе и не скажешь.

- В этом тебе и предстоит разобраться. Расскажешь, когда встретимся снова.

- Хорошо. Если больше указаний нет, то я пойду. Хочу выдвинуться пораньше, может, будет возможность узнать, что к чему.

- Хорошая идея, - поддержал Миллстоун, - и да, когда дойдёт дело до показаний, придумай что-нибудь, чтобы пули в голове Келтона были не твоими. Хотя, может, это просто блеф с его стороны.

- Сделаем, - коротко кивнул Эгил.

Распрощавшись, Дуглас ушёл. Когда его шаги стихли, Шейла встала со своего места, заперла дверь кабинета и села рядом с Джоном.

- Угостишь?

- Конечно, - ответил Джон и протянул ей пачку, а потом помог прикурить.

- И что теперь будет?

- Боюсь, нам придётся всё сделать так, как он говорит, только так мы сможем понять, что тут к чему.

- Но что если всё не уляжется и тебе всё равно придётся отвечать?

- Придётся. Это просто откладывается, и я хотел бы знать, по какой причине, но пока никак.

- Я могу позвонить отцу.

- Боюсь, что это слишком легко отследить. Будет гораздо лучше, если ты отправишься домой в эти выходные, и поговоришь с ним лицом к лицу. Во-первых, так сложнее будет подслушать, а во вторых, к этому моменту точно произойдёт что-то новое. И если наш друг действительно собирается попытаться замять это дело, то он уже должен будет быть на полпути к успеху.

- Там уже скоро день федерации, - заметила Шейла, - выходит, ты не сможешь приехать. Да?

- Пока рано загадывать, что я смогу, и что не смогу. Мне вообще кажется странным, что дело обо мне как-то можно решить без меня. Так что, до того момента меня как минимум вызовут для объяснений. Ну, или я наплюю на всё и явлюсь сам. Не думаю, что дело в этой лечебнице слишком сложное, чтобы не управиться за три дня. Так что, заранее не огорчайся.

- Хорошо, - она положила голову ему на плечо.

- Тем более, вся эта суматоха может быть очень показательной в том деле, которое нас интересует. Может быть, Джек намеренно хочет его приостановить, а может и вовсе закрыть.

- Он же понимает, что это слишком явно.

- Слишком явно было бы просто меня отстранить, а здесь всё завертелось очень непросто. Так что ещё нужно суметь разглядеть истинные корни происходящего. Ну-ка.

Джон немного приподнялся и взял со столика папку, оставленную Ричардсом.

- Поглядим, что нам приготовила наша старая лиса.



ТАЙНА ДВОРА



Пастерхоф встречал чёрную машину белыми стенами из кирпича и коваными воротами, при взгляде на которые не могла не проходить параллель с Темпелгтоном. Правда, здесь всё было грубее и заметно в более плохом состоянии - сказывался возраст и плохой уход.

Миллстоун остановился перед воротами. Они были закрыты изнутри, а вокруг не было видно никого живого. Он вышел из машины и потянулся. Сразу за воротами стояла покосившаяся деревянная будка, в которой, очевидно, должен был находиться сторож, но сейчас его не было. Джон представил, что, обладая должной сноровкой, он мог бы прямо сейчас незаконно проникнуть внутрь. Равно как кто-то мог бы выбраться наружу.

Пастерхоф представлял собой лечебницу для душевно больных. Месяц назад отсюда начали поступать заявления о пропаже людей. Джон усмехнулся. Он ещё не ступил на территорию, но уже нашёл один из способов, которым это можно было осуществить. Лишь бы больной был хоть чуточку самостоятельным, а если он вдобавок ещё и осознаёт реальность, то сделать это и вовсе не составляет труда.

Миллстоун закурил и встал, опершись на крыло автомобиля. Греметь воротами ему не хотелось, а как иным способом привлечь внимание кого бы то ни было, он не знал, поэтому наслаждался тишиной и покоем. В чём-то Ричардс был прав - уехать подальше от всего было не такой уж плохой идеей. Если бы ещё позади не было огромного хвоста в виде неразрешённого дела и обвинений в убийстве, можно было бы считать эту поездку отпуском.

Пока Джон курил, по его прикидкам, лечебницу мог покинуть целый отряд, что вызывало недовольное выражение на его лице. Если бы он мог судить лишь по этому признаку, то точно был бы уверен в том, что ему будет скучно.

Наконец где-то впереди залаяла собака, а меньше чем через минуту появился сторож в старой потёртой форме и потрёпанной фуражке. За ним плелась старая дворняга, которая и издавала лай, глядя на Миллстоуна.

- Вам кого? - спросил сторож недоверчиво.

- Я пока ещё не уверен, - сказал Джон, выдыхая дым, - но сначала я не отказался бы попасть внутрь.

Он спокойным и размеренным движением достал из кармана удостоверение и сквозь решётку показал сторожу. Тот приказал псу сидеть, а сам подошёл в упор к воротам и прищурился. Этого оказалось недостаточно, и он полез в карман за очками.

- А, - наконец осенило его, - вы по тому делу?

- Именно, - дружелюбно улыбнувшись, ответил Джон, - впустите меня?

- Конечно, конечно, только привяжу Боба.

Он прихватил свою дворнягу за ошейник и утащил в будку. Затем он отворил ворота и впустил Миллстоуна внутрь. Джон остановился на краю асфальтовой дорожки и вышел из машины.

Загрузка...