«Theater an der Wien» — дослівно «Театр над Віднем». Музичний театр у Відні, збудований 1801 року над однойменною річкою, яку тепер заховано під землю.
Йдеться про австрійського композитора Франца Ксавера Зюсмайра (1766-1803) — учня Моцарта, який похований на тому самому цвинтарі, що і його вчитель.
«Турецький марш» — твір В. А. Моцарта.
Пекарня (нім.).
Цитата з «Гамлета» В. Шекспіра (пер. Ю. Андруховича).
Йдеться про битву під Ваграмом 5-6 липня 1809 року між військами Наполеона І та австрійською армією під командуванням ерцгерцога Карла. Карл, сподіваючись на підтримку 13-тисячного загону свого брата Йоана, занадто швидко віддав наказ до атаки. Йоан запізнився. Австрійці програли, і війська Наполеона невдовзі захопили Відень.
Йдеться про солдатів австрійської армії під командуванням ерцгерцога Карла.
Точніше, 31 травня 1809 року.
Видатні французькі композитори XVIII ст.
Цитата з «Гамлета» В. Шекспіра (пер. Ю. Андруховича).
Варшавське Герцогство — держава, що існувала з 1807 до 1815 року. Союзник Франції.
Легіони Домбровського — польські добровольчі легіони, що діяли на територіях інших держав у XVIII-XIX ст. Зокрема в Ломбардії, на боці Наполеона, про що згадується в тексті далі.
Йдеться про папу Римського Климента XIV.
Така довга подорож... Нескінченна подорож (нім.).
«Помилуй мене, Боже, з великої милості Твоєї...» (лат.).
«І з великого милосердя Свого загладь беззаконня мої...» (лат.).
«Єдиному Богові честь і хвала» (лат.).
Головна площа (нім.).
Доброго ранку, мої панове! (нім.).
Вам столик на двох? (нім.).
Так, будь ласка (нім.).
Чи можемо ми сісти біля клавіру? (нім.).
Звісна річ! (нім.).
Кам’яне оздоблення фасаду, що має вигляд багатогранника.
Давньогрецький бог. Вважалося, що Пан мешкає серед диких лісів і гір.
Еос — давньогрецька богиня світанку.
Зовсім самотній (нім.).
Мій друже (фр.).
Йдеться про прем’єру симфонії № 5 Бетховена, яка відбулася 22 грудня 1808 року. Публіка й критики сприйняли її досить холодно. По-справжньому цей геніальний твір оцінили значно пізніше.
14 жовтня 1809 року в Шенбруннському палаці між Австрією та Францією було укладено вкрай невигідний для Австрії мир.
Цитата з «Божественної комедії» Данте (пер. Є. Дроб’язка). Таким був напис на брамі пекла.
Англійський сад (нім. Englischer Garten) — міський парк у Мюнхені. Один з найдавніших і найгарніших в Європі.
Айсбах (нім. Eisbach) — один з найдовших і найширших струмків, що течуть в Англійському саду.
«Прекрасно! Це було прекрасно!..» (фр.).
Lederhose (нім.) — баварські шкіряні штани, що доходять до колін або трохи нижче.
Традиційне баварське вітання. На зразок «Слава Ісусу Христу!».
Frauenkirche (нім.) — Собор святої Богородиці, центральний собор Мюнхена.
«Мука моя, Господи» (лат.).
«О! Пробачте!» (нім.).
Сирні тістечка (нім.).
«Не було прекраснішої тіні».
Арія з опери «Ксеркс» Георга Фрідріха Генделя.
Битва під Лейпцигом, або ж «Битва народів», відбулася в жовтні 1813 року між військами Наполеона і союзними арміями Польщі, Австрії, Пруссії та Швеції й завершилась поразкою Франції, внаслідок чого Наполеон зрікся престолу.
У битві під Ватерлоо (червень 1815 року) Наполеон, який перед тим зумів повернутися до влади, знову зазнав поразки від союзників. Зрікся престолу вдруге й віддався на милість англійцям.