Іпполіто І д'Есте (1479–1520) — італійський церковний діяч, якому Лодовіко Аріосто (1454–1533) присвятив свою поему «Несамовитий Роланд». (Тут і далі — примітки перекладача.)
Позиція Зіґфріда — частина Лінії Гінденбурґа, оборонних укріплень, споруджених німцями на північному сході Франції під час Першої світової війни, а саме в 1916–1917 роках.
Тобто смерть. Від латинського вислову «Mors ultima linea rerum» — смерть стоїть у кінці всіх речей (лат.).
Конрад Вайс (1536–1575) — німецький гуманіст.
Асклепій — давньогрецький бог лікування; півень, поряд зі змією та собакою — один із його атрибутів.
Цитата з «Фауста» Ґете (укр. переклад Миколи Лукаша).
Авл Віталлій Германік Август (15–69) — римський імператор.
Антоній Великий (251–357) — засновник християнського відлюдницького чернецтва.
«Спокуса Святого Антонія» — тут поема у прозі Ґюстава Флобера, опублікована 1874 року.
Див. роман Ернста Юнґера «Геліополіс».
Відома картина німецького художника Арнодьда Бекліна (1827–1901).
Ще одна картина Арнольда Бекліна. Існує чотири варіанти цієї картини у різних музеях.
Серп — атрибут німецької персоніфікації смерті у вигляді чоловіка-женця, на відміну він нашої жінки з косою.
Великий перехід — зміна епох в термінології Ернста Юнґера. Сам термін «перехід» нерідко означає в нього смерть.
Йдеться про есеїстичну збірку Ернста Юнґера «Перед стіною часу» (An der Zeitmauer, 1959).
Вибілення — один із важливих термінів Ернста Юнґера, який слід розуміти як відмирання, спрощення (за аналогією до однорідних крейдяних скель, утворених з мікроскопічних кістяків прадавніх організмів), але також очищення (початок з чистого аркуша).
Йдеться про діатомові водорості, які вирізняються своєю будовою клітинної стінки, що має вигляд кремнеземового панцира.
Натяк на «Левіафана» Томаса Гоббса.
Ремінісценція з «Фауста» Ґете: «…все життя — лиш відсвіт кольоровий» (укр. переклад Миколи Лукаша).
Цитата з поезії Фрідріха Гельдерліна «До богинь долі», що використовується Ернстом Юнґером як своєрідний лейтмотив (укр. переклад Миколи Бажана).
Мірча Еліаде (1907–1986) — румунський релігієзнавець і письменник. В українському перекладі виходили його вибрані праці «Священне і мирське» (Основи, 2001) та «Трактат з історії релігій (Дух і Літера, 2016).
Для власного вживання (лат.) — фраза, що часто використовувалася на лікарських рецептах.
Байдуже, зібрана для «добра» чи для «зла», мандрагора викликає страх і пошанування як дивовижна рослина… В ній криються надзвичайні сили, які можуть подовжити життя або принести смерть. Тож певною мірою мандрагора є «травою життя і смерті» (фр.).
Залмоксис — божество ґетів, яке дарує померлим вічне життя.
Німецьке слово «Genuß» означає як «вживання», так і «задоволення».
«Штучні раї» — назва збірки есеїв Шарля Бодлера про вплив на людину гашишу та опію, який проявляється у вигляді фантастичних візій.
Геометричним чином (лат.) — філософський метод дедукції за принципами математики.
Самюель Ганеманн (1755–1843) — німецький лікар, засновник гомеопатії, нині визнаної науковою спільнотою як псевдонаука. Юнґер, як людина свого покоління, очевидно, мав певний сентимент до неї.
Обігрування однокореневих слів рецепт (досл. прийом) та рецептивний (приймальний).
Див. оповідання Жуля Верна «Фантазія доктора Окса» (1874).
«Сама доза робить отруйним» (лат.).
Потенція — тут ступінь дієвості певної речовини в фармакології.
Александер фон Гумбольдт (1769–1859) — німецький природознавець, брат мовознавця Вільгельма фон Гумбольдта. У 1799 році він здійснив подорож до Південної Америки, яку й описав у згаданій вище книжці.
Франц Антон Месмер (1734–1815) — німецько-австрійський лікар, автор теорії тваринного магнетизму (месмеризму).
Повна назва «De planetarum influxu in corpus humanum» — «Про планетарний вплив на людське тіло» (лат.).
Новаліс, власне Фрідріх фон Гайденберг (1772–1801) — німецький поет і містик. Один з найяскравіших представників німецького романтизму.
«Атенеум» — німецький літературний часопис, що з 1798 до 1800 року публікували в Берліні Авґуст і Фрідріх Шлеґелі. Найважливіше періодичне видання раннього німецького романтизму.
Карл Людвіг фон Райхенбах (1788–1869) — німецький природознавець, хімік, філософ і підприємець. Автор псевдонаукової теорії про життєву силу «од», яку він порівнював із магнетизмом.
Ґустав Фехнер (1801–1887) — німецький фізик і філософ, засновник психофізики, найдавнішої психологічної дисципліни в історії науки.
Фіванські картини — за назвою єгипетського міста Фіви, де в ранньохристиянські часи оселилося чимало пустельників. Згодом фіванськими картинами стали називати сюжети в образотворчому мистецтві, присвячені життю та візіям пустельників і схимників.
Йоганн Гайнріх Юнґ-Штіллінґ (1740–1817) — німецький письменник, містик і теософ, лікар за освітою.
Замість «психоделіків» Е. Юнґер вживає застарілий термін «фантастикуми» («Phantastica»), який був у обігу на початку XX століття. У подальшому викладі ми перекладаємо «Phantastica» як «психоделіки».
Хасан ібн Саббах (1050-ті—1124) — шиїтський проповідник, ватажок повстання ісмаїлітів проти сельджуків у Ірані.
Я п'ю; п'яний (лат.).
Досл. напідпитку, тут — готовий до парування.
Гайстербахський монастир розташований у місцевості Зібенґебірґе (Семигір'я), неподалік від Обердоллендорфу (земля Північний Райн — Вестфалія), заснований 1189 року. «Чернець з Гайстербаха» — балада Фольфґанґа Мюллера фон Кеніґсвінтера, німецького поета і збирача фольклору.
Погріб Ауербаха — шинок у Ляйпциґу, заснований в XVI сторіччі. Саме тут відбувається одна зі сцен «Фауста» Йоганна Вольфґанґа Ґете.
Жак Казотт (1719–1792) — французький письменник, автор містичної збірки новел «Закоханий диявол».
Альфред Кубін (1877–1959) — австрійський письменник, графік та ілюстратор, автор фантастичного роману «Інший бік» (1909).
Томас Де Квінсі (1785–1859) — англійський письменник, автор автобіографічної «Сповіді англійського пожирача опію» (український переклад Гєника Белякова. Київ: Комубук, 2017).
Зітхання з глибин (лат.).
Жан Кокто (1889–1963) — французький письменник-авангардист.
«Усе, що робиться в житті, навіть любов, робиться у швидкому потязі, який прямує до смерті. Курити опій — це вийти з потяга, що рухається, зайнятися чимось іншим, ніж життям, зайнятися смертю» (фр.).
Фрідріх Зертюрнер (1783–1841) — німецький аптекар і фармацевт. Піонер хімії алкалоїдів. У 1804 році вперше виокремив морфій з опію.
Ейдетичний — який уможливлює надзвичайно точний, переважно зоровий, спогад.
Входження (das Eintretende) — важливий термін в концепції Ернста Юнґера, власне «те, що входить», тобто сутність за межами себе, в яку занурюється суб’єкт. Отже, акцент тут не на русі, а на змісті. Варіант перекладу «входження» здався нам найадекватнішим, оскільки створює пару протиставлення «наближення»/»входження».
Фрідріх Велер (1800–1882) — німецький хімік, професор, завідувач хімічної лабораторії при Ґеттинґенському університеті. У 1860 році в інституті Велера німецький хімік Альберт Німан (1834–1861) ізолював кокаїн.
Йоахімсталь, зараз Яхімов — місто в Чехії неподалік від Карлових Вар, відоме родовищем уранініту та експериментами Марії Склодовської-Кюрі з цим матеріалом.
Леон Блуа (1846–1917) — французький католицький письменник-містик.
Крістіан Конрад Шпренґель (1750–1816) — німецький ботанік.
Аннетте фон Дросте-Гюльсгоф (1797–1848) — німецька поетеса.
Сонет Шарля Бодлера «Альбатрос».
Див. прим. 3 на стор. 36 [В електронній версії — прим. 55.]
Отель Пімодан, також отель Лозен — особняк XVII ст. на острові Святого Людовіка, де мешкали Шарль Бодлер та Теофіль Ґотьє. Місце заснування «Клубу гашишинів» (1840-ті роки).
Октав Мірбо (1848–1917) — французький письменник, П'єр Лоті (1850–1923) — французький письменник-мандрівник.
Fin de siècle (фр.) — досл. кінець століття — культурна доба кінця XIX та початку XX сторіччя (до Першої світової війни).
Альрауни — в середньовічному європейському фольклорі крихітні людиноподібні духи, що мешкали в коренях мандрагори.
Йдеться про однойменних персонажів роману Гюстава Флобера «Бувар і Пекюше».
Країна велетнів із «Мандрів Гулівера» Джонатана Свіфта.
Таємний гербарій (лат.).
Альберт Великий (бл. 1200–1280) — німецький теолог, філософ і природознавець.
Інститут гігієни при Марбурзькому університеті, який з 1895 року очолював Нобелівський лауреат з хімії Еміль фон Берінґ (1854–1917).
Ганс Гайнц Еверс (1871–1943) — німецький письменник, мандрівник, автор творів містичного та еротичного спрямування.
Кастальське джерело — священне джерело біля Дельфів, присвячене Аполлонові та музам.
Провідні канали, також меридіани — в традиційній китайській медицині такими каналами рухається життєва енергія ці.
Див. епізод з «Дій апостолів» 2.13 і далі.
Той, що мав ключ — перифраз апостола Петра.
Rauschgift (нім.) — досл. «п’янка отрута», один із синонімів наркотику в німецькій мові.
«Drugs and Intoxication» — «Наркотики та інтоксикація». — «Drugs and Ecstasy» — «Наркотики й екстаз» (англ).
Гурджієв Георгій Іванович (1866–1949) — російський містик греко-вірменського походження, який з 1920-х років мешкав у Парижі.
Друге обличчя, дар або вміння другого обличчя — псевдонаукова окультна здатність передбачати майбутнє.
Старий з гори — перифраз провідника асасинів.
Кассіан Римлянин (360–435) — християнський богослов і церковний діяч.
Див. псалом 42.
Симон-чарівник (пом. 62) — легендарний засновник гностицизму, вважається першим єретиком християнської церкви. Нібито намагався придбати за гроші силу, яку дав апостолам Бог (Дії 8:9-24).
Для використання Дофіном (лат.) — про навчальну бібліотеку грецької і латинської класики, призначену для виховання Людовіка Великого Дофіна, сина Людовіка XIV. Вираз вживається у значенні «для навчальних потреб».
Місти (від гр. μύστης mýstēs) — посвячені, учасники містерій.
Йоган Арнольд Канне (1773–1824) — німецький письменник, міфолог, сходознавець.
Рядки з релігійного гімну німецького поета і протестантського теолога Йоганна Тімотея Гермеса (1738–1821).
Сильно сумніватися (лат.).
Тут — «цікавинка» або «допитливий хлопець» (шваб. діалект).
Див. прим. 3, стор. 44. [В електронній версії — прим. 64.]
Ґоттфрід Бенн (1886–1956) — німецький поет і лікар, яскравий представник експресіонізму.
Людвіг Клаґес (1872–1956) — німецький психолог і філософ, прихильник ідей Шопенгауера. Рене Ґенон (1886–1951) — французький письменник і філософ, представник інтегрального традиціоналізму. Анрі Мішо (1899–1984) — французький поет і художник. Див. Анрі Мішо. Внутрішній простір. Упор, і пер. Олег Жупанський. — Київ: «Юніверс», 2001. Жуль Буассьєр (1863–1897) — французький письменник і журналіст, автор книжок про Індокитай, експериментував з опієм.
Як ми вже згадували, смерть у німецькій мові чоловічого роду; відповідно, чоловічого роду є і всі алегорії смерті (не жінка з косою, а жнець).
Таким є справжнє теперішнє (лат.).
Євангеліє від Івана 4:48–50.
Воскресіння Юнака з Наїну — євангельська подія, описана в Євангелії від Св. Луки. 7.11–17.
Філіп Блайберґ (1909–1969) — друга людина у світі, якій південноафриканський хірург Крістіан Барнард провів трансплантацію серця (1968).
Тут в сенсі очищення. Див. також прим. 3 на стор. 13. [В електронній версії — прим. 16.]
Фердінанд Марія фон Баадер (1747–1797) — німецький лікар, філософ та природознавець.
Йоганн Ґоттлоб Беме (1717–1780) — німецький історик.
«Fermenta cognitionis» — «Ферментація знань» (лат.) — праця Баадера.
Персонаж роману Бернарда Шоу «Професія Кашеля Байрона».
Фізичною культурою (фр.).
Пірітой — фессалійський герой з племені лапітів, соратник Тесея.
Гомер, «Одіссея», пісня XXI, український переклад Бориса Тена.
Крістіан Фрідріх Геббель (1813–1863) — німецький поет.
Римський імператор Веспасіан відомий своїм висловом «pecunia non olet» («гроші не пахнуть»), коли він говорив про податок на громадські вбиральні. Вислів став популярний завдяки сатирику Ювеналу.
Кантаридін — органічна сполука, яку добувають з тіла різних жуків, зокрема і роду Cantharis (м’якотілка). Настоянка кантаридіну нібито підвищувала чоловічу потенцію.
Едвард Белламі (1850–1898) — американський письменник християнсько-соціалістичних поглядів, автор утопічного роману «Погляд назад, 2000–1887».
Звичай з часів пізнього середньовіччя обирати напередодні дня Трьох Королів (6 січня) бобового короля.
Картина фламандського художника Якоба Йорданса (1593–1678).
Утґарда-Локі — у скандинавських міфах володар замку Утґард.
Фрейр — скандинавський бог літа й плодючості.
Везерберґланд — один із ландшафтів німецького середньогір'я, розташований на теренах сьогоднішніх земель Гессен, Нижня Саксонія та Північний Райн-Вестфалія.
Вандерфоґель (досл. нім. перелітний птах) — німецький культурно-освітній рух школярів і студентів, який виник на рубежі XIX і XX століть у Німеччині.
Порта Вестфаліка — німецьке місто в землі Північний Райн-Вестфалія.
Фрідріх Ґерштекер (1817–1872) — німецький письменник і мандрівник, автор пригодницьких романів, дія яких розгортається у США.
Нижньонімецький варіант імені Фрідріх.
Річниця Седану — свято в кайзерівській Німеччині на згадку про капітуляцію французької армії 2 вересня 1870 року після битви під Седаном.
Каппський заколот — правий реваншитський заколот, що відбувся в Німеччині 13 березня 1920 року. 17 березня заколот зазнав поразки.
Посланець (лат.).
Віттескіндсберґ — невисока гора (280 м над рівнем моря) неподалік від Порти Вестфаліки.
Бок (нім. Bock) — означає як «цап», так і сорт пива низового бродіння.
Корабельне пиво — пиво, яке могло довго зберігатися і тому продавалося на експорт в Індію та на Карибські острови. Ця назва насамперед відсилає до пива «Мумме», відомого у Брауншвайзі та за його межами з часів пізнього середньовіччя.
Ганс-лютніст — пісенник товариства «Вандерфоґель».
Під час битви в Тевтобурзькому лісі (9 н. е.). римський полководець Публій Квінтілій Вар (46 до н. е. — 9 н. е.) разом зі своїм військом зазнав поразки від германських племен.
Йоганн Церклас, граф Тіллі (1559–1632) — фельдмаршал Священної Римської імперії.
Поль Валері (1870–1944) — французький поет і філософ, автор «Юної Парки», «Надморського цвинтаря» та «Зошитів», відомий своїм інтелектуалізмом та педантичністю.
Латунне місто — легендарне місто з «Тисяча і однієї ночі», в Корані згадується як місто Ірам.
Кальдерон де ла Барка (1600–1681) — іспанський драматург, автор філософської драми «Життя — це сон» (1635).
У 1866 році відбувалася так звана австро-прусська війна.
Секунда відповідає сьогоднішнім десятому та одинадцятому класу дванадцятирічної німецької гімназії.
Фуксмайор — старший студент, якому доручено наглядати за молодшими, яких називали «лисицями» (нім. Fucks).
Студентський ритуал, який полягав у тому, щоб терти пивними кухлями по дерев'яному столу на знак вітання почесних гостей або представників іншого студентського братства.
Тиша (лат.).
Вірність (лат.).
Гумпен — великий кухоль для пива, відомий з XVI сторіччя спершу серед ляйпцизьких студентів.
Окакура Какудзо (1862–1913) — японський мистецтвознавець і письменник, відомий за межами Японії своєю «Книжкою про чай» (1906).
Марсель Жуандо (1888–1979) — французький католицький письменник.
Пісню, сповнену світла й братерства (фр.).
Так у XVIII сторіччі в англійських клубах називали людей, здатних випити за вечір шість пляшок вина або портвейну.
Grand cru — «великий пагін» (фр. досл.) — вино або інший продукт найвищої якості.
П'яниця (іт.).
Пневма — термін давньогрецької медицини і філософії, тут — душевна пневма, яка за античними уявленнями містилася в мозку й поширювалася у всі органи нервами.
«Люблю тебе, столице блуду» — рядок із заключного сонету збірки «Паризький сплін» Шарля Бодлера (укр. переклад Романа Осадчука, «Комубук», Київ, 2017, с. 137).
«Ваал» — назва розділу V «Зимових нотаток про літні враження» Ф. М. Достоєвського.
Ознака невинності.
Піквікці — персонажі роману Дікенса «Посмертні записки Піквікського клубу» (1836).
Ежен Сю (1804–1857) — французький письменник, представник масової літератури XIX сторіччя.
Йоганн Каспар Лаватер (1741–1801) — німецький письменник і філософ, послідовник так званої фізіогноміки.
Фрідріх Ґеорґ Юнґер (1898–1977) — німецький поет, есеїст; молодший брат Ернста Юнґера.
Велика матір, Богиня-матір — головне жіноче божество більшості міфологій світу.
«Від дракона до Вавилона» — апокриф до «Біблії» Лютера, додаток до Книги пророка Даниїла, розділ 14.
Капуа — місто на півдні Італії, відоме однойменними законами Фрідріха II Гогенштауфена. Місто є раннім прикладом муніципального управління.
Якоб Буркгардт (1818–1897) — швейцарський історик мистецтва, автор «Культури Ренесансу в Італії» (1860).
Артюр де Ґобіно (1816–1882) — французький письменник і дипломат.
Див. Фридрих Ніцше. Ранкова зоря. Пер. з нім. Вахтанга Кебуладзе. — Київ: Темпора, 2018.
Санкт-Паулі — квартал у Гамбурзі.
Собор, що проходив у 1414–1418 роках.
Вулиця Лапп в XI окрузі Парижа була відома своїми «вугільними кафе», заснованими вихідцями з Оверні, куди вчащали представники соціальних низів. Тут торгували вином, кавою та вугіллям для опалення.
Йоганнес Майзенгаймер (1873–1933) — німецький зоолог, з 1914 року професор Ляйпцизького університету.
Студент педагогічного вишу, який вже здав перший державний іспит і проходить завершальну практику в школі тривалістю 1,5–2 роки.
Герман Зудерманн (1857–1928) — німецький прозаїк і драматург, якийсь час носив велику чорну бороду.
Йдеться про гіперінфляцію 1922–1923 років у Німеччині.
Просценіум — передня, найближча до глядача частина сцени.
«Войцек» — відома п'єса німецького драматурга Ґеорґа Бюхнера (1837).
Пор. Альфред Деблін. Берлін Александерплац. Пер. з німецької Романа Осадчука. — Київ: Видавництво Жупанського, 2019.
Божественний маркіз — відоме прізвисько маркіза де Сада за аналогією до прізвиська «божественний Аретіно» італійського письменника XVI сторіччя П'єтро Аретіно.
Курфюрстендамм — одна з центральних вулиць Берліна в західній частині міста.
Ернст Людвіґ Кірхнер (1880–1938) — німецький художник-експресіоніст.
Ґеорґ Ґросс (1893–1959) — німецький художник, відомий своїми соціально-політичними карикатурами. Отто Дікс (1891–1969) — німецький художник-реаліст, представник «нової речевості». Гайнріх Цілле (1858–1929) — німецький художник, відомий зображенням соціальних проблем та життя низів Берліна.
Рудольф Шліхтер (1890–1955) — німецький художник і письменник, представник «нової речевості».
Оренвіль — містечко в північній Франції.
Середня Німеччина — частина Німеччини, розташована на сході країни, до якої зараз входять землі Саксонія, Нижня Саксонія і Тюрингія.
Йдеться про так звану Ніч довгих ножів, або Путч Рема — чистки в нацистській Німеччині 1934 року. Основна частина страчених належала до організації СА, очільником якої був засновник штурмових загонів Ернст Рем (1887–1934).
Бедекер — знаменита серія німецьких путівників, заснована Карлом Бедекером (1801–1859).
Карл Фрідріх фон Байме (1765–1838) — прусський міністр, державний радник. Ґустав Конрад Гайнріх фон Ґосслер (1838–1902) — прусський правник і міністр.
Кройццайтунґ — одна з центральних газет Прусії, а пізніше Німеччини, виходила з 1848 до 1939 року. На титулі мала емблему у вигляді хреста.
Цольхов — містечко у Бранденбурзі.
Карл Едуард Фезе (1802–1870) — німецький історик і архівар, автор 48-томної «Історії німецьких дворів».
«У пошуках втраченого часу» (фр.) — знаменитий роман Марселя Пруста.
Франк Ведекінд (1864–1918) — німецький поет і драматург. Маґґі — марка розчинних бульйонів і приправ, відома з 1886 року.
Жук-наривник — рід жуків, поширених в Євразії.
Ароза — швейцарська комуна в Ґраубундені.
Фрідріхсштадт — історичний район Берліна, розташований у південно-західній частині міста.
Фрідріх Бюлау (1805–1859) — німецький письменник, історик та економіст.
Фальстаф — другорядний персонаж, тип добродушного, боязкого п'янички. Виникає у трьох п'єсах Шекспіра («Генріх IV. Перша частина», «Генріх IV. Друга частина» та «Віндзорські насмішниці»).
Детальніше про символічне й метафоричне значення млинів та млинарства див. Ernst Jünger, Arbeiter. Herrschaft und Gestalt, Klett-Cotta, Stuttgart, 2007.
«Сповідь» Святого Августина є в укр. перекладі Н. Григор'євої. Грані, 1997, а також в укр. перекладі Юрія Мушака. Основи, 1999. Йоганн Ґеорґ Гаманн (1730–1788) — німецький філософ-просвітник, автор «Думок про мій перебіг життя» («Gedanken über meinen Lebenslauf», 1756). Йоганн Арнольд Канне (1773–1824) — німецький філолог-класик, автор книжки «З мого життя — самосповідь» («Aus meinem Leben — Selbstbekenntnisse»).
Єремія Ґоттгельф (1797–1854) — псевдонім швейцарського письменника Альберта Біціуса.
Чезаре Ломброзо (1835–1909) — італійський кримінолог, засновник антропологічної кримінології.
«Доброзичливий грубіян» (фр.) — п’єса італійського драматурга Карло Ґольдоні (1707–1793).
Цю новелу в українському перекладі можна знайти у 5-му томі 8-томного видання Мопассана, опублікованого в 1969–1972 роках. Український переклад Михайла Качеровського.
Симпліцій Симпліциссімус (1668) — німецький крутійський роман Ганса Якоба Крістофеля фон Гріммельсгаузена (1624–1676).
Фрідріх Віпьгельм фон Зайдліц (1721–1773) — прусський генерал-лейтенант кавалерії у війську Фрідріха Великого.
Тут описується один із давніх способів лікування сифілісу за допомогою ісландського моху.
Мухамад ан Нафзаві — автор «Парфумованого саду», посібника з сексу, написаного на початку XV сторіччя. У другій половині XIX сторіччя посібник набув великої популярності в Європі.
Тіволі — тут відомий кінотеатр у Берліні в районі Панко.
Катастрофи війни (фр., іт.).
Герман Поперт (1871–1932) — німецький письменник і правник. Його роман «Гельмут Гаррінґа» (1910) мав великий успіх серед німецької молоді.
Крепке — центральна площа Ганновера.
Альстер — річка в Гамбурзі, притока Ельби.
Юліус Ланґбен (1851–1907) — німецький письменник і філософ. Автор книжки «Рембрандт як вихователь» (1890). Намагався лікувати Ніцше за допомогою «розмовної терапії».
Робер-Франсуа Дам'єн (1715–1757) — француз, відомий своїм невдалим замахом на Людовіка XV. Про Дам'єна див. детальніше у виданні: Мішель Фуко, Наглядати й карати. Укр. переклад П. Таращука, видавництво Комубук, 2020.
Пеан — давньогрецька хорова пісня-молитва.
Трон Людовізі, також рельєф «Народження Афродіти» — давньогрецький мармуровий рельєф, датований V ст. до н. е., зберігається в Римі.
Трімальхіон — персонаж давньоримського роману Петронія «Сатирикон» (український переклад — вид. «Апріорі», 2023).
Аполлон Тенейський — давньогрецька скульптура юнака, створена бл. 560–550 до н. е., зберігається у Мюнхенській гліптотеці.
Ернст Юнґер зближує нім. розм. Köter (собака) з нім. Kot (кал).
Мас — літровий кухоль пива.
Мед поетів (скальдів) — у скандинавській міфології чарівний напій, скуштувавши якого кожен міг співати й писати вірші.
Постійні супутники Тора, які тягнуть його колісницю, — міфічні цапи Тангніостр і Тангріснір.
Мітґардський змій, також відомий як Йормунґанд — морський змій, персонаж германської міфології. Одне з трьох хтонічних чудовиськ, породжених Локі та гігантесою Анґрбодою.
Аси — боги в скандинавській міфології.
Мантика — вміння вгадувати волю богів.
Суртур, Сурт — у скандинавській міфології вогненний велетень, володар Муспельгейму (вогняного світу).
Ґлазор, Ґлазір — у скандинавській міфології гай або окреме дерево, що вважається найгарнішим у світі. Має червоно-золотисте листя.
Альфадур — у скандинавській міфології бог богів.
Торкель Блундкетільзон — персонаж скандинавської «Саги про людей з Лаксдела» (XIII ст.), відомий своїми походами проти Англії.
Тінґ — загальні збори у германців та скандинавів.
Сноррі Стурлусон (1178–1241) — ісландський політик та поет-скальд, автор «Молодшої Едди» та «Кола Земного» (історії норвезьких королів).
Блот — скандинавський обряд жертвопринесення, який полягав у ритуальному поїданні м'яса й питті хмільного меду.
Колумбан (540–615) — ірландський чернець, місіонер у Західній Європі.
Водан, Вотан — інший варіант імені Одіна.
Свеви — велика група германських племен пізнього античного часу.
Посудина (лат.).
Норни — у скандинавській міфології три жінки-чарівниці, які визначають долю світу.
Гробіянізм — течія в німецькій літературі, яка в сатиричній формі висміювала грубі застольні звичаї, розвинулася під впливом «Корабля дурнів» Себастіана Бранта (1457–1521), близька до стилістики Франсуа Рабле.
Тримальхіон — персонаж давньоримського роману Петронія «Сатирикон».
Ціммернська хроніка — родинна хроніка графів фон Ціммерн з XVI ст.
Несамовитість кількості (фр.).
У природі (лат.).
Пеналізм — відносини між молодшими та старшими студентами дещо подібні до «дідівщини» в радянській армії.
Фрідріх Крістіан Лаукгард (1757–1822) — німецький письменник, брав участь у Першій коаліційній війні (1792–1795), відомий як автор автобіографічних творів.
Мензура, також академічне фехтування — традиційний вид фехтування, поширений в студентських спілках Німеччини, Австрії та Швейцарії.
Німецькі суперечки (фр.).
Метод дії (лат.).
Карл Фрідріх Бардт (1740–1792) — німецький євангельський теолог і письменник доби просвітництва.
Найвища церковна посада в певному окрузі.
Валентин Зальцманн (1821–1890) — німецький лікар; Карл фон Базедов, Базедо (1799–1854) — німецький лікар.
Фраєрство (нім., фр.).
Вірність (лат.).
Caput Nili — Голова Нілу (лат.) — назва книжки німецького дослідника Африки Ріхарда Кандта (1867–1919) про витоки Нілу.
Крістіан Ройтер (1665–1712) — німецький письменник доби бароко, автор крутійського роману «Шельмуфський».
«Господиня на річці Лан» — німецький еротичний фільм 1967 року, знятий за мотивами еротичних куплетів «Шинок на річці Лан», відомих із XIX сторіччя.
Див. Таціт, Ґерманія, розділ XV.
Анрі де Монтерлан (1895–1972) — французький письменник, послідовник Ніцше й д'Анунціо.
Свобода існує завжди. Варто лише сплатити за неї ціну (фр.).
Луперкалії — свято в Давньому Римі на честь Луперка, якого ототожнювали з Фавном, богом отар; свято відзначали 15 лютого.
Я — вільний! Як сльота осіння,
До смерті ввечері нап'юсь,
На землю лагідну вкладусь
Без лютих докорів сумління.
(Ш. Бодлер, «Вино вбивці», український переклад Дмитра Павличка).
Західний вал, також лінія Зіґфріда — лінія фортифікаційних споруд, збудована німцями у північній Франції протягом 1916–1917 років.
Фрідріх Зібурґ (1893–1964) — німецький письменник, журналіст та літературний критик правого спрямування та суперечливої репутації.
Жульєн Ґрак (1910–2007) — французький письменник, автор прозових творів, близьких до поетики сюрреалістів. Українською публікувалися його поезії в прозі (див. часопис Світо-вид, І-ІІ (26–27), 1997, с. 118–121).
Йдеться про бронзову статую «Христос із безодні», споруджену Ґвідо Ґаллетті на дні Ґенуезької затоки 1948 року.
«Друг жуків» (нім. Käferfreund) — популярний німецький посібник для колекціонування та визначення жуків.
Тріарії — елітні воїни в Давньому Римі. Вислів «вже дійшло до тріаріїв» означав, що справа у битві дійшла до межі та слід використати останні резерви.
Туркуен — місто на півночі Франції за 220 км від Парижа.
Лінден — тут район у місті Ганновері.
Лицарський замок у Ганновері — штучні руїни замку, споруджені на замовлення ганноверського банкіра Александера Моріца Сімона.
Ватерлооплац, так само як і Вельфенплац, відома своїми військовими спорудами. Вельфи — одна з найстаріших європейських династій, Люнебурзька гілка якої пов'язана з Ганновером.
Ландштурм — німецьке ополчення, резерв збройних сил.
Дерен-Вульфель — 8-й міський район у Ганновері.
Чорний ведмідь — площа в Ганновері в районі Ліндена.
Луїс Левін (1850–1929) — німецький фармацевт і лікар, засновник промислової токсикології, автор книжки про снодійні та збудливі наркотичні речовини.
Лайнешлос — класицистичний палац у Ганновері на березі річки Лайне.
Тут — Вітання світові (фр.), назва гімну американського поета Волта Вітмена.
Субіктеричний — пов'язаний з жовтяницею.
Палац Ґеорґа — ресторан і театр-вар'єте в Ганновері.
Онґлаубліх — спотв. від unglaublich — неймовірно (нім.).
Ріхард Генш (1869–1918) — німецький генерал, у Першу світову війну був начальником штабу сухопутних військ та близьким соратником начальника генштабу Мольтке. Його песимістичні донесення про битву на Марні призвели до припинення запланованої операції.
Тут — патрон, патрон (англ.).
Ворошиловськ — до 1943 року назва міста Ставрополь.
Фрідріх Ґеорґ, брат Ернста Юнґера.
Пор. «…і ось кінь чалий. А той, хто на ньому сидів, на ім'я йому Смерть» — Об'явлення Івана Богослова, 6.8 (укр. переклад Івана Огієнка).
Гармонія світу (лат.).
Останній терцет сонету Шарля Бодлера «Вино самотнього» (укр. переклад Дмитра Павличка).
Мемель — німецька назва литовського міста Клайпеди.
Рембо, ти заслуговуєш на перше місце в цій моїй книжці (фр.) — з вірша «До Артюра Рембо», що увійшов до збірки Поля Верлена «Присвяти».
Ганс фон Зект (1866–1936) — німецький генерал, реформатор війська.
Макс Штірнер (1806–1856) — німецький філософ-ідеаліст, предтеча нігілізму.
Гельмут Мольтке Старший (1800–1891) — граф, німецький генерал-фельдмаршал. Поряд з Бісмарком та Рооном — один із засновників Німецької імперії.
Райнер Брамбах (1917–1983) — німецько-швейцарський письменник.
Конубіум — термін римського права, право для всіх громадян Риму вступати в шлюб. Конубіум не поширювався на рабів, іноземців та повій, а також забороняв інцест.
Ремінісценція з «Фауста» Ґете, див. сцену «Біля колодязя». Тут згадується звичай, що побутував у Німеччині, напередодні весілля насипати січеної соломи перед дверима нареченої, цнота якої була під сумнівом.
«Старі шведи» ще й досі існують у Німеччині у вигляді фразеологізму. Вигук «Alter Schweder («старий шведе!») популярний серед молоді на означення подиву.
Крістіан Дітріх Ґраббе (1801–1836) — німецький драматург Доберезневого періоду (тобто до революції 1848 року).
«Історія Англії» англійського філософа й історика Девіда Г'юма складається з шести грубих томів.
Валеріу Марку (1899–1942) — румунський письменник та історик консервативного спрямування.
Соціальне дно (фр.).
Каєнн — тут столиця Французької Гвіани, місце заслання.
Шарль Бенуа — головний персонаж автобіографічного роману Ернста Юнґера «Африканські ігри» (1937).
На авеню Фош у Парижі під час нацистської окупації розташовувалося гестапо.
Ернст Удет (1896–1941) — німецький пілот, генерал авіації під час Другої світової війни.
Зустрічі німецького кола знайомих Ернста Юнґера в паризькому готелі «Ґеорґ V» 1940 року.
Маєток Екебю — місце дії роману Сельми Лаґерлеф «Саґа про Єсту Берлінґа» (1891).
Відукінд Саксонський (VIII ст.) — знаменитий вождь саксів, який під час саксонських воєн боровся з Карлом Великим.
Варіант написання імені Одіна, Вотана, верховного божества германо-скандинавської міфології.
Так звана німецька війна 1866 року, або пруссько-австрійська війна.
Йдеться про одне з особливо нищівних бомбардувань Ганновера в ніч з 8 на 9 жовтня 1943 року.
Марк, тобто Марк Бранденбурґ — тут зародилася Бранденбурсько-Прусська гілка династії Гогенцоллернів, тоді як сама династія походить із Швабії.
Готель Кастена — готель у Ганновері, заснований 1856 року підприємцем Гайнріхом Кастеном, повністю зруйнований під час бомбардування в 1945 році.
Герренгаузен — один із районів Ганновера.
Власне Ad omnes partes (лат.) — на всі боки.
Вальтер Зернер (1889–1942) — німецький прозаїк та есеїст, близький до дадаїзму.
Сама доза отруює (лат.).
Йоганн Якоб фон Чуді (1818–1889) — швейцарський натураліст, мандрівник, дипломат; посол Швейцарії в Бразилії у 1860–1869 роках.
Гра слів Feldmarschall (фельдмаршал) / Weltmarschall (маршал світу) (нім.). —Прізвисько Альфреда фон Вальдерзее (1832–1904), прусського генерала-фельдмаршала. У 1873 році фон Вальдерзее командував у Ганновері десятим армійським корпусом.
Площа брами Святого Еґідія — одна з центральних площ Ганновера.
Німецьке жаргонне слово на позначення кокаїну.
Гарпагон — головний герой п'єси Мольєра «Скупий».
Див. прим. ст. 20. Тут як парафраз наркотичного стану. [В електронній версії — прим. 26.]
Вічний двигун (лат.).
Еваріст Редіс Гюк (1813–1860) — французький місіонер, мандрівник та сходознавець.
Фріц Гаарманн (1879–1925) — серійний вбивця і канібал, відомий під прізвиськом «Ганноверський вампір».
Міцелій — грибниця.
Нематоди — двобічно-симетричні червоподібні тварини.
Дещо змінений вислів Ніцше з його твору «Так казав Заратустра».
Слова, що приписуються Ґете на смертному ложі.
Bau (нім.) — тут барліг, нора, від «bauen» — будувати.
Погана сторона (досл. лат.) — назва нори Райнеке з байки Ґете про хитрого лиса.
Підозра (фр.).
Герман Ленс (1866–1914) — німецький журналіст і письменник, відомий як поет природи. Не плутати з німецьким письменником Германом Ленцем (1913–1998).
Айленріде — міський ліс Ганновера, який займає площу 640 га.
Ейдетика — всеосяжний спогад, здатність згадувати або відтворювати зображення, звуки, запахи, тактильні властивості об'єктів з граничною точністю.
Тобто вживати «Koks» (нім. розм.) — кокаїн.
Сарідон — торгівельна марка пропіфеназону, лікарського препарату з групи анальгетиків та антипіретиків, який використовували як протизапальний та жарознижувальний засіб.
Людвіг Август фон Бенедек (1804–1881) — австрійський військовик, зазнав поразки, але врятував військо від остаточного розгрому в битві під Кеніґґретцем (1866).
Нині Градець-Кралове — місто в Чехії.
Луцій Ліциній Лукулл (117 до н. е. — 56 до н. е.) — давньоримський аристократ і полководець. Відомий тим, що полюбляв пишні бенкети, навіть коли їв наодинці.
Вільям Прескотт (1796–1859) — американський історик, автор «Історії завоювання Мексики» (1843) та «Історії завоювання Перу» (1847).
Едуард Штукен (1865–1936) — німецький письменник. Дія чотиритомного роману Штукена «Білі боги» (1918–1922) відбувається в державі ацтеків.
Другий провінційний консиліум католицької церкви у Лімі проходив у 1567–1568 роках.
«Подорож австрійського фрегата «Новара» навколо світу в 1857, 1858, 1859 роках» — 21-томна праця, опублікована Віденською академією наук. Опис самої подорожі зайняв 3 томи та був укладений Карлом фон Шерцером у 1861–1862 роках.
Херуски — союз германських племен в античності.
Вільгельмінізм — епоха правління кайзера Вільгельма II (1890–1918).
Медична суперечка між лікарями Ернстом фон Берґманном (1836–1909) та Мореллем Маккензі (1837–1892) про природу пухлини горла Фрідріха III. У той час як Берґманн та інші діагностували рак, Маккензі наполягав на консервативному лікуванні, яке врешті коштувало Фрідріху III життя.
Еміль Лубе (1838–1929) — восьмий президент Французької республіки.
Полк Самбри і Мааса — патріотична французька пісня, яка набула особливої популярності як марш в аранжуванні французького композитора Франсуа Жозефа Роскі (1837–1910).
Моріс Баррес (1862–1923) — французький письменник, політик правого спрямування.
Арміній, вождь херусків, очолював племена германців у битві під Тевтобурзьким лісом (9 рік). Маршал Мішель Ней (1769–1815) відбив під Березіною наступ армії адмірала Чичагова, чим дозволив здійснити відступ значної частини армії Наполеона.
Гойнебурґ — велике кельтське поселення VI ст. до н. е., розташоване неподалік від теперішнього містечка Зіґмаринґен (земля Баден-Вюртемберґ).
Конрадін (1243–1258) — король Єрусалиму у 1254–1268 роках (як Конрад III), король Сицилії у 1254–1258, 1268 роках (як Конрад II), герцог Швабський у 1254–1258 роках. Був засуджений в Неаполі до смертної кари як зрадник та страчений 29 жовтня 1258 року.
Цитата з «Фауста» Ґете. В укр. перекладі Миколи Лукаша тут «І їж хоч просто, та доволі».
Карцер (фр.).
Див. прим. на с. 193. [В електронній версії — прим. 293.]
Симпатичні зв'язки — магічні зв'язки взаємодії.
Людина тяжкої праці (фр.).
Цитата з вірша Ґете «Рибалка».
Кодеїн — природний опійний наркотик, використовувався як лікарський засіб проти кашлю.
Растр — важливий термін в концепції Юнґера, своєрідний візерунчастий фільтр або сито, яке відсіває, відсортовує елементи природи, сягаючи нероздільного. Растр нагадує дитячий калейдоскоп, коли з розрізнених фрагментів вибудовується візерунок. Пор.: «Вплив растру можна радше відчути, ніж довести, — в матеріальному світі він вимагає такої ж свободи сприйняття, як розпізнавання метафізичних елементів у елементах духовних» (розділ 190). Див. також розділ 256.
Ночосвітка — вид одноклітинних організмів, найпростіша джгутикова морська тварина.
Цит. за виданням: Томас де Квінсі. Сповідь пожирача опію. Укр. переклад Гєника Белякова, видавництво Комубук, 2017, с. 121.
Уявні в'язниці — знаменита серія естампів Джованні Батісти Піранезі (1720–1778), вперше опублікована 1750 року.
Ледь змінена Ернстом Юнґером цитата зі «Сповіді» де Квінсі подається в українському перекладі Гєника Бєлякова, всі незначні зміни перекладу зроблено відповідно до німецького оригіналу.
Йоганн Яків Шойхцер (1672–1733) — швейцарський науковець, який досліджував викопну флору і фауну Швейцарії.
Останній рядок з балади Ґете «Бог і баядерка».
Персефона — дружина бога потойбіччя Аїда.
Скарданеллі — таємничий гетеронім німецького поета Фрідріха Гельдерліна.
Жедеон Таллеман де Рео (1619–1692) — французький письменник, автор «Історійок», в яких оповів про придворне життя за часів Генріха IV.
Див. прим. на с. 34. [В електронній версії прим. 46.]
Жеронт — французький комедійний персонаж, якого постійно обдурюють, фігурує в одній п'єсі Корнеля та кількох п'єсах Мольєра.
Аґадир — місто в Марокко на узбережжі Атлантичного океану.
Нероздільне — важливий термін Юнґера, близький до поняття квінтесенції. Наближення та входження відбувається через фільтрування нероздільного через растр.
Ґея — давньогрецька богиня Землі.
«Вогонь свічки» (фр.).
Щоденник перекладача в Китаї (фр.) Моріс д’Іріссон граф Еріссон (1839–1893) — французький публіцист, офіцер і перекладач.
Шарль Кузен-Монтабан (1796–1878) — французький військовик, командувач французько-британських військ у війні з Китаєм.
Тайпінське повстання — національно-визвольне повстання китайців у Південному Китаї в 1850–1864 роках проти манчжурської династії Цін.
Зараз — місто Карпові Вари.
Ансельм Фоєрбах (1829–1880) — німецький художник, представник академізму.
Традиційна кнайпа у броварні Шнайдера в Мюнхені.
Будинок XV сторіччя в старому місті, що є своєрідною візитівкою Інсбрука.
Ресторан «Поштова таверна» в баварському курортному містечку Ґарміш-Партенкірхен.
Кафе Луїтпольд — кав'ярня в Мюнхені, заснована 1911 року Василем Кандинським та Паулем Клее.
Лілі Браун (1865–1916) — німецька письменниця, соціалістка, феміністка, діячка Соціал-демократичної партії Німеччини.
Фанні цу Ревентло (1871–1918) — німецька письменниця, відома представниця мюнхенської богеми.
Еммелін Панкгерст (1858–1928) — англійська політична діячка та лідерка суфражистського руху в Британії.
Цитата з Фрідріха Шіллера «Хочете подобатися дітям усього світу й також набожним, змалюйте насолоду ще й чорта на додачу».
Зарастро і Папаґено — персонажі опери Моцарта «Чарівна флейта» (1791).
Короп по-єврейському (фр.).
Брюль — давня торгова вулиця в Ляйпциґу, до Другої світової війни — європейський центр торгівлі хутрами.
Погріб Ауербаха — історичний ляйпцизький ресторан, в якому Ґете писав свого «Фауста». Ресторан діє донині.
Кафе Фельше — історична ляйпцизька кав'ярня, що працювала в місті з 1835 до 1943 року.
Екстракт коноплі (лат.).
Бад-Мерґентгайм — містечко в Баден-Вюртенберзі, засноване 1058 року.
Аптека «Сванен» в Осло — історична аптека, заснована 1628 року.
Ляйсніґ — містечко в Саксонії за 50 кілометрів від Ляйпцига.
Авґуст Сильний (1670–1733) — саксонський курфюрст з династії Веттинів.
Тер'як — відома з античних часів протиотрута, що виготовлялася на медовій основі переважно з додаванням опію, вважалася панацеєю від багатьох хвороб.
«Земний рай» (лат.) — праця англійського лікаря й ботаніка Джона Паркінсона (1567–1650).
Ютландська битва — наймасштабніша морська битва між німецьким та британським флотами, що відбувалася з 31 травня до 1 червня 1916 року.
Чудо мангового дерева — одне з чудес, продемонстрованих Буддою.
Тут — руйнівний вплив часу.
Цитата з «Фауста» Ґете, сцена V, «Авербахів склеп у Ляйпцигу».
Див. прим. 2 на стор. 141. [В електронній версії прим. 206.]
Синій короп — короп, зварений зі спеціями.
Карл Гау (1881–1926) — німецький правник. У 1907 році засуджений до пожиттєвого ув'язнення за вбивство тещі, звільнений через 17 років. Автор автобіографічних книжок «Смертна кара. Історія мого процесу» (1925) та «Пожиттєво. Пережите й перетерплене (1925). Наклав на себе руки на руїнах вілли Адріана в Тіволі.
На чолі армії (спотвор. фр.).
Пері Бану — крилатий персонаж перської міфології, схожий на фею, згадується в одній з казок «Тисяча й одної ночі». Пері захищає від злих духів та відповідає за все добре й чисте у світі.
Тобто «Штучні раї».
«Шукач скарбів» — балада, написана 1797 року.
Люк де Клап'є де Вовенарґ (1815–1847) — французький філософ-мораліст.
Сольфатара — вулкан в Італії, на заході від Неаполя; має висоту 458 м, останнє виверження — в 1198 році.
Скинія — переносний тимчасовий храм у давніх юдеїв.
Давній порядок — режим часів дореволюційної Франції.
Жан Франсуа де Ла Арп (1739–1803) — французький драматург і журналіст, член Французької академії.
«Ми винні півня Асклепію» — передсмертні слова, що приписуються Сократу.
Гомер, Одіссея, пісня XX, український переклад Бориса Тена.
Гомер, Одіссея, пісня XXI, український переклад Бориса Тена.
Гергард Маркс (1889–1981) — визначний німецький скульптор і графік, ілюстрував «Одіссею».
Йоганн Томас Бекманн — німецький філолог.
Книга Еклезіаста 7:17 (український переклад Івана Огієнка).
Нікола Шамфор (1741–1794) — французький письменник-мораліст часів Просвітництва та Французької революції. Підтримав революцію, зазнав репресій, був ув'язнений та спробував накласти на себе руки.
Втеча у Варенн 20–21 червня 1791 року — епізод Французької революції, невдала спроба короля Людовіка XVI та його родини втекти з Парижа.
Йоганн Гайнріх Юнґ-Штіллінґ (1740–1817) — німецький письменник-містик.
Історія гауптмана з Кепеніка — реальна історія самозванця, яку описав у своїй трагікомедії німецький драматург Карл Цукмаєр.
Оскар Ґолдберґ (1885–1953) — німецько-єврейський релігійний філософ.
(…) зостав мертвим ховати мерців своїх! (укр. переклад Івана Огієнка).
Асенізатори (фр.).
Шуліка: годується переважно мертвою плоттю та нутрощами, ніж плоттю живою (фр.).
Жорж Луї Леклерк де Бюффон (1707–1788) — французький природознавець, автор «Природничої історії» (36 томів).
Часто можна бачити святих людей, які роблять велике випорожнення екскрементів, не маючи до цього жодної безпосередньої потреби (фр.).
Вітання світу (фр.) — одна з поезій Болта Вітмена.
Аркольський міст у Парижі пов'язаний з кривавими подіями Липневої революції 1830 року та Паризької комуни в січні 1871 року.
«Випадок Ваґнера» — назва пізнього твору Фрідріха Ніцше, опублікованого 1888 року.
Зала італійців (фр.) — театр італійської комедії.
Ерда — ім'я богині Землі в тетралогії Ваґнера «Перстень Нібелунга».
В оригіналі «entartet» — термін із вокабуляру наіцонал-соціалістів на позначення «декадентного, дегенеративного мистецтва». Ернст Юнґер намагається надати цьому слову нового значення та обіграти його корінь «-art-» (від «мистецтво»).
Тобто однойменна опера Ваґнера, в якій поєднуються германські та християнські мотиви.
Норни — в германо-скандинавській міфології три жінки-чарівниці, наділені пророчим даром. Аналогічними до них є парки з римської міфології.
Гра слів: нім. Schirm — екран; нім. Abschirmung — затінення.
Тобто випромінюванням Землі.
Ганс Блюгер (1888–1955) — німецький письменник реакційного спрямування.
Битва під Єною та Ауерштадтом — два бої, що відбулися 14 жовтня 1806 року між наполеонівською Великою армією та прусським військом на чолі з князем Гогенлое.
Ґебгард-Леберехт фон Блюхер (1742–1819) — прусський офіцер, генерал-фельдмаршал.
Битва на річці Кацбах — битва 26 серпня 1813 року на річці Кацбах французької армії під командуванням маршала Макдональда та російсько-прусської сілезької армії під керівництвом прусського генерала Блюхера.
У стані народження (лат.).
У фантастичному романі Ернста Юнґера «Геоліополіс» (1949) Великий пунктамт є таємним мозковим центром міста-держави, розташованим під землею та оснащеним «надзвичайно розумними машинами», які живляться архівною інформацією та здатні віднайти найпотаємніші зв'язки «всього, що має форму в системі координат».
Ергард Ґепель (1906–1965) — німецький історик мистецтва. В часи націонал-соціалізму брав участь у вилученні творів мистецтва на окупованих нацистами територіях для так званого «музею фюрера», водночас таємно надавав підтримку німецькому художнику-експресіоністу Максу Бекманну (1884–1950), який під час третього райху зазнав репресій та втік до Нідерландів.
За давньогрецькою міфологією, Зевс з'явився перед Данаєю у вигляді золотого дощу.
Нево — гора в Йорданії. За біблійними переказами, Мойсей піднявся на вершину Нево, аби оглянути землю Ханаан.
Лініатура — щільність растру.
Джеймс Вістлер (1834–1903) — американський художник, тут згадується його картина «Вістлер у своїй майстерні» (1865).
Ларош-Ґійон — містечко в регіоні Іль-де-Франс, яке має умовний статус найгарнішого містечка Франції.
Фовізм — стилістична течія в малярстві початку XX сторіччя, перший мистецький рух класичного модерну.
Хуан Ґріс (1887–1927) — іспанський художник-кубіст. Льюїс Віндем (1882–1957) — британський письменник і художник.
Йоганн Вінкельманн (1717–1768) — німецький мистецтвознавець і антиквар, дослідник античного мистецтва.
Віцилопочтлі — верховний вождь ацтеків. В нім. мові також синонім чорта.
Див. прим. 1, стор. 213. [В електронній версії прим. 333.]
Карнакський храм — комплекс давньоєгипетських храмових споруд неподалік від Луксора.
Адвокат диявола (лат.).
Форамініфери — тип або клас корененіжок, найпростіших морських і прісноводних організмів.
Образ наближення, проте вже в топографічно-військовому сенсі, Ернст Юнґер розвиває в автобіографічній книжці «В сталевих грозах» (укр. переклад Юрка Прохаська, вид. Книги-ХХІ, 2014).
В зародковому стані (лат.).
Озеберзький корабель — дерев'яний корабель вікінгів, що датується початком IX сторіччя.
Алюзія на епізод «На митній заставі», присвячений наближенню смерті, з книжки Ернста Юнґера «Авантюрне серце» (1938).
Ангелус Сілезіус (1624–1677) — німецький бароковий поет.
Малий капрал (фр.) — зневажливе прізвисько Наполеона.
Крістіан Фрідріх Даніель Шубарт (1739–1791) — німецький поет, органіст, композитор. З початком Французької революції пророкував катастрофу та майбутнє відродження Європи.
Джудар — персонаж «Тисяча і однієї ночі».
Віланд-коваль, також Велюнд, Воланд — персонаж германської міфології, напівбог, споріднений за функцією з Гефестом, Ерихтонієм (сином Гефеста), Дедалом. З приходом християнства набув негативних, бісівських рис.
Тобто трюки. В оригіналі: Kunst і Kunststücke.
Псевдоморфоз — поява мінералу в кристалічній формі іншого мінералу.
Тобто бурові вежі.
Джорджо де Кіріко (1888–1978) — італійський художник і графік, близький до сюрреалізму.
Метафізичний живопис (іт.) — стилістика живопису, розроблена Джорджо де Кіріко.
«Мінотавр» — французький часопис, який видавав з 1933 до 1939 року Альбер Скіра. Один із головних форумів сюрреалістичного руху.
Приклеєні папірці (фр. досл.) — рання техніка колажу, вигадана німецьким художником Максом Ернстом (1891–1976).
Тарквінія — містечко в італійському регіоні Лаціо. Ернст Юнґер має на увазі давні етруські поховання, розташовані там.
Пауль Гаманн (1891–1973) — німецький скульптор і графік, який після приходу до влади нацистів емігрував до Лондона.
Поетапна хвороба (фр.).
Див. розділ про польських коропів.
Моріс де Ґерен (1810–1839) — французький поет.
Прокляті поети (фр.).
Ріжки пурпурові — паразитний гриб класу сумчастих, паразитує здебільшого на житі. Тіла ріжків містять алкалоїди.
Альберт Гофманн (1906–2008) — швейцарський хімік і літератор, відомий як «батько» ЛСД.
Ололікві — наркотик з насіння берізкових.
Бернардіно де Сааґун (1499–1590) — іспанський священник-францисканець, історик доколумбової Мексики.
Яка ясність (фр.).
З дрібкою солі (досл. лат.) — тут означає «не сприймати дослівно».
Гея — богиня Землі.
Геріберт Концетт (1912–2004) — австрійський фармаколог.
Симпозіарх — той, хто очолює симпозіон, давньогрецький бенкет.
Лінґам і йоні — фалос і вагіна в індуїзмі.
У піднесеному стані (англ.).
Глобігерини — рід планктонних організмів класу корененіжок.
Укр. переклад Івана Огієнка.
Рудольф Ґельпке (1928–1972) — німецький перекладач, ісламознавець, дослідник наркотиків.
Баб-ель-Мандеб — морська протока між Африкою та Аравійським півостровом Азії. З’єднує Червоне море з Аравійським.
Вільгельм Фуртвенглер (1886–1954) — німецький диригент і композитор.
Антоніо Пері — персонаж Ернста Юнґера з його роману «Геліополіс».
Ґеорґ Ґалланд (1857–1915) — німецький історик мистецтва. Йозеф фон Гаммер-Пурґшталь (1774–1856) — австрійський дипломат і сходознавець. Фрідріх Рюкерт (1788–1866) — німецький поет і сходознавець.
Український переклад Василя Мисика. В оригіналі подано переспів Ґеорґа Якоба в «Unio mystica», Ганновер, 1922.
Ґете, Фауст, частина перша, дія перша, укр. переклад Миколи Лукаша.
«Бувар і Пекюше» — сатиричний роман Ґюстава Флобера про двох химерних дослідників, надрукований посмертно.
Актеон — персонаж давньогрецької міфології, міфічний мисливець. За підглядання за Артемідою, що купалася з німфами, богиня обернула Актеона на оленя, й того роздерли власні пси.
Орплід — фантастична країна на самотньому острові, вигадана німецькими письменниками Едуардом Моріке та Людвігом Амандусом Бауером.
Ріксдорф — район у Берліні, згадується в поезії «Пролог» Ґоттфріда Бенна.
Берлінський мур, який розділяв Східний і Західний Берлін, був споруджений 1961 року.
Зона — тут Східна Німеччина, окупована радянськими військами.
Ернст Нікіш (1889–1967) — німецький політик, ідеолог націонал-більшовизму, противник гітлеризму.
Ґрюндерство — час масового заснування акціонерних товариств і банків, а також архітектурний стиль в Німеччині другої половини XIX сторіччя з елементами неоготики та необароко.
Марі Лорансен (1883–1956) — французька художниця і графік, художниця театру.
«Птолемеї та мавританці» — есей німецького філософа Макса Бенсе (1910–1990).
Вежі у середземноморському містечку Антиб, увічнені на картині французького художника-постімпресіоніста Поля Сіньяка (1863–1935).
Едіт Кавел (1865–1915) — британська медсестра, страчена німцями під час Першої світової війни, яка допомогла бійцям союзників втекти з окупованої Бельгії до Нідерландів.
Війка — органела з тонкою волоскоподібною структурою на поверхні еукаріотичної клітини.
Середа першого дня великого посту.
Закуска (фр.).
Вінтіла Оріа (1915–1992) — румунський письменник, 1946 року заочно засуджений румунським судом до довічного ув'язнення за поширення фашистських ідей в Румунії, жив у вигнанні, 1960 року став лауреатом Гонкурівської премії.
Домінік де Ру передав мені книжку «Відвідини Ґоденгольма». Я вже прочитав її тричі, й під час кожного читання знаходжу в ній все нові принади. Сам заголовок, очевидно, має на увазі дім Богів чи вершину Богів, якщо я не помиляюся, а йдеться тут про останню ініціацію, ініціацію смерті, на що натикається і що передчувається з першої сторінки (…) (фр.).
Андре Альмуро (1927–2009) — французький композитор, режисер і автор радіоп'єс.
Вольфґанґ Кордан (1909–1966) — німецький письменник, дослідник цивілізації мая.
Вольфґанґ Фроммель (1902–1986) — німецький письменник, з 1937 року перебував у екзилі в Швейцарії, Франції, врешті в Нідерландах.
Подібний за духом до зустрічей в паризькому готелі «Ґеорґ V».
Від нім. Pfalz, германізований латинізм palatium (палац) — тут в іронічному значенні «резиденція, двір».
Вернер фон Тротт цу Зольц (1902–1965) — німецький письменник і публіцист.
Натяк на вітрильник-привид «Летючий Голландець».
Тобто як пішохід.
Ї-Цзін, або Книга змін — китайський філософсько-окультний трактат доби династії Чжоу (кінець II тис. до н. е.).
Ернст Вільгельм Ешманн (1904–1987) — німецький письменник, філософ, соціолог.
Карл Вольфскель (1868–1948) — німецький письменник.
Квіткові діти — учасники фестивалю у Вудстоку 1969 року, який проходив на лугу.
Тут — пересторога, від біблійного епізоду про напис під час бенкету Валтасара «Мене, мене, текел, упарсін».
Alice-D звучить як відоме скорочення психоделічного препарату ЛСД. Термін «психоделічний» був вигаданий британським психіатром Гамфрі Осмондом (1917–2004) під час спілкування з письменником Олдосом Гакслі.
Тепостлан — містечко в мексиканському штаті Морелос, засноване на місці ацтекського поселення.
Життя зводиться до вибору зла (англ.). Цитата з есею Фрідріха Ґеорґа Юнґера, молодшого брата письменника.
Для чого це? (спотв. англ.).
LKW — нім. вантажівка від Lastkraftwagen, тут жартівливе розшифрування цього скорочення, як «машина сили любові».
Ґете, Фауст, Частина Перша, Дія Перша, Ніч (укр. переклад Миколи Лукаша).
Вид кактуса Lophophora lutea.
Ритуали переходу (фр.).
Арнольд ван Ґеннеп (1873–1957) — французький та швейцарський фольклорист і етнограф. Гайнріх Шурц (1863–1903) — німецький етнограф та історик.
Тобто ЛСД.
Головний філософський твір А. Шопенгауера.
Прово — контркультурний молодіжний рух в 1960-х роках у Нідерландах.
Я забалдів (англ.).
Я під кайфом (англ.).
Диявольська справа (фр.).
Роже Ейм (1900–1979) — французький ботанік-міколог. Роберт Гордон Вассон (1898–1986) — британський вчений-самоук, дослідник галюциногенних грибів.
Галюциногенні гриби Мексики (фр.).
Тут — залежність від грибів (фр.).
Шараф ад-дін Язді (пом. 1454) — перський науковець і поет.
Джелаба — національний одяг в Північній і Центральній Африці, довга чоловіча сорочка без коміра, з широкими рукавами.
Лізелотта Юнґер (1917–2010) — німецька філологиня, дружина Ернста Юнґера, який називав її Телятком (нім. Stierlein).
Тут — Фрідріх Ніцше, так Ернст Юнґер називає його в своїх романах «На мармурових скелях» та «Геліополіс».
Йозеф Ґеррес (1776–1848) — німецький філософ і письменник, автор чотиритомної «Християнської містики».
Людський голос (лат.).
Гном-жнець із серпиками на ногах, дух урожаю — міфологічна істота з німецьких легенд.
Цитата з поеми Гайнріха Гайне «Німеччина. Зимова казка».
Субура — низинний район давнього Рима.
Перший рядок арії Таміно в першому акті опери «Чарівна флейта» (укр. переклад Євгена Дроб'язка).
Гарна жінка має інші способи вчинити добродійництво (фр.).
Відсутня ланка (англ.).
Окрема кабінка (фр.).
Фрідріх Зібурґ (1893–1964) — німецький журналіст і письменник.
Фушль-ам-Зее — містечко в австрійській землі Зальцбурґ.
Фон Ріббентроп — неідентифікований представник німецького роду Ріббентропів.
Аналітичного центру (англ.).
Замах на Гітлера.
Герман фон Кайзерлінґ (1880–1946) — німецький філософ і письменник.
Бенно Ціґлер (1894–1949) — німецький видавець.
Екстрасенсорне сприйняття — термін парапсихології, яка вважається псевдонаукою.
Курт Берінґер (1893–1949) — німецький психіатр, невролог, дослідник наркотиків. Юнґер має на увазі його габілітаційну дисертацію «Мескалінове сп'яніння» (Берлін, 1927).
Ернст Клетт (1911–1998) — німецький видавець, син засновника видавництва «Ернст Клетт».
Енграма — біохімічний слід пам'яті.
Банін (1905–1992) — французька письменниця й мемуаристка азербайджанського походження.
Перпетуа — так Ернст Юнґер називав свою першу дружину Ґрету Юнґер (1906–1960).
Фріц Ліндеманн (1894–1944) — німецький офіцер вермахту, учасник змови проти Гітлера.
Теодор Гойс (1884–1963) — німецький політик-ліберал, журналіст і політолог.
Матіас Віман (1902–1969) — німецький актор театру і кіно.
Натяк на одноіменну баладу Ґете (1797).
Цитата з «Фауста» Ґете, розділ «Цісарський палац» (укр. переклад Миколи Лукаша).
Жахлива таємниця (лат.).
Петер Рінґґер (1923–1998) — швейцарський германіст і парапсихолог.
У сумі (лат.).
Сират — в Корані міст, яким праведники проходять до раю зі швидкістю блискавки, а грішники падають з нього у пекло.
Петер Шлеміль — персонаж одноіменної книги німецького письменника Адельберта фон Шаміссо (1781–1838). Подібно до Фауста, Петер Шлеміль уклав угоду з дияволом.
Фірн — сніг, який внаслідок частого замерзання й розмерзання набув форми льодяних крупинок.
Парерґа (гр.) — додаткові тексти. Термін використовував А. Шопенгауер у своїй праці «Парерґа і параліпомена» («Додаткові тексти й доповнення», 1851).
Шляхетність (фр.).
Шарль Бодлер. Коти (укр. переклад Дмитра Павличка).
Граф Германн фон Пюклер-Мускау (1785–1871) — німецький латифундист, письменник та мандрівник Сходом.
Діргаунд — шотландська порода хортів.
Відвар, бульйон (досл. фр.) — тут «концентрований зміст».
Людина гри, людина роботи (лат.).
Поль Леото (1872–1956) — французький письменник і театральний критик.
Альбрехт Еріх Ґюнтер (1893–1942) — німецький публіцист консервативного спрямування.
Через заперечення (лат.).
Тобто з дружиною Лізелоттою Юнґер (1917–2010).
Ліболо — муніципалітет в Анголі.
Генета — рід хижих ссавців з родини віверових.
Альфред Брем (1829–1884) — німецький зоолог, автор десятитомного ілюстрованого видання «Життя тварин».
«За заслуги» (фр.) — орден, який свого часу був найвищою нагородою Пруссії.
Карл Едуард Везе (1802–1870) — німецький історик і архівар.
Ганс Йоахім фон Цітен (1699–1786) — прусський генерал кавалерії, учасник Семилітньої війни. Вирізнявся грубими рисами обличчя.
Ґебгарт-Лебрехт фон Блюхер (1742–1819) — прусський офіцер, головнокомандувач прусських військ у війні проти Наполеона.
Дикі Лови — міфологічний сюжет у народів Північної Європи і Британії. Група вбраних у чорне мисливців-привидів, що проносяться небом, вважалася ознакою майбутніх бід і катастроф.
Фрідріх Вільгельм фон Зайдліц (1721–1773) — прусський офіцер, командувач кавалерії війська Фрідріха Великого.
Людвіг фон Борстель (1773–1844) — прусський генерал кавалерії.
Ґастон де Галіфе (1830–1909) — французький генерал і воєнний міністр.
Юнґер натякає на корінь «Гал» у прізвищі, який нагадує Ґаллію та півня як її символ. Ґаліфе знаменитий зокрема тим, що в битві під Седаном після загибелі на полі бою генерала Марґерита перебрав на себе командування кавалерією і провів блискучу атаку на прусську піхоту.
Ось перед вами убивця! (фр.)
Гастон де Ґаліфе брав участь у поході на Мексику 1863 року.
Анрі Рошфор (1831–1913) — французький журналіст, драматург, політик консервативного спрямування. У справі Дрейфуса був на боці антидрейфусарів.
Гра слів — нестерпні спрощувані; спрощувані, які вселяють жах (фр.).
Антуан Пен (1683–1757) — французький художник, придворний живописець Фрідріха Великого.
Друга частина вислову з «Моральних листів Луцилію» Сенеки «Ducunt volentem fata, nolentem trahunt»: «того, хто має бажання, доля веде, а того, хто не має — тягне» (лат.).
Людвіґ Йорк фон Вартенбурґ (1759–1830) — прусський офіцер, генерал-фельдмаршал.
Модель вирішення так званого німецького питання щодо об'єднання німецьких земель в одну державу. Великонімецьке питання дискутувалося на Франкфуртських національних зборах 1848 року, але було відхилене.
Крафт цу Гогенлое-Інґельфінґер (1827–1892) — прусський генерал артилерії.
Битва під Сен-Пріва 18 серпня 1870 року між французькими і пруськими військами.
Аби Ісайя припинив (діал. нім.).
Альфред фон Вальдерзее (1832–1904) — прусський генерал. — Карл Адольф фон Бюло (1837–1907) — прусський генерал кавалерії. — Гельмут Мольтке (молодший) (1848–1916) — прусський генерал.
Король Ґунтер — король Бургундії, персонаж епічної поеми «Пісня про Нібелунгів».
Теодор Фонтане (1819–1898) — німецький письменник-реаліст.
Ґустав Вайль (1808–1889) — німецький сходознавець, автор перекладу німецькою «Тисячі і одної ночі».
Енно Літтманн (1875–1958) — німецький сходознавець, також переклав німецькою «Тисячу і одну ніч».
Гомер. Одіссея, IX, 82-104. Український переклад Бориса Тена.
Етіольований — зблідлий від браку світла.
Найжаркіші дні в серпні.
Ульріх Краффт (1455–1516) — німецький священник і правник.
Йдеться про сифіліс.
Ульріх фон Гуттен (1488–1523) — німецький письменник-гуманіст.
Рубіж XIX і XX століть.
Фелісьєн Ропс (1833–1898) — бельгійський художник-символіст. Анрі Мюрже (1822–1861) — французький прозаїк, поет. Ріхард Демель (1863–1920) — німецький поет і прозаїк.
Франц Овербек (1837–1905) — німецький історик церкви, друг Фрідріха Ніцше.
Метод отримання зображення в мікроскопах, коли на об'єктив потрапляє тільки розсіяний пучок, а інтенсивний опорний пучок відсікається.
Фрідріх Вільгельм Гершель (1738–1822) — німецький астроном, композитор і музикант.
Мікротом — прилад, який робить надтонкі зрізи тканини для подальшого мікроскопічного дослідження.
Системний червоний вовчак — аутоімунна хвороба.
Карл Краузе (1797–1868) — німецький анатом.