Бульвар Алиция Мейсон нашел без всяких проблем; он медленно ехал по улице, пока справа на возвышенности не показался массивный особняк, к входной двери которого вела полукруглая подъездная дорожка.
Около въезда на эту дорожку стояла машина с включенными огнями. На месте водителя виднелся силуэт мужчины.
– Если я не ошибаюсь, – сказал Мейсон, – это доктор Элтон.
Адвокат осторожно подъехал к автомобилю, и почти в тот же момент из машины вышел доктор Элтон и подошел к Мейсону.
– Вы быстро доехали, – сказал он. – Пойдемте.
– Обе машины поставим на дорожку? – спросил Мейсон.
– Да, наверное так будет лучше. Я поеду первым, вы за мной. Перед домом есть стоянка. Она достаточна для трех машин. Свою машину поставьте за моей.
– Хорошо, – согласился Мейсон.
После секундного колебания, доктор Элтон расправил плечи и подошел к своему автомобилю. Он завел мотор, включил фары и начал движение по дорожке.
Мейсон следовал за ним. Он припарковал машину, помог Делле Стрит выйти из нее, и вместе по ступенькам они стали подниматься к входной двери.
Доктор Элтон нажал на кнопку звонка. Он, очевидно, ожидал, что дверь откроет слуга. Он даже немного отпрянул, когда в дверях появился коренастый голубоглазый мужчина примерно пятидесяти пяти лет.
– Доктор? – удивился мужчина и добавил: – Что случилось? В чем дело?
– Я проезжал мимо... – с достоинством ответил доктор Элтон. – И решил заглянуть к миссис Трент.
Человек вопросительно посмотрел на Перри Мейсона и Деллу Стрит.
– А кто эти люди? – спросил он.
Очевидно, сбитый немного с толку этой встречей, доктор Элтон не собирался представлять пришедших вместе с ним людей.
– Они со мной, – сказал он, направляясь в дом.
Мейсон взял Деллу Стрит под руку, провел ее в прихожую, и, профессионально-приветливо улыбнувшись мужчине, последовал за доктором Элтоном по ступенькам полукруглой лестницы, ведущей на второй этаж.
– Одну минутку, – сказал встретивший их человек. – Что вы хотите?
Доктор хмуро повернулся, как будто приняв какое-то решение.
– Я попросил этих людей...
– Но это же Перри Мейсон, адвокат. Я много раз видел его фотографии.
– Правильно, – сказал доктор Элтон. – Это мистер Мейсон. Если вас интересует, то молодую женщину зовут Делла Стрит, она секретарша мистера Мейсона. Я хочу, чтобы мистер Мейсон переговорил с миссис Трент. – Затем после почти незаметного колебания доктор Элтон представил мужчину: – А это мистер Боринг Бриггс, зять моей пациентки.
Бриггс никак не отреагировал на представление.
– Что все это значит? – спросил он. – Вы пришли, чтобы составить новое завещание, или еще зачем? Что случилось? Очередная выходка Лоретты, не так ли?
– Я хотел бы, – сердито сказал Элтон, – чтобы ответ на этот вопрос вам дала сама миссис Трент. Если это успокоит вас, скажу, что мистер Мейсон со мной. Миссис Трент не посылала за ним.
– Не будьте столь раздражительны, доктор Элтон, – ответил Бриггс. Конечно, я немного обеспокоен. Меня не было дома. Я вернулся лишь несколько минут назад, и, когда увидел, что в столь позднее время в дом входят доктор и адвокат, мне показалось, что я имею право на какую-то информацию.
– Мы подымаемся, – сказал доктор Элтон. – Мистер Мейсон, пожалуйста, следуйте за мной.
Доктор показал на лестницу рукой и начал подниматься. За ним, немного поотстав, следовали Делла Стрит и Перри Мейсон.
Бриггс стоял внизу, около лестницы и, нахмурясь, следил за ними.
Достигнув верха, доктор Элтон широкими шагами двинулся по коридору. Затем он пошел медленнее, остановился перед дверью и постучал.
Дверь открыла женщина. На этот раз доктор Элтон начал разговор с представления:
– Мисс Анна Фритч, – сказал он. – Очень квалифицированная медицинская сестра. Мисс Фритч, это мисс Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона, и сам мистер Мейсон, адвокат.
– Здравствуйте, – сказала молодая женщина.
Доктор Элтон прошел в комнату. Он придержал дверь и пропустил Мейсона и Деллу Стрит.
– Как чувствует себя наша больная? – спросил он.
Медсестра подняла взгляд на доктора.
– Ее нет, – почти шепотом ответила она.
– Вы имеете в виду, что она... – с тревогой в голосе спросил доктор Элтон.
– Нет, нет, – поспешно объяснила медсестра. – Она куда-то уехала.
Доктор Элтон нахмурился:
– Я же просил вас принять все меры предосторожности... относительно диеты.
– Конечно, – ответила сестра. – Что я и сделала. Она съела гренки, которые я сама приготовила, и два вареных яйца, которые я тоже очистила сама. Никакой приправы. Я настояла, чтобы она съела яйца даже без соли. Я сказала ей, что вы пока запретили все приправы.
– Разве вы не сказали ей, чтобы она не выходила из дома?
– Но вы же не говорили мне об этом, – ответила Фритч.
– Она уехала на машине?
– Думаю, что ее повез шофер Джордж Игэн.
– Когда она уехала?
– Я не знаю. Я даже не знала, что она ушла. Через мою комнату она не проходила. Из ее спальной комнаты есть дверь прямо в коридор. Посмотрите сами.
Сестра пересекла свою комнату и открыла дверь в соседнюю спальню.
Это была большая комната, оклеенная дорогими обоями, с отраженной подсветкой, громадной кроватью, телефоном рядом с ней и дюжиной очень удобных кресел. Двери из нее вели в ванную и в коридор.
– Она не сказала вам, куда поехала? – спросил доктор Элтон.
– Нет, об этом я ничего не знаю.
– В какое время вы подали ей гренки и яйца?
– Около семи часов. Я постаралась внушить ей, что вы просили ограничиться этим.
– Что она сказала, когда вы передали ей мои слова, что я подозреваю аллергию и необходимы образцы ее волос и ногтей?
– Ничего, – ответила медсестра. – Она согласилась. Миссис Трент сказала, что, конечно, хотела бы узнать причину своего заболевания. Но ей кажется, что дело не в пище. Она тоже подозревает аллергию.
– Мне крайне необходимо повидать ее, – сказал доктор Элтон. – Вы не знаете, когда она вернется?
– Нет, доктор, – покачала головой медсестра. – Все, что знаю, я вам рассказала. После ужина я заглянула к ней, но миссис Трент уже не было.
– Она не дома?
– Нет, я спрашивала. Сказали, что она уехала на машине.
Доктор Элтон подошел к спальной комнате и закрыл дверь. Затем он повернулся к Анне Фритч.
– Появились ли у вас какие-либо мысли, – обратился он к Анне Фритч, почему я захотел взять образцы волос и ногтей миссис Трент.
Фритч избегала взгляда доктора Элтона.
– Я думала...
– Вы что-нибудь подозревали?
– Ваша просьба и инструкции относительно соблюдения диеты... Я была готова сама кормить миссис Трент и никого не подпускать к ней.
– Значит, у вас появились подозрения?
– Честно говоря, да.
Дверь из коридора открылась, и в комнату вошел Боринг Бриггс в сопровождении какого-то мужчины.
– Я требую, чтобы мне рассказали, что здесь происходит, – заявил Бриггс.
Доктор Элтон посмотрел на вошедших мужчин и холодно сказал:
– Я даю инструкции медицинской сестре.
– И для этого вам нужен адвокат? – спросил второй мужчина.
Доктор Элтон повернулся к Мейсону:
– Мистер Мейсон, это еще один зять моей пациентки, Гордон Келвин.
Келвин, высокий, лощенный мужчина примерно шестидесяти лет, создававший впечатление неудавшегося актера, сделал шаг вперед, слегка поклонился и с большим достоинством протянул руку.
– Рад встретиться с вами, мистер Мейсон, – сказал он, а затем добавил: – Могу я узнать, что вы здесь делаете?
– Пришел повидать миссис Трент.
– Довольно необычное время для подобного визита, – сказал Келвин.
– Мне пришлось организовать свою жизнь таким образом, – улыбнулся Мейсон, – что я никогда не воздерживаюсь от того, что необходимо сделать, каким бы странным, необычным или непривычным это ни казалось.
Мейсон поклонился в сторону двух раздраженных мужчин. Они обменялись между собой взглядами.
– Это не место для легкомысленных заявлений, – угрюмо сказал Келвин.
– Я совсем не шучу. Я просто точно выражаю свою мысль.
Бриггс посмотрел на доктора Элтона:
– Можете нам наконец сказать, какие причины привели вас сюда?
– Я поясню вам причины, – после некоторого колебания ответил тот. – Я поставил неправильный диагноз заболевания миссис Трент.
– Вы! – удивленно воскликнул Бриггс.
– Да, я.
– Неправильный диагноз? – спросил Келвин.
– Вот именно.
– И вы признаете это?
– Да, признаю.
Вновь мужчины обменялись взглядами.
– Не назовете ли действительный характер заболевания? – спросил Бриггс.
– Мы хотели бы знать: насколько это серьезно? – добавил Келвин.
– Я думаю, что вы имеете на это право, – сухо сказал доктор Элтон.
– Наши жены сейчас отсутствуют, – вмешался Боринг Бриггс, – но они могут вернуться в любой момент. Возможно, было бы лучше, если бы вы рассказали обо всем в их присутствии.
– Мы требуем разъяснений, – добавил Келвин.
– Хорошо, – сказал сердито доктор Элтон. – Я скажу вам. Я допустил ошибку в диагнозе. Я считал, что миссис Трент страдает гастроэнтеритными расстройствами на почве неправильного питания.
– А сейчас вы говорите, что ваш диагноз был неправильным? – спросил Бриггс.
– Да, – ответил доктор Элтон. – Он был неверным.
– Каков же правильный диагноз? – поинтересовался Келвин.
– Кто-то намеренно давал миссис Трент мышьяк, пытаясь отравить ее.
Наступила гробовая тишина. В комнату шумно вошли две женщины, очень похожие друг на друга. Было видно, что они тратят много времени в салонах красоты и, вероятно, только что вернулись оттуда. Они были затянуты в тесные одежды, мешавшие их свободному движению, и гордо держали головы, на которых красовались великолепные прически.
– Миссис Бриггс и миссис Келвин, – представил доктор Келвин. – Мистер Мейсон и мисс Стрит, его секретарша.
Миссис Келвин, выглядевшая немного старше своей сестры, женщина с острым, испытующим взглядом, сразу же взяла инициативу в свои руки:
– Что здесь происходит? – спросила она.
– Доктор Элтон только что сказал нам, что он сделал ошибку в диагнозе заболевания Лоретты, – ответил Боринг Бриггс. – Это было совсем не пищевое отравление, а отравление мышьяком.
– Мышьяком! – воскликнула миссис Келвин.
– Полнейшая ерунда! – сердито сказала миссис Бриггс.
– Но доктор, кажется, уверен, – начал Гордон Келвин. – Очевидно...
– Я сказала, что это полнейшая ерунда! Если человек сделал одну ошибку, он может сделать и две. Лично я думаю, что Лоретте нужен другой врач.
– Можете поговорить об этом с миссис Трент, – сухо сказал доктор Элтон.
– Неужели это все появится в газетах? – спросил Боринг Бриггс.
– Если только вы сообщите им об этом, – сказал доктор Элтон.
– Вы связывались с полицией?
– Еще нет, – ответил Мейсон.
Наступила тишина.
– Это вам решать, – спокойно сказал Мейсон. – Как я понимаю, вы не хотели бы предавать дело огласке. Я также думаю, что вы восприняли эту информацию со смешанными чувствами. Но вы стоите перед фактами, а с ними не спорят.
– Откуда вы знаете, что это факты? – спросил Бриггс.
Мейсон встретил его взгляд и холодно сказал:
– Это результаты лабораторных исследований. Они положительные.
– Вы не можете получить доказательств того, что уже давно прошло, сказал Бриггс.
– Не всем известно, что мышьяк оставляет следы в волосах и ногтях, сказал Мейсон. – При попадании в организм он оседает в волосах и ногтях и держится там довольно долго. Сегодня вечером доктор Элтон взял образцы волос и ногтей миссис Трент. Я лично позаботился о том, чтобы исследования были проведены в лаборатории высококвалифицированными специалистами. Получен ответ – мышьяковое отравление. В волосах они обнаружили следы двухразового отравления с интервалом в несколько недель. И наконец, доктор Элтон – лечащий врач Лоретты Трент. Он посчитал необходимым рассказать вам об этом.
– Я сделал это потому, – сказал доктор Элтон, – что пытаюсь спасти жизнь моего пациента. Я лечил ее достаточно долго, чтобы не знать ее характер. Если бы я рассказал ей, что она стала жертвой мышьякового отравления, знаете что бы здесь произошло.
– Да, представляю, – сказала миссис Бриггс. – Лоретта все бы разнесла.
– Одна доза мышьякового отравления еще могла быть случайной, две же дозы говорят о намеренной попытке покушения на жизнь человека. А было, очевидно, три попытки.
Это заявление было встречено в полной тишине.
– Эти анализы, они абсолютно точны? – спросила миссис Келвин. Ошибки тут не может быть?
– Они точны, – ответил Мейсон. – Ошибка исключается.
– В первый раз она заболела после испанской пищи, – сказала миссис Бриггс. – Джордж приготовил ее на гриле во дворике.
– Мы все ее ели, – объяснила миссис Келвин. – Это было в первый раз.
– Но заболела одна Лоретта, – пояснил ее муж.
– Испанская пища идеальна для сокрытия попыток мышьякового отравления, – заявил доктор Элтон.
– Перед ее вторым приступом, – продолжала миссис Бриггс, – Джордж вновь готовил пищу на открытом воздухе.
– Кто такой Джордж? – спросил Мейсон.
– Джордж Игэн, шофер Лоретты, – пояснил Гордон Келвин.
– Он еще исполняет обязанности повара, не так ли? – спросил Мейсон.
– Он вмешивается почти во все дела. Большую часть времени он проводит с Лореттой.
– Если бы меня спросили, то я бы сказала, что даже слишком много, раздраженно проворчала миссис Келвин. – Этот человек, несомненно, пытается завладеть ее мыслями.
– Случайно не известно ли вам, фигурирует ли имя этого человека в ее завещании? – спросил Мейсон.
Родственники миссис Трент обменялись испуганными взглядами.
– Известны ли кому-либо условия завещания? – задал еще один вопрос Мейсон.
Снова переглядывание и многозначительное молчание.
– Вероятно, – продолжал Мейсон, – Делано Баннок был адвокатом Лоретты Трент. Знает ли кто-нибудь из вас, составляла ли она завещание в кабинете Баннока или после его смерти пользовалась услугами другого адвоката?
– Лоретта очень ревниво относилась к личным делам, – сказал Келвин. Возможно, она считала, что слишком много родственников живет вместе с ней. Она стала в последнее время невероятно скрытной.
– Особенно в отношении финансовых дел, – добавила миссис Бриггс.
– Личных и финансовых, – пояснила миссис Келвин.
– У меня есть основания считать, что сейчас ситуация может быть критической, – заявил Мейсон.
– Как вам удалось взять пробы волос и ногтей? – поинтересовался Келвин.
– Я проинструктировал медсестру, – ответил доктор Элтон.
Келвин повернулся к Анне Фритч:
– Знал ли Джордж Игэн, что вы берете пробы волос и ногтей?
– Она сама рассказала ему, – ответила Анна Фритч. – Миссис Трент с энтузиазмом говорила, что причиной ее болезни, возможно, является аллергия. Она, кажется, была в хорошем настроении.
– Аллергия? – спросил Келвин.
– Я объяснил Анне, – ответил доктор Элтон, – что хочу провести тесты на аллергию, потому что симптомы пациентки, возможно, являются результатом бурной реакции организма на какой-то сильный раздражитель. Я попросил ее взять пробы волос и обрезать ногти миссис Трент, сказал, что собираюсь дать ей лекарство, которое может вызвать зуд, и нужно сделать так, чтобы она не чесала кожу головы. Я также объяснил, что, по моему мнению, желудочные недомогания, вероятно, вызваны аллергической реакцией на какие-то вещества для ухода за волосами. Вы знаете, такие вещи случаются.
– Мне кажется, – сказал Келвин, – что нам нужно, вместо того чтобы выражать здесь свое недовольство доктором Элтоном, сказать ему спасибо и начать что-то делать.
– Что именно? – спросила миссис Бриггс.
– Прежде всего попытаться найти Лоретту.
– Она уехала со своим шофером, – сказала миссис Келвин. – Один Бог знает где они сейчас и когда вернутся. Как можно найти ее? Обратиться в полицию?
– Разумеется, нет, – сказал Гордон Келвин. – Однако нам известны некоторые места, где она могла бы быть. Есть несколько ресторанов, где она бывает. Несколько друзей, которых она может навестить. Я предлагаю сесть за телефон и начать звонить. Быть очень осторожным и не показать, что наши действия вызваны какими-то неординарными причинами. Начать, наверное, нужно вам, женщины. Звоните ее друзьям. Скажите, что уже поздно, но вы хотели бы переговорить с Лореттой. Ничем не выдавайте своих эмоций. Если обнаружите Лоретту, скажите ей, чтобы она немедленно возвращалась домой, поскольку серьезно заболела ее сестра. Та сестра, которая найдет Лоретту, должна сказать, что болеет другая сестра, и попросить ее без задержки приехать домой. При таком разговоре у шофера, возможно, не возникнет мысли, что мы подозреваем его, и он ничего не предпримет.
– Что значит «ничего не предпримет»? – спросил Бриггс.
– Он многое может сделать, – резко ответила миссис Келвин.
– Мы не хотим, чтобы у него возникли подозрения. Пусть он сам попадет в ловушку, – заявил мистер Келвин.
– В какую ловушку? – спросил Мейсон.
Все родственники миссис Трент посмотрели на него. Наконец Келвин сказал:
– Только он мог отравить ее, разве вам непонятно?..
– Нет, непонятно, – сказал Мейсон. – Я вижу основание для подозрений, но от подозрений до доказательств – большой путь. Я советую проявлять осторожность, когда вы будете говорить о ловушках.
– Я понял вас, – сказал Келвин. – Однако давайте начнем искать Лоретту. Она должна вернуться домой. Здесь она в безопасности.
– Но она не была в безопасности, – заметил Мейсон.
– Теперь будет, – отрезал Келвин.
– Я согласен с вами, – сказал доктор Элтон. – Я объясню ей, что случилось, открою все карты. Скажу, что круглосуточно у нее должны дежурить частные медицинские сестры, которые будут строго следить за ее питанием.
– Правильно, – согласился Келвин. – Думаю, что против этого никто не будет возражать.
Он повернулся к остальным.
– Не так ли? – спросил Гордон Келвин.
– Полнейшая ерунда! – сказала миссис Бриггс. – Вы не можете поместить ее в тюрьму, в изолированную камеру или во что-то подобное. Когда доктор Элтон расскажет обо всем Лоретте, она будет настороже. В конце концов, она достаточно взрослая, чтобы жить собственной жизнью. Ее не нужно от всего изолировать только потому, что доктор Элтон сказал, что кто-то пытается отравить ее.
– Вы можете сократить предложение, – сердито заметил доктор Элтон, опустив слова «потому, что доктор Элтон сказал», и оставить только «потому, что кто-то пытается отравить ее».
– Я не привыкла сокращать свои предложения! – отрезала миссис Бриггс.
Мейсон поймал сердитый взгляд доктора Элтона.
– Я думаю, нам надо уходить, доктор, – сказал он.
– Что касается меня, то я собираюсь остаться для того, чтобы попытаться найти свою пациентку, – сказал доктор Элтон.
В это время резко зазвонил телефон.
– Это звонит Лоретта, – сказала миссис Келвин и повернулась к медсестре: – Ответьте ей, пожалуйста. Потом я сама с ней поговорю.
Анна Фритч подняла трубку телефона.
– Это мистера Мейсона, – сказала она.
– Извините, – произнес Мейсон и взял трубку. – Алло, алло.
В трубке послышался голос Вирджинии Бакстер:
– Мистер Мейсон, могу ли я сейчас встретиться с миссис Лореттой Трент? – спросила она. – Она назначила мне свидание...
Мейсон быстро оглядел любопытные лица собравшихся в комнате.
– Где? – спросил он.
– В мотеле неподалеку от Малибу.
– Когда?
– Она уже опаздывает. Сначала я думала, что делаю правильно, но сейчас не уверена в этом.
– Где вы?
– В мотеле.
– Где?
– Здесь. О, я поняла. Мотель называется «Сант Рест», номер четырнадцать.
– Есть телефон?
– Да. В каждом номере.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я позвоню. Ждите.
Адвокат положил трубку, кивнул Делле Стрит и, поклонившись собравшимся, сказал:
– Извините, пожалуйста, нам нужно уходить.
– Позднее я хотел бы связаться с вами, – сказал Мейсону доктор Элтон.
– Позвоните в «Детективное агентство Дрейка». Они работают круглосуточно. Оставьте для меня сообщение, – ответил Мейсон и направился к двери.
– До того как вы уйдете, мистер Мейсон, – сказала миссис Бриггс, – я хотела, чтобы вы знали, насколько сильно мы поражены сообщением доктора Элтона. Мы склонны думать, что причины гораздо глубже, чем это представляется.
– Вы вправе иметь свое мнение, – поклонился Мейсон. – Я хотел бы пожелать всем вам спокойной ночи.
Адвокат посторонился, пропустил вперед Деллу Стрит и направился к дверям.