Гарри Эйбурн, офицер дорожной полиции, вызванный администраторшей мотеля, вел себя очень вежливо и беспристрастно.
– Как это случилось?
– Я выезжал, – ответил Мейсон, – а эта молодая женщина въезжала.
– Он нарушил правила движения на этой автостоянке, – сердито сказала администраторша. – Там стоит знак, на котором двухфутовыми буквами написано «Въезд».
Мейсон молчал.
Полицейский посмотрел на него.
– Я скажу только о фактах, – наконец сказал Мейсон. – Я выезжал со стоянки на дорогу через эти ворота. Молодая женщина въезжала.
– Разве вы не видели знак «Въезд»? – спросил полицейский.
– Согласно инструкциям моей страховой компании, в случае любого дорожного происшествия я не должен говорить ничего, что свидетельствовало бы о признании вины. Поэтому хотел бы обратить ваше внимание, что машина должным образом застрахована, а факты говорят сами за себя.
– Он выпил, – заявила администраторша мотеля.
Полицейский вопросительно посмотрел на Мейсона.
– Два часа назад, перед обедом, я выпил один коктейль, – сказал Мейсон. – После этого я ничего не пил.
Полицейский подошел к своей машине и вытащил резиновый шар.
– Вы не будете возражать, если я попрошу вас надуть его? – спросил он.
– Конечно, нет, – ответил Мейсон.
Он надул резиновый шар.
Полицейский присоединил шар к счетчику и, возвратившись спустя несколько минут, сказал:
– В крови недостаточно алкоголя, чтобы регистрировать факт его употребления.
– Но он же пьян, – настаивала администраторша.
Мейсон улыбнулся ей.
– Возможно, он принял наркотики, – сказала она.
Мейсон протянул офицеру свою визитную карточку.
– В любое время вы можете связаться со мной, – сказал он.
– Я узнал вас, – заметил полицейский, – и, конечно, проверил ваше имя, указанное в водительских правах.
– Мне кажется, все, что следовало сделать, сделано, – сказал Мейсон. – Мне нужно отбуксировать машину.
– Я вызову машину технической помощи, – предложил полицейский.
Он пошел к своей автомашине, взял микрофон и набрал номер. Через некоторое время ему ответили. Он убавил громкость и закрыл окно, чтобы разговор не могли слышать окружающие. Поговорив несколько минут, полицейский положил микрофон и подошел к Вирджинии Бакстер.
– Где вы были сегодня вечером, мисс Бакстер? – спросил он.
– Ехала из моей квартиры сюда в мотель.
– Вы останавливались к пути?
– Нет.
– Где вы живете?
– Мой адрес указан в водительских правах: «Эврика Армс Апартментс», четыреста двадцать два.
– У вас в дороге ничего не произошло?
– Нет. А почему вы спрашиваете об этом?
– На прибрежной дороге случилось тяжелое дорожно-транспортное происшествие, – сказал полицейский. – Шофер Джордж Игэн вез Лоретту Трент. Какая-то машина потеряла управление, ударила машину Трент в бампер и сбросила ее с дороги. Игэн успел выскочить, а машина слетела с откоса в океан. Лоретта Трент утонула. Тело пока не обнаружено. Описание машины, явившейся причиной происшествия, соответствует данной машине. Вы уверены, что сегодня не пили, мисс Бакстер?
– Проверьте ее, – посоветовал Мейсон.
– Вы не возражаете? – спросил полицейский.
Вирджиния посмотрела на Мейсона большими, испуганными глазами.
– Разумеется, она не возражает, – сказал Мейсон.
Полицейский повернулся к Вирджинии Бакстер.
– Да, – сказала она. – Я готова пройти проверку.
– Надуйте этот шар, – попросил офицер.
Вирджиния Бакстер выполнила его указание. И вновь полицейский пошел к своей машине, вновь с кем-то поговорил по радио. Затем вернулся.
– Вы не принимали сегодня каких-либо лекарств, мисс Бакстер?
– Нет. Только пару таблеток аспирина прошлой ночью.
– И это все?
– Да.
– Когда вы уехали из дома?
– Это было... около трех часов назад.
– Вы приехали прямо сюда?
– Да.
– Сколько времени вы находитесь здесь?
– Вы можете проверить это по времени регистрации, – сказал Мейсон.
– При регистрации мы время не указываем, – сказал администраторша мотеля. – Только дату. Мне кажется, она здесь уже час-полтора.
– Нет, я здесь уже дольше, – сказала Вирджиния.
– Могу поклясться, что не больше полутора часов, – настаивала женщина.
Полицейский задумчиво посмотрел на собравшихся.
– Могу я спросить вас, как вы получили описание машины мисс Бакстер? – поинтересовался Мейсон.
– Ехавший по дороге мотоциклист видел это дорожное происшествие. Машина свернула на дорогу, которая ведет сюда. Он дал описание задней части машины, некоторые буквы и цифры ее номера.
– Какие? – поинтересовался Мейсон.
– Достаточные, чтобы провести убедительную идентификацию.
– Боже мой, теперь все понятно! – внезапно воскликнула Вирджиния Бакстер. – Я пройду все, что мне уготовано пройти. Это еще одна попытка компрометации! Ни в каких дорожных инцидентах я не участвовала. Машину Лоретты Трент я не сбивала. Что касается этого шофера, то он наглый лжец. Он заставлял меня подделать завещание Лоретты Трент и...
– Спокойно, спокойно, – прервал клиентку Мейсон.
– Я не собираюсь терпеть все это, – кричала Вирджиния. – Этот шофер заплатил мне, чтобы подделать завещание. Он планировал убийство и...
– Замолчите, – приказал Мейсон.
Вирджиния бросила на него возмущенный взгляд.
– Я не собираюсь молчать...
– Вирджиния, могу я поговорить с вами?
– Вы представляете интересы этой женщины? – спросил полицейский.
– С этой минуты – да, – ответил Мейсон.
Полицейский подошел к своему автомобилю, взял микрофон. На этот раз он открыл дверь, чтобы все могли слышать его разговор.
– Говорит Эйбурн, машина два-пятнадцать. Нахожусь на месте инцидента около мотеля. О состоянии машины Вирджинии Бакстер ничего сказать нельзя, поскольку в нее врезалась машина Перри Мейсона. Очевидно, Перри Мейсон, как адвокат, представляет ее интересы. Мисс Бакстер говорит, что Джордж Игэн, шофер Лоретты Трент, заплатил ей за подделку завещания. Он якобы планировал совершить убийство. Это ее версия.
Доносившийся из наушника голос был достаточно громким, чтобы его слышали все. В нем звучала власть:
– Говорит главный следователь окружной прокуратуры. Привезите мисс Бакстер на допрос сюда. Возможно, она виновата в убийстве первой степени. Давайте допросим ее, прежде чем вмешается Мейсон.
– Хорошо, сэр, – сказал полицейский.
– Начинайте сейчас, – послышалась решительная команда. – Я имею в виду: именно сейчас.
– Могу я позволить ей собрать свои вещи и...
Голос перебил его.
– Сейчас же! – перебил его голос из наушника.
– Именно этого я и боялся, Вирджиния, – прошептал Мейсон. – Вы оказались замешанными в каком-то заговоре. Теперь, ради Бога, молчите. Ничего не говорите в мое отсутствие.
– Кажется, все будет совсем плохо, – также шепотом ответила она. Они обнаружат заказное письмо, которое я послала на свой адрес, и...
– Пожалуйста, садитесь в мою в машину, мисс Бакстер, – прервал ее полицейский.
– Я имею право собрать свои вещи и...
– Сейчас вы арестованы, – заявил полицейский. – При необходимости я надену на вас наручники.
– А как быть с заблокированным въездом? – спросила администраторша мотеля. Она стояла рядом с открытым ртом, но теперь вновь обретала уверенность.
– Я пришлю машину технической помощи, – сказал полицейский. – А сейчас у меня другие дела.
Он захлопнул дверцу, вывел автомобиль к выезду, выехал на дорогу, проехав на красный свет, администраторша мотеля, Делла Стрит и Мейсон слышали, как вдали умолкает звук полицейской сирены.
Мейсон оглядел свой покалеченный автомобиль..
– Ну вот, – сказал он Делле. – В данный момент у нас нет даже транспорта.