В девять часов утра Мейсон нетерпеливо вышагивал из угла в угол по тюремной комнате для встреч адвокатов с арестованными.
Надзирательница ввела Вирджинию Бакстер и незаметно удалилась за пределы слышимости.
– Я понял так, Вирджиния, – сказал Мейсон, – что вы все рассказали полиции?
– Они держали меня очень долго, – ответила она. – Я полагаю, до полуночи.
– Я знаю, – Мейсон с симпатией. – Они говорили вам, что хотят разобраться с делом, что отпустят вас домой. Если вы скажете им правду, они все проверят и сразу же отпустят вас. Если же вы откажетесь говорить, а вы на это имеете право, это будет свидетельствовать о том, что вы виновны. В таком случае они не будут стараться оправдать вас, а пойдут домой, в постель, оставив вас в тюрьме.
Ее глаза расширились от удивления.
– Откуда вам известно, что они говорили? – спросила Вирджиния.
Мейсон рассмеялся.
– Что вы рассказали им, Вирджиния?
– Я рассказала им все.
– Окружной прокурор Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг сообщили мне, – сказал Мейсон, – что сегодня утром хотели бы видеть меня здесь. Им необходимо задать вам несколько вопросов в моем присутствии. Мне кажется, это означает что-то очень неприятное для вас. Очевидно, они поставят вас перед чем-то опасным и неожиданным. Это также означает, что вы, наконец, заявили им о своем желании связаться со мной. Они в соответствии с законом позвонили мне в офис.
– Именно так все и было, – ответила Вирджиния. – Прошлой ночью я все рассказала им, поскольку, если проверка подтвердила бы мои слова, как они мне заявили, я могла бы пойти домой и лечь спать. Сразу после того, как я закончила свой рассказ, они встали и со словами «мы все расследуем» ушли. Когда я напомнила об их обещании отпустить меня домой, они ответили: «Конечно, вы можете пойти, но не сегодня. Расследование займет весь день, поэтому вы уйдете следующей ночью».
– Что было потом?
– Всю ночь я не сомкнула глаз. Второй раз я попала в тюрьму. Это, ужасно, мистер Мейсон. Что происходит?
– Я не знаю, – ответил Мейсон. – Но в значительной степени все зависит от того, рассказали вы мне правду или нет.
– Почему я должна была лгать?
– Тоже не знаю, – сказал Мейсон. – Но если верить вашим словам, вы действительно оказались замешаны в какую-то странную историю.
– И мне, очевидно, не верят.
– Боюсь, что окружной прокурор и лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств относятся к тем, кто не верит вам.
– А что от них еще можно было ожидать?
– Иногда они верят людям, – сказал Мейсон. – Они, действительно, стараются хорошо делать свое дело. Они пытаются восстановить справедливость, и им, конечно, не хочется иметь нераскрытых преступлений.
– А что известно об этом убийстве? – спросила она.
– Джордж Игэн, шофер, вез Лоретту Трент по дороге вдоль побережья. Миссис Трент сказала шоферу, чтобы он свернул с основной дороги, так как она должна ехать в горы, в мотель. Они приближались к повороту. Таким образом, факты, кажется, свидетельствуют о том, что именно Лоретта Трент звонила вам и просила подождать ее в мотеле.
– Да, она звонила, мистер Мейсон. Я говорила...
– Откуда вы это знаете? – перебил Вирджинию Мейсон. – Вам лишь известно, что женский голос сказал вам, что вы говорите с Лореттой Трент, что вы должны поехать в мотель и ждать ее там. Впрочем, я отвлекся. Когда шофер собирался сделать левый поворот, его стала догонять идущая сзади машина. Он принял вправо, чтобы пропустить ее. Однако машина ударила в задний бампер. Машина Игэна была сброшена с дороги. Был сильный прибой. Шофер Игэн знал, что в этих местах очень глубоко. Он крикнул миссис Трент, чтобы она прыгала, сам открыл дверь и выпрыгнул. Он, очевидно, ударился головой о камень. Во всяком случае, какое-то время шофер был без сознания. Когда он пришел в себя, автомобиля не было видно. Прибыла дорожная полиция. Вызвали машину технической помощи, наняли водолазов и нашли машину миссис Трент. С помощью крюка и лебедки подняли ее на поверхность. Миссис Трент в машине не было. Левая передняя и левая задняя двери были открыты. Очевидно, миссис Трент открыла их до того, как машина сошла с дороги и упала в океан. До сих пор тело не найдено. Там опасные течения и сильные водовороты. Ныряльщикам, которые искали тело, стоило больших трудов справиться с течением. Тело могло быть унесено в океан или выброшено где-нибудь на берег.
– Но почему они арестовали именно меня?
– Шофер видел заднюю часть машины, которая ударила его автомобиль. Ехавший сзади человек заметил две цифры номера. Они совпадают с вашими.
– Но я не покидала мотеля, – сказала Вирджиния.
– Они подобрали осколки стекла на том месте, где машина сошла с дороги. Это были части фары. Затем полиция поехала в мотель, где я ударил вашу машину, и осмотрели ее фары. Найденный там осколок точно вписывается в разбитую фару вашей машины. Те осколки, которые были найдены на месте аварии машины Лоретты Трент, тоже вписываются в эту же фару. Сложив все куски вместе, они получили фактически все стекло передней фары. Не хватает лишь маленького треугольного кусочка.
– Шофер! – воскликнула Вирджиния Бакстер. – Почему они верят ему? Ведь это он все подстроил.
– Вот это я тоже не могу понять. Вы рассказали им о шофере?
– Конечно.
– И о том, что вы сохранили копирки и направили их себе по почте?
– Да. Я рассказала им все, мистер Мейсон. Сейчас я понимаю, что, наверное, не должна была это делать, но раз я начала говорить... Я была страшно напугана. Я очень хотела убедить их в своей невиновности и добиться разрешения уехать домой.
Внезапно открылась дверь. В комнату вошел окружной прокурор Гамильтон Бергер в сопровождении лейтенанта Трэгга.
– Доброе утро, Вирджиния, – сказал Гамильтон Бергер.
Он повернулся к адвокату.
– Здравствуйте, мистер Мейсон. Как вы себя чувствуете?
– Доброе утро, мистер Бергер, – ответил Мейсон. – Вы отпустите мою клиентку?
– Боюсь, что нет.
– Почему?
– Она рассказала целую историю о Джордже Игэне, шофере Лоретты Трент, – ответил Бергер. – Интересный рассказ, но мы не верим в него. Родственники Лоретты Трент рассказали нам о шофере также много всего. Выглядит правдиво, но некоторые детали не сходятся. Нам приходит в голову мысль, что ваш клиент связан с родственниками Лоретты Трент. Они пытаются скомпрометировать Джорджа Игэна и запутать вопрос. Они пытаются скрыть свои попытки совершить убийство.
– Но это же абсурдно! – воскликнула Вирджиния. – Я никогда не встречалась с родственниками Трент.
– Может быть, – сказал Мейсон, – если вы не будете столь загипнотизированы действиями шофера, вы лучше поймете сложившуюся ситуацию.
– Посмотрим, – заявил Бергер. Он подошел к двери, открыл ее и кому-то сказал: – Войдите.
Вошедшему мужчине было около сорока лет. У него была копна черных волос, темный цвет кожи, выступающие скулы и внимательные черные глаза. Он перевел взгляд с Гамильтона Бергера на Вирджинию Бакстер и энергично покачал головой.
– Видели ли вы когда-либо эту молодую женщину? – спросил его Гамильтон Бергер.
– Нет, – коротко ответил он.
– А вы? – обратился он к Вирджинии.
Вирджиния молчала.
– Вот так-то, – сказал Бергер, обращаясь к ней.
– Но это ни о чем не говорит! – воскликнула она. – Я его также никогда не видела. В целом он похож на шофера миссис Трент, но это не тот человек, который приходил ко мне.
– Это, – сухо произнес Гамильтон Бергер, – Джордж Игэн, шофер миссис Трент. Все, Джордж, вы можете идти. – Повернувшись к Мейсону, Гамильтон сказал: – Джордж ударился головой, когда выпрыгнул из автомобиля. Какое-то время он был без сознания.
– Одну минуточку, – сказал Мейсон. – Не пытайтесь шутить со мной. Если он в состоянии передвигаться и пришел сюда для опознания, значит, он может ответить на вопросы.
– Ему не нужно этого делать, – заявил Гамильтон Бергер.
Мейсон проигнорировал слова окружного прокурора и обратился к шоферу:
– У вас имеется частный автомобиль. Это «олдсмобиль», номер ОDТ ноль шестьдесят два.
Игэн с удивлением посмотрел на Мейсона:
– Да, это номер моей автомашины. Но это не «олдсмобиль», а «кадиллак».
– Вчера до обеда вы ездили на нем? – спросил Мейсон.
Игэн недоуменно посмотрел на Мейсона, затем покачал головой и сказал:
– Я возил миссис Трент. Мы ездили во Фресно.
– Заканчивайте, Джордж, – сказал Гамильтон Бергер. – Нет необходимости отвечать на другие вопросы.
Шофер вышел из помещения.
Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и выразительно пожал плечами.
– Вы все видели сами, – сказал он. – Если и делаются попытки кого-то скомпрометировать, то этого шофера. Вам, очевидно, следует лучше проверить рассказ вашей клиентки. Если у вас не будет возражений, сегодня в одиннадцать часов мы предъявим Вирджинии Бакстер обвинение в предумышленном убийстве первой степени. Предварительные слушания можно организовать в любой удобный для вас день. Мы хотим, чтобы у вас было достаточное время для подготовки.
– Это очень любезно с вашей стороны, – заметил Мейсон. – Мы бы хотели, чтобы предварительные слушания были проведены как можно быстрее, например завтра утром, если это будет вписываться в график работы судьи.
– В этом случае, мистер Мейсон, – холодно улыбнулся Гамильтон Бергер, – мы не сможем подготовиться по некоторым пунктам, но ваше предложение тем не менее не застанет нас врасплох. Это дело вы проиграете. Ваша клиентка очень хитрая интриганка. Я еще не знаю, против кого она интригует. Мне еще не известно, кто подсыпал яд в пищу Лоретты Трент, но я знаю, что именно машина вашей клиентки ударила автомобиль миссис Трент и выбросила ее на обочину дороги. Рассказанная вашей клиенткой очевидная ложь делает ее крайне уязвимой. Во всяком случае, она останется под арестом, пока мы будем искать ее сообщника. А сейчас я оставлю вас наедине с вашей клиенткой.
Окружной прокурор кивнул лейтенанту Трэггу, и они вышли, закрыв за собой дверь.
Мейсон повернулся к Вирджинии Бакстер.
– Произошла какая-то страшная ошибка, мистер Мейсон, – сказала она. В целом тот человек похож на шофера, я имею в виду человека, который приходил ко мне и назвался Менэрдом. Помните, вы сказали мне, что это шофер Лоретты Трент?
– Да, в основе этого заключения лежало данное вами описание его внешности и номер его автомобиля. Вы уверены, что это был «олдсмобиль»?
– Разумеется, это была не новая машина, но я с определенной уверенностью считала, что... Я могла ошибиться в номере, могла ошибиться в последней цифре, но первая цифра была ноль.
– Нет, Вирджиния, – покачал головой Мейсон, – слишком много совпадений. Возможно, вы стали жертвой кого-то, кто втянул вас в это грязное дело. Для разнообразия вы, может быть, расскажете мне правду?
– Но я и говорю вам правду.
– Я хочу вам вот что сказать, – заявил Мейсон. – Если вы будете настаивать на своем варианте развития событий, вас привлекут к Суду по обвинению в убийстве. Если кто-то использует вас в качестве своего орудия, а вы не даете мне возможности разобраться в происшедшем, не рассказывая всю правду, вы ставите себя в исключительно серьезное и опасное положение.
Она покачала головой.
– Ну? – спросил Мейсон.
– Я рассказала вам правду, – наконец ответила Вирджиния.
– Я – ваш адвокат, – сказал Мейсон. – Если вы настаиваете на том, что говорите правду, то каким бы странным и непонятным ни казался ваш рассказ, я должен верить вам и в Суде не выказывать ни малейших сомнений.
– Вы действительно не верите мне? – спросила Вирджиния.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
– Если вы были бы в составе присяжных заседателей и услышали бы от обвиняемого подобный рассказ, вы поверили бы ему?
Вирджиния Бакстер расплакалась.
– Поверили бы? – вновь спросил Мейсон.
– Нет, – сказала Вирджиния сквозь слезы. – Он звучит... В нем слишком много неправдоподобных моментов.
– Вот именно, – подтвердил Мейсон. – У вас есть одна-единственная защита. Или вы рассказываете мне абсолютную правду, и я принимаю ее. Или вы настаиваете на своей невероятной версии. В этом случае я должен согласиться с ней и исходить из того, что какой-то проницательный и удивительно умный человек намеренно хочет «повесить» на вас убийство. И, судя по тому, как развиваются события, он преуспевает в этом.
Она смотрела на Мейсона полными слез глазами.
– Вы, конечно, понимаете мои трудности, – сказал Мейсон. – Поскольку я принимаю точку зрения, что вас пытаются скомпрометировать, то даже небольшая фальшь в вашем рассказе приведет вас в тюрьму на волне разгневанного общественного мнения. Малейшая ложь полностью уничтожит ваши шансы.
– Я понимаю, – кивнула Вирджиния.
– Теперь, принимая во внимание создавшуюся ситуацию и мои разъяснения, не хотите ли вы изменить свой рассказ? – спросил Мейсон.
– Я не могу изменить его, – ответила Вирджиния.
– Потому что вы хотите придерживаться его?
– Потому что я не могу его изменить, мистер Мейсон. Это правда.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Из этого я буду исходить и сделаю все, что могу. Держите голову выше.
Адвокат вышел из помещения.