Журфикс — приём гостей в заранее установленный день.
Туга — печаль, скорбь, тоска, грусть, горе.
Острожок (острог) — здесь: поселение.
Аргамак — восточная породистая верховая лошадь.
Шлык — головной убор конической формы.
Летник — летняя женская одежда с длинными широкими рукавами.
Камка — шёлковая цветная ткань с узорами.
Ведомости — здесь: сведения, известия.
Сва́риться — ссориться, браниться.
Трубник — работник при пожарной трубе в пожарной команде.
Сведка — справка, дознание чего-либо.
Каптана — карета.
Ферязь — старинная русская распашная одежда без воротника и перехвата в талии.
Шибеница — негодяйка.
Прямить — здесь: говорить и поступать прямо, по правде, честно.
Логофет — в Византии название некоторых высших государственных должностей.
Кравчий — боярин, ведавший царским столом.
Жилец — здесь: мальчик для прислуги, работник.
Бердыш — старинное холодное оружие, боевой топор с лезвием в виде вытянутого полумесяца, насаженный на длинное древко.
Держальник — бедный дворянин, постоянно проживающий на полном содержании в доме родовитого человека.
Норовить — здесь: давать потачку, угождать.
Похлебщик — тот, кто угождает.
Козёл — здесь: скамья для порки.
Страдник — здесь: мужик.
Убрус — платок, вышитый узорами, расшитый золотом, жемчугом и т. п.
Синклит — здесь: собрание, сборище.
Поручи — короткие рукава в облачении священнослужителя, нарукавники.
Палаш — холодное оружие, подобное сабле, но с прямым и широким обоюдоострым к концу клинком.
Опашень — домотканый летний кафтан с короткими широкими рукавами.
Горний — вышний, высший, возвышенный.
Кордегардия — помещение для военного караула.
Цитрон — здесь: крупный плод с толстой бугристой кожурой лимонно-жёлтого или оранжевого цвета.