Мое появление при полном параде вызвало в лобби массу восхищенных взглядов, но это меня совершенно не волновало. Увидев у входа тот самый Бентли, я попыталась расслабиться и вышла на улицу.
— Добрый вечер, мэм, — приветствовал меня водитель, открывая дверь.
— Добрый вечер, — шепотом отвечала я.
Мы отъехали от отеля и начали движение по узким улочкам. Все вокруг сияло и мигало, но и это меня тоже не интересовало. Я пыталась успокоиться и понять, что же все-таки могло произойти.
Через сорок минут мы подъехали к роскошному особняку и остановились. Водитель помог мне выйти и, оказавшись на улице, я начала искать табличку с названием улицы или какие-то примечательные ориентиры, но как назло, мне на глаза ничего не попадалось. Ко мне навстречу вышел Джеймс.
— Добрый вечер, мисс Стюарт, пойдемте в дом, — приветствовал он меня, отпуская водителя.
Внутри дом оказался еще более роскошным, чем был снаружи. Антикварная мебель, картины, скульптуры, — просто филиал музея, а не особняк. Не снимая обуви, мы прошли по дорогим коврам в кабинет, где за большим столом из красного дерева сидел мужчина приятной внешности. Он был старше Ричарда, и в его глазах была та же уверенность.
— Добрый вечер, Мэри, меня зовут Оуэн Меннер, присаживайтесь, пожалуйста. Я сейчас попрошу подать нам чай, — обратился ко мне папин знакомый.
Сняв пальто и запрятав поглубже болтавшийся на платье ценник, я присела в кресло.
— Надолго вы в Лондон? — вновь обратился ко мне Меннер.
— Завтра улетаю, я прилетела на один день в командировку, — сказала я и с трудом узнала свой голос.
Принесли чай. Сервиз, приборы и сам поднос также свидетельствовали о том, что в этом доме предпочитают все самое лучшее и дорогое. Милая женщина в старомодном чепце наполнила мою чашку ароматным напитком и вышла, за ней вышел и Джеймс, который вернулся через несколько минут. Он вернулся с конвертом. Положив его на стол перед Меннером, помощник налил себе чай и сел в кресло рядом со мной.
— Мэри, скажите, пожалуйста, вы вскрывали этот конверт в пути? — обратился ко мне Меннер, и мои руки начали медленно леденеть.
— Нет, что вы, мистер Меннер, я слишком хорошо воспитана, чтобы не совершать таких поступков, — почти дрожащим голосом ответила я.
— Все дело вот в чем, — мой собеседник взял конверт, и, открыв его, вытряхнул на глянцевую поверхность стола его содержимое. Приглядевшись, я поняла, что передо мной — куча газетных вырезок.
— Я искренне не понимаю в чем дело, — пролепетала я.
— Мэри, здесь вырезки из газет на русском и английском языках, причем, английские экземпляры представлены изданиями из Нью-Йорка и Лондона, все эти статьи так или иначе посвящены мне, даже те, которые на русском. Похоже на чью-то не смешную шутку…
Я в полном недоумении смотрела на Меннера и абсолютно ничего не понимала.
— Дело в том, что в конверте, как вы понимаете, должно было находиться совсем не то, что мы видим сейчас на этом столе, а поскольку ваш отец не выходит на связь, мы решили обратиться за помощью к вам, — продолжал мой собеседник.
В полном молчании глядя друг на друга, мы провели несколько минут.
— Может быть, вы можете пролить свет на эту историю? — продолжил Меннер.
— Мистер Меннер, в московском аэропорту я забрала этот конверт, положила его к себе в сумку и до встречи с Джеймсом не доставала. Это все, что я могу сказать по этому поводу, — честно рассказала я свою историю.
— Вы уверены? — заговорил со мной Джеймс.
— Абсолютно, — ответила я.
Мужчины переглянулись и после кивка босса Джеймс сказал:
— Водитель отвезет вас обратно в отель. Но если ситуация не прояснится в ближайшее время, нам придется встретиться вновь.
Попрощавшись, я забрала пальто и беззвучно прошагала по коврам к выходу.
Сев в машину, я трясущимися руками достала телефон и написала смс Марку: «Срочно найди Ричарда, тут что-то странное с конвертом!».