Примечания переводчика

1

Cagundeus — галисийское ругательство.

2

Carallo! — нецензурное ругательство (галисийск.)

3

Joder! — Дерьмо! (исп. ругательство)

4

— Здесь пассажирское судно «Генуя». Какая помощь требуется? Прием (ит.)

5

— Вам нужен механик? (ит.)

6

— Но наше судно следует в Оран. Прием (ит.)

7

— На связи капитан «Генуи» Джузеппе Ренци. С кем я разговариваю? Прием (ит.)

8

— Извините меня, но «Генуя» - это не автобус, капитан Алькантара. Прием (ит.)

9

— Что за товары? (ит.)

10

— Договорились... Думаю, что смогу оказать вам такую услугу. Будьте готовы спустить шлюпку, как только мы подойдем. Прием (ит.)

11

Флаг «Foxtrot» Международного свода сигналов, означающий: «Я не управляюсь; держите связь со мной».

12

Майнать — опускать.

13

Вирать — поднимать.

14

très grand — слишком велика.

15

— Mi scusi. Non lo so — извините, не знаю (ит.)

16

— Я занят.

17

— Пожалуйста, помогите!

18

— Господа пассажиры, у нас на борту вор. Прошу всех по очереди подойти ко мне для того, чтобы мы могли его опознать (ит.)

19

Вон они! Воры! Воры! (фр., ит.)

20

— Извините... Где здесь можно переодеться? (фр.)

21

— Откуда вы прибыли? (фр.)

22

— Добрый вечер. Куда изволите ехать? (фр.)

23

Хайка — арабское женское одеяние.

24

— Обслуживание, мсье... Я принес шампанское, которое вы заказывали (фр.)

25

— Да, мсье... Я принесу столько льда, сколько потребуется (фр.)

26

Охренеть!

27

Джеллаба — традиционная берберская одежда, представляющая собой длинный, с остроконечным капюшоном свободный халат с пышными рукавами.

28

C’est le meilleur — Это лучший (фр.)

29

De quoi avez-vous besoin? — Что вам нужно? (фр.)

30

Bienvenue à Oran — Добро пожаловать в Оран (фр.)

31

Ecce Homo — Се человек (лат.)

32

C'est bien? — Подойдет? (фр.)

33

cochon — свинья (фр.)

34

лобовое стекло (фр.)

Загрузка...