Глава 12

…Карета медленно катилась по дороге. Долго. Лошади неторопливо перебирали копытами, а кучер, не иначе как по наставлению опекуна, то и дело придерживал вожжи, аккуратно объезжая едва ли не каждую кочку. И когда экипаж, наконец, остановился — казалось, будто путь от замка до таверны занял все те часы, на которые герцог и рассчитывал в самом начале; а я за это время успела передумать себе столько всего, что больше не доверяла уже вообще никому.

Дверца распахнулась.

Я сощурилась от скользнувших по крышам и упавших на лицо первых солнечных лучей, и наугад приняла протянутую руку капитана: сейчас уже было не до споров — чем скорее закончится это и без того затянувшееся свидание, тем лучше. И слишком поздно сообразила, что надежно обхватившая пальцы теплая ладонь оказалась без перчатки.

Герцог возник перед глазами неожиданно, как всегда, и этого хватило, чтобы неуклюже запнуться, запутаться в накидке и почти вывалиться из кареты в объятья опекуна.

Уголок его губ дрогнул, выдав еще не произнесенную колкость, следом в мыслях моментально пронеслись несколько возможных резкостей в ответ, но обменяться любезностями мы не успели.

— Нори! — тревожный окрик брата мгновенно вернул к "передуманному".

Только едва ли подлетевший к нам Рон производил впечатление человека, образ которого так красочно нарисовал д'Арно.

Бледный и взъерошенный, с наскоро наброшенной рубашкой и привычно закатанными до локтя рукавами, со смешавшимися в одно странное чувство беспокойством и облегчением в глазах… И тут же переменившимся взглядом, едва он переметнулся от меня к герцогу. Если брат сейчас и желал разделаться с кем-то из нас двоих, то это, определенно, была не я.

Ладонь Рона дернулась к висевшему на поясе кинжалу, и одновременно с этим движением герцог резко откинул край своего плаща, сжав рукоять мушкета.

— Не советую, — предупредил жестко.

— Если ее хоть пальцем тронули… — угрожающе прошипел Рон, побагровев.

— Рональд! — на его плечо опустилась гвардейская перчатка, а другая — ловко избавила короткие ножны от клинка. — Почему бы нам с тобой не остаться и не потолковать здесь снаружи? — отрицательного ответа на вопрос возникшего позади капитана не предполагалось, и по потемневшему лицу брата стало ясно, что повиновение стоит ему немалых усилий. — От разговора на виду вреда даме будет куда больше, — Фортис все же решил добавить некоторое убеждение. Справедливое. Сейчас любая тень на д'Арно неминуемо затронет и нас.

Рон глянул исподлобья на выступивших по обе стороны от герцога всадников, которых я даже не приметила сначала, и нехотя отступил. Да, силы были неравные даже по меркам Рональда, который вообще редко оценивает силы противника. А встреча — и я бы припомнила ему об этом, не будь опекун так близко! — ожидаема! Для чего пытаться усложнить и без того сложное положение, когда к нашему временному убежищу приковано внимание дополнительных глаз?!

В одном из окон мелькнуло обеспокоенное лицо хозяйки, и вскоре на пороге появилась она сама.

Я поспешила улыбнуться, будто ничего особо страшного не происходило. И поняла, как, должно быть, нелепо выглядела эта улыбка на фоне всего происходящего вокруг: загромоздивший почти все скромное пространство нашего дворика дорогой экипаж, конвой к нему — пусть и не в военной форме, но с оружием. Появившаяся средь бела дня и без привычного грима — я сама; и дополнявшее картину хозяйское объятие неизвестного мужчины, увлекшего за собой к дверям, как только объяснение с Роном было передано в надежные руки.


Осмотр скромного жилища Маризы много времени не занял. Тайных комнат здесь не наблюдалось, а не тайные можно было пересчитать по пальцам. Как и постояльцев, которые слишком уж поспешно и слишком уж с охотой покинули таверну. Да, не высший свет, но… люди те же. Стоило только пользующейся уважением здесь Маризе навлечь на себя гнев одного из лордов (почему же еще сюда прикатила бы эта карета?!) — и в округе не осталось ни одного человека, который рискнул бы вступиться за нее.

Как никто не рискнул вступиться за моего отца.

— Я бы на твоем месте выбрал замок, дорогая, — подвел герцог итог. Со стороны, наверное, складывалось впечатление, будто заботливый супруг и впрямь помогает жене подобрать подходящий для будущей семьи дом. Точнее, так бы показалось, если бы опекун потрудился объявить Маризе об истинной цели своего визита. Следовавшая же за нами по пятам хозяйка не отваживалась произнести ни слова, напряженно ожидая, чем все это закончится. — А что здесь? — уже на обратном пути он остановился у дверцы в мою каморку под лестницей, заметив ее последней, и положил ладонь на облупившуюся от времени дверцу.

Я отступила и отчаянно замотала головой у него за спиной. Больше по привычке. С закрывшейся таверной и объявившимся здесь опекуном — теперь в Розалинде необходимости все равно не было. Но Мариза среагировала даже быстрее, чем я, и ловко оттеснила гостя от моего последнего секрета.

— Это комната принадлежит моей племяннице, — уверенно заявила хозяйка, и это был первый раз, когда она вздумала перечить высокому гостю. — Надеюсь, Вы не собираетесь ломиться в девичью спальню?

Взгляд д'Арно потеплел.

— Разумеется нет, — согласился мягко. — Нет никаких причин тревожить Вашу семью, мадам.

Зато есть масса причин тревожить свою воспитанницу. Я поджала губы, раздраженно глянув на светловолосый затылок, и почувствовав болезненную зависть к Розалинде. Ненастоящая и безродная — у нее было гораздо больше свободы, чем у меня.

— И я могу, наконец, узнать, до каких пор в моей таверне теперь распоряжаюсь не я? — было видно, что этот вопрос дался хозяйке нелегко. Кем бы ни был д'Арно в представлении Маризы — он знал Ленору де Лесли в лицо. А уже одного этого достаточно, чтобы обеспечить массу неприятностей всем тем, кто посмел укрывать графскую дочку от законного опекуна.

— До тех пор, пока я не позабочусь о более подходящем для моей невесты доме, — охотно поделился планами герцог, а я и Мариза остолбенели одновременно. — Вчера Ленора сказала "да" и согласилась стать моей женой, — поделился доверительно и обернулся ко мне. — Не правда ли, дорогая?

Черт. Правда. А залившееся краской лицо и неловкое подобие улыбки подтвердили сказанное.

— И Вы будете —?.. — заметно расслабившаяся хозяйка выжидающе умолкла.

— Ричард, — обаятельно представился герцог, даже не задумываясь, и ненароком опустив первое имя. — Клейтон, — дополнил, оставив без внимания прилагавшийся далее титул.

И выдумывать ничего не стал. Так… Лишь не сказал всей правды.

— Мариза, ты не могла бы оставить нас ненадолго? — поспешила опередить я очередной вопрос, уже зажегшийся в глазах хозяйки.

Она не знает, кто перед ней, и как обманчивы могут быть располагающие речи этого человека. Лишнего д'Арно все равно не скажет. Зато снова выставить меня в глупом свете шансом воспользуется.

Кроме того… мне действительно необходимо было остаться с ним наедине.

— Я могу попросить Вас об услуге, милорд? — собравшись с духом, спросила быстро, как только Мариза, послав мне благосклонный и понимающий взгляд, скрылась в конце коридора.

— Все, что угодно, дорогая, — с готовностью улыбнулся герцог — скорее всего ожидает, что сейчас, наконец, будут озвучены "условия", и он сумеет отделаться от угрозы со стороны воспитанницы скорее, чем планировал.

— Я бы хотела увидеться с отцом, — дрогнувшим голосом выдохнула то единственное возможное решение, которое пришло в голову в экипаже.

Никто, кроме отца, не сможет назвать мне владельца неизвестного особняка. А мне необходимо, необходимо его узнать. И увидеть. До того, как в руки попадет последний ключ, и… Рону точно больше не понадобится моя помощь.

Пусть даже нам не позволят остаться с отцом без свидетелей, пусть я не смогу спросить все, что жажду узнать, и что, уверена, он не стал бы теперь скрывать.

Одно лишь имя.

Уверена, я смогу задать вопрос так, чтобы не вызвать подозрений.

И только д'Арно сможет добиться разрешения на эту встречу.

— В качестве кого? — герцог заинтересованно глянул на меня, чуть склонив голову к плечу.

— Я не понимаю…

— Дочери?

Я открыла было рот, сказать, что это очевидно, и… снова закрыла. Я не могу прийти к отцу, как дочь. Я же… еще не найдена. А если обо мне узнают — уступка опекуна в виде пребывания дочки "того самого графа" в старой таверне, привлечет гораздо больше вопросов и проблем, чем те, с которыми я сумею справиться.

— Все, что нужно сделать — лишь объявить о тебе, — серьезно предложил он. — Ленора, я не собираюсь отбирать у тебя свободу — если пребывание в Арно страшит именно этим.

Просто не может пройти спокойно мимо появившейся возможности и не завлечь в свой замок, воспользовавшись желанием увидеться с отцом!..

— Вы уже отняли ее, милорд! — припомнила я раздраженно, оставшись снова ни с чем, и бессильно окинув взглядом молчаливо взиравшие на меня стены таверны. — Когда решили отправить в Пансион. Когда решили подобрать мне мужа, не удосужившись даже поинтересоваться, устраивают ли такие планы или нет! И Ваш замок будет мне той же клеткой — только чуть более просторной — признайте же!

Я с вызовом вскинула подбородок. Ну?! Что он посмеет сказать на это?

— Гораздо более просторной, — поправил д'Арно, подумав. — И это не всегда зло, Ленора. Стены Арно призваны в первую очередь защищать тех, кто внутри. И это главная причина, почему я желаю видеть тебя там, а не здесь.

— Не говоря уже о том, что стены Арно позволят Вам контролировать мои шаги гораздо лучше, чем в этой таверне, — дополнила за него ехидно и мысленно хлопнула себя по губам. Продолжай идти по стопам отца, Ленора, изображать строптивую непокорность, которая только и ждет подходящего момента, чтобы ускользнуть снова. И получишь вместо двух вооруженных нянек — четыре.

Опекун еще ничего не ответил, а я невольно отступила назад, только увидев его изменившийся взгляд. "Неразумное создание, сделай хотя бы вид, что планируешь повиноваться", — ясно прочла в его глазах. И благородный герцог, желавший минуту назад возвести вокруг воспитанницы защитные стены своего замка, неожиданно предстал тем самым хищником, рядом с которым я оказалась вчера.

Только сейчас он не был связан с самого начала.

Я сделала еще один шаг назад, наткнулась спиной на стену и застыла, не сводя глаз с почти лениво двинувшегося ко мне через узкий коридорчик д'Арно.

— Дорогая, — его голос звучал размеренно и опасно. — Я начинаю думать, что ты не в полной мере осознаешь сложившееся положение… Я позволяю тебе оставаться здесь лишь потому, что не имею власти настоять на немедленном переезде в замок. Пока. Но это не значит, что я с радостью продолжу наблюдать за жизнью своей жены издалека, когда со сторонними обязательствами будет покончено, — он остановился только тогда, когда его камзол коснулся моей накидки. — Прошлое, планы и твой несостоявшийся муж — какое это теперь имеет значение? Ты сумела сделать собственный выбор. И, признаюсь, он произвел впечатление, — короткая улыбка на миг явила ямочки на щеках герцога, сделав его образ обманчиво беспечным. — Арно — безопаснее, — повторил твердо. — Но Арно также — наш фамильный замок. И если моя герцогиня не желает привыкать к жизни рядом со мной постепенно — воля ее, — он ласково обвел овал моего лица. Уклониться от легкого, прошедшего по коже огнем прикосновения на этот раз даже шансов не было. — Только не удивляйся, когда однажды готовое принять тебя пространство замка сократится до стен моей спальни, дорогая.

О да. Держу пари, его жена будет в восторге от этой идеи.

— Сомневаюсь, что у Вас это получится, милорд, — удержать короткий смешок и спрятать сарказм не удалось.

Герцог взял мое лицо в ладони, коснувшись подбородка мягким краем манжет и склонившись так близко, что все веселье из головы испарилось моментально.

— Не сомневайся, — сказал просто.

Я вжалась спиной в стену, испуганно расширив глаза, и почти готова была к повторению вчерашнего грубого поцелуя. И призвать образ настоящей герцогини д'Арно, спасительным щитом ставшей бы сейчас между мной и опекуном, на этот раз было куда сложнее. Лихорадочно, словно картинка могла исчезнуть из памяти в любую секунду, снова воссоздала во всех деталях вчерашний вечер на Галерее, невесту, цветы — напомнить себе, что тайное венчание герцога мне не померещилось. Что оно действительно имело место быть. И за уверенным обещанием д'Арно по-прежнему стояла лишь искусная игра.

Даже слишком искусная. И это внезапное откровение было подобно хлопкам по щекам, снова вернувшим к действительности. Правда же: будь наше венчание (если представить, что я все же оказалась бы настолько сумасшедшей, чтобы позволить церемонии случиться несколькими часами ранее) законным — пойманный в ловушку герцог д'Арно так спокойно себя сейчас бы не вел.

— Желаете, чтобы я поверила, будто Вы собираетесь безропотно признать нежданную жену, милорд? — аккуратно намекнула ему на то, что покорное смирение немного не вписывается в известный всем образ королевского советника, и он сейчас несколько переигрывал на свою беду. И на мою тоже.

— Поэтому ты так спешно оставила меня прошлой ночью? — незамедлительно прозвучал встречный пытливый вопрос. — Дать мне время "остыть"? — опекун убрал руки и аккуратно поправил ворот на моей накидке. — Что ж, я "остыл", — из-под опущенных вслед за ладонями ресниц на меня снова метнулся лисий взгляд. — И да, если такова цена твоего возвращения — я готов принять ее.

Как… великодушно. Для д'Арно.

Должна же за его необъяснимой выдержкой стоять хоть какая-то правдоподобная причина, которую он готов бы был озвучить!

И память вдруг услужливо подсказала — какая именно.

— Потому что этого от Вас будет ожидать свет? — угадала я. Скорее всего, о недовольстве лордов моим исчезновением герцог не лгал. Да, никто не мог открыто выступить против решений короля — какой безумец на это пойдет, если только не желает разделить королевскую темницу с моим отцом? А вот на д'Арно, ставшем заправлять незаконно отобранным графством, отыграться можно было вполне безопасно. Особенно, если желающих "играть" достаточное количество. И теперь у опекуна появился реальный шанс былое расположение вернуть. Заточение в хозяйской спальне мне, допустим, не грозило. Но и жестокой расправы за вчерашнее, если я права, тоже можно было не бояться. — Поэтому же Вы и продолжали делать вид, будто искали меня?

— Чтобы "делать вид", — снисходительно улыбнулся герцог, наконец отстранившись и дав мне шанс вздохнуть свободнее. — Нет необходимости отсылать на поиски своих лучших людей. И, будь они ближе, наша встреча состоялась бы гораздо раньше. И на моих условиях с самого начала.

— Я не понимаю… — я правда не понимала. — …для чего тогда нужно было отсылать лучших, если Вы считали, будто искать некого?

— Однажды я отвечу на все твои вопросы, — пообещал д'Арно, предложив руку и тем самым показав, что разговор был завершен. — Сразу же после того, как ты ответишь на все мои.

Я подавила вздох. Что ж, пусть оставит свои секреты себе. Кроме искреннего любопытства — теперь это имело мало значения.

А любопытство — определенно, не та причина, по которой следовало стремиться беседу наедине продолжить.


И на дворе, куда мы скоро вышли все в том же молчании, герцог разговор также не возобновил. Еще один джентльменский жест — и на моей ладони остался обжигающий след от легкого поцелуя, прежде, чем д'Арно сел в свой экипаж. Капитан немедленно последовал за ним, и только те двое незнакомых сопровождавших в эту минуту осваивали нашу конюшню под спотыкающийся голос Маризы, доносившийся сюда, и кровожадно следивший за действиями незваных гостей взгляд Рональда.

Успевший прогреться воздух снова дышал теплом и солнцем, но, стоило только дверце кареты хлопнуть, как под накидку стал пробираться неприятный льдистый мороз.

Разговор с Роном, похоже, д'Арно оставил полностью на мое усмотрение.

А как же моя ужасная угроза в лице коварного брата? Или теперь, когда нет возможности приписать причиненный вред герцогу, бояться мне, по мнению опекуна, тоже было нечего? Небо, если бы я хоть немного понимала действия этого человека…

***

Джереми позволил себе устало откинуться на спинку сиденья и хотя бы на время расслабиться. Последние дни почти без сна давали о себе знать, и предложенная д'Арно поездка к дому в экипаже казалась сейчас не слабостью, а крайней необходимостью. И вдруг подумалось, что и погруженный в размышления Грегори напротив сейчас выглядел не лучшим образом: залегшие под глазами тени, отчетливо проступивший синяк на скуле, который был не так заметен ночью, непривычно взлохмаченные волосы. Только глаза по-прежнему оставались живыми и будто светились необъяснимой энергией, которая позволяла ему не замечать усталости.

— Знаешь, я все думаю… — затуманенный воспоминанием и сосредоточенный взгляд герцога обратился к Джереми. — …о том, что Ленора сказала по пути в Арно. Что предупреждала не преследовать ее. Определенно — это тот момент, который вышибла из памяти тяжелая рука ее братца, — Грегори скривился и дотронулся до синяка на лице. — А шансы скрыться из того леса неузнанной у нее, действительно, были велики. Но странно, не находишь? Столько проделанной работы, чтобы потом взять и исчезнуть, так ничего и не потребовав?

— Исчезнуть — и лишить тебя возможности позаботиться о законном наследнике, — выдал Джереми первое, что пришло в голову.

— Коварная женская месть? — натянуто усмехнулся Грегори. — Об этом я не подумал… — он оперся о подлокотник и рассеянно провел ребром указательного пальца по губам, на добрых полминуты погрузившись в молчание и созерцание утреннего города снова. Затем опустил руку и решительно покачал головой. — Нет, едва ли. В таком случае Ленора лишалась бы надежды на законного ребенка точно так же, как и я. Сомневаюсь, что ради мести она готова была провести остаток жизни в одиночестве. И, думаешь, ее мужчины стали бы браться помогать девчонке с этой затеей? Нет… здесь что-то другое… И это "что-то" не связанно с возвращение прав на Лесли.

— Уверен, о Лесли она еще вспомнит, — бросил Джереми устало.

— А я уже не так уверен в этом, — усомнился герцог. — Ленора могла вспомнить о Лесли сегодня же. Поставить условие передать графство под ее контроль незамедлительно. И мне бы не осталось ничего другого. И само решение после не вызвало бы вопросов даже у короля — раз уж речь о законной супруге, и земли так или иначе остаются в семье, — заметил рассудительно. — Или она могла бы настоять на собственном возвращении в родовой замок, и дожидаться объявления о браке там, а не в своей старой таверне. Знакомые слуги, знакомые места… Почему она не сделала этого?

Джереми лишь неопределенно развел ладонями.

Неясность в дальнейших шагах юной герцогини спокойствия не добавляла. А помимо тайного венчания герцогской четы на их с Грегори плечах уже имелось два неразрешенных дела, которые в равной степени могли встряхнуть зыбкое спокойствие короля. И, следовательно, и всех остальных.

"…три фронта — это слишком много даже для нас с тобой…", — как сказал объявившийся прошлой ночью у него в доме д'Арно, когда настаивал на "тихих поисках" своей неожиданной жены.

— Будешь ждать, когда леди решится оговорить условия сама? — решил уточнить Джереми после паузы. — И ограничишься пока контролем за "сменой караула" жены?

Печать напряженных размышлений неуловимо оставила лицо герцога, а на губах заиграла знакомая заговорщическая улыбка. Нет — что угодно — но оставаться в стороне он был не намерен.

— Для начала собираюсь напомнить о себе нашей маленькой знакомой, — д'Арно лукаво глянул на друга — убедиться, что тот понял, о какой именно "знакомой" шла речь. — Сегодня я незаслуженно обделил ее вниманием, а это совершенно не по-джентльменски.

— Думаешь, жене не покажется подозрительным такое внимание к простой служанке? — усомнился капитан, не понимая, как желающая тогда прожечь взглядом дыру на его мундире девушка может теперь помочь узнать о намерениях леди Леноры.

— Думаешь, я могу надеяться на ревность? — заинтересованно вернул Грегори и рассмеялся.

Джереми только хмыкнул.

Если д'Арно решил, что дело достойно забот о нем — он это сделает. И, пожалуй, энтузиазм герцога можно было понять… Сколько бы новых забот ни доставила ему дочка де Лесли — ее возвращение было одной из лучших новостей за последние годы.

И все же сейчас Джереми больше заботила другая…

— Как Анжелика? — усталость ли тому была виной, или томительная неопределенность последних месяцев, едва не окончившаяся трагедией несколько недель назад, но скрыть внутреннего напряжения не удалось.

Грегори мгновенно посерьезнел.

— Не беспокойся — случившееся никоем образом не затронет ее, — заверил он твердо. — На территории Арно безопасность твоей жены в надежных руках.


Загрузка...