Глава 26

— …это возмутительно!! — фраза была произнесена достаточно громким шипящим шепотом, чтобы разбудить и достаточно грозным, чтобы понять эмоции сказавшей это женщины.

Я чуть приподняла ресницы и через хлынувший в глаза утренний свет увидела леди Агнес, стоявшую вполоборота рядом с кроватью и гневно глядевшую на искавшего что-то в комоде настоящего хозяина спальни.

— Согласен, — также шепотом отвечал ей д'Арно, только совершенно спокойно. Его волосы все еще были живописно взлохмачены после сна, через локоть переброшена чистая рубашка, с плеча свисал шейный платок, а сам герцог меж тем, стараясь не шуметь, начинал тихонько собирать с собой необходимые для утреннего туалета принадлежности. Раз уж спальня оказалась занята… — В кои-то веки прекрасная дама решила по своей воле прийти в мою постель, а меня даже не оказалось рядом, — он окинул внимательным взглядом столик у зеркала: не забыл ли вдруг чего.

— Грегори! — прошипела сквозь стиснутые зубы леди Агнес, наступая на него. — Ты что, намерено компрометируешь свою гостью?!

Я чуть было не фыркнула. Что за вопрос? Разумеется, намерено.

— Даже в мыслях не было, — с недоумением возразил мой тайный супруг и, тихонько ступая, направился к выходу из спальни.

Его тетушка шумно перевела дыхание и устремилась за ним.

— Я бы предпочла, чтобы это было у тебя в мыслях, а не в действиях, — парировала на ходу, на что герцог почти неслышно хмыкнул. — И я ожидала более джентльменского отношения к девушке, на чей счет у тебя столь серьезные намерения!

Так значит о "серьезных намерениях" он все-таки сказал?..

— Ей нравится моя спальня, Агнес, что я могу поделать? — интонацией истинного джентльмена вопросил герцог.

Наверняка и руками бы развел, если бы они у него не были заняты.

— Не занимать ее собственную, возможно? — вкрадчиво предложила дама.

Так вот откуда она оказалась здесь так рано: решила сутра навестить нежданную гостью замка, а вместо гостьи обнаружила племянника.

Дверь спальни прикрылась…

И я почти в тот же миг слетела с кровати: не дожидаться же, когда сюда вернутся и повторно сопроводят в соседнюю комнату!

Люси уже ожидала меня там.

Оставленная в беспорядке кровать к этой минуте была аккуратно заправлена, на покрывале разложено новое платье: что-то легкое и воздушное по виду, песочного цвета; и моя новообретенная камеристка как раз была занята тем, что старательно расправляла складки на пышной юбке.

При виде меня Люси моментально изобразила улыбку и даже сделала вид, будто и понятия не имела, что там за комната находится, откуда я только что пришла.

— Леди, — она почтительно присела.

Первым желанием было велеть ей оставить ненужные церемонии и уйти. И напомнить, что со своим одеванием я вполне могу справляться без посторонней помощи. Но… Люси всего лишь играла свою роль личной горничной. И было видно, что эта роль ей нравилась куда больше, чем предыдущая. К тому же Люси была единственной (помимо самого д'Арно), кто не относился ко мне как к "незваной гостье". Скорее, как к Розалинде. А потому она могла многое рассказать…

Правда: открывать глаза на местные слухи "личная горничная" не торопилась.

Без устали болтая обо всем, кроме этого, помогла надеть платье, попутно признавшись, что оно принадлежит одной из кузин герцога, как и вчерашнее, и что в ближайшие дни леди Агнес планирует пригласить в замок модистку, чтобы у меня появились собственные вещи.

— В "ближайшие дни" это когда? — подала я голос. Из чистой вежливости: не игнорировать же открытую заботу хозяйки замка.

— Когда это позволит его светлость. — Люси потупила взгляд и покраснела, с удвоенным вниманием сосредоточившись на моих волосах.

Лучше бы я продолжила слушать молча…

— Красивая подвеска, — попыталась я заполнить неловкую паузу и отвлечь беседу от своего супруга, и легонько кивнула на отражение висевшего на груди камеристки уже знакомого со вчерашнего дня украшения.

— О, — оживилась Люси, с готовностью сменившая тему разговора, и любовно тронула блеснувшую в ее пальцах нежным перламутровым переливом жемчужинку. — Это подарок, — глаза девушки просияли благоговейным восторгом. — Знак особого расположения. И огромная честь! А еще это одна из семейных традиций д'Арно: говорят, что подаренный ими жемчуг обязательно приносит счастье.

Ну почему я просто не могу помолчать?..

— У его светлости хороший вкус, — заставила себя произнести нейтральнейший из комплиментов и мысленно пообещала себе, что это будет последняя фраза, которую я сказала.

Люси стала пунцовой.

— О, вы все не так поняли, леди. Ее мне подарила леди Агнес. На Рождество, — становившаяся все тише речь начинала отчаянно походить на оправдание. — Не его светлость…

Я густо покраснела следом за своей камеристкой. Еще не хватало, чтобы она решила, будто я ревную… Но легче стало. Существовать в замке, хозяин которого не только получил меня в навязанные супруги (и, заставив дать ответы на все свои вопросы, теперь потерял к этой супруге какой-либо интерес) но еще и оказывает знаки внимания служанкам, было бы невыносимо!..

— К слову о леди Агнес, — заговорила неуверенно Люси, продемонстрировав куда большую способность сменить тему. — Она просила передать, что ждет вас на завтрак в свою гостиную.

— Только леди Агнес? — насторожилась я. — А его светлость?

— Его светлость собирался покинуть замок, не дожидаясь завтрака, — подтвердила Люси мои худшие подозрения. — Какие-то не терпящие отлагательств дела.

Какие-то дела…

И неизвестно, когда среди этих дел у д'Арно теперь найдется время для вопросов моих.


Когда я входила в гостиную леди Агнес, на душе помрачнело уже значительно. Ясно же, что не просто "завтракать" со мной тетушка супруга собирается и не только о погоде за этим завтраком говорить. А что сказать помимо этого и как объяснить свое внезапное появление, свои странные, не укладывавшиеся в какие-либо известные рамки отношения с ее племянником, о котором наверняка пойдет речь, он сам так и не прояснил.

И последовавший взаимный обмен любезностями только усилил напряжение от ожидания, да и сама нарядная светлая гостиная с безупречно сервированным столиком, с наполнявшими воздух ароматами кофе и свежей выпечки, сейчас воспринималась, как обманчивая декорация.

Хотелось отбросить пустые фразы и спросить прямо, что хозяйка замка желает узнать…

— Грегори рассказал мне вчера о своих планах, — опередила мой порыв леди Агнес, а я моментально обратилась в само внимание. — И, должна признать, у него весьма… — последовала пауза. — …экстравагантные способы добиться согласия, — неловкая улыбка. — Однако не принимай его вызывающее поведение слишком близко к сердцу, — улыбка ободряющая. — Он такой человек, — легонькое пожатие плечами, словно разговор шел о выросшем ребенке, которого уже просто поздно браться воспитывать. — Привык побеждать. И, похоже, касательного личного тоже… Ты ведь собираешься дать согласие? — поинтересовалась осторожно.

— Считайте, что я его уже дала, миледи. — что еще можно было ответить?..

Леди Агнес удовлетворенно (и с облегчением) кивнула.

— Как я и полагала. И о чем желала поговорить с тобой. Видишь ли, Ленора… — она снова ненадолго замолчала и бесшумно постучала кончиками пальцев по чашке, подбирая слова.

— Герцогиня д'Арно — не та леди, которая может позволить себе запереться в собственном замке и никогда не покидать его стен, — произнесла так, словно я только об этом и мечтала, а она вынуждена была мои мечты самым жестоким образом разбить. — Однажды тебе придется появиться в обществе. И также принимать гостей здесь. И столь высокое положение обязывает держать свои представления и желания в жесткой узде, если они идут вразрез с принятыми при дворе.

— Я не понимаю, — призналась честно.

— Ты должна смириться с тем, что произошло с твоим отцом, дорогая, — прямо сказала леди Агнес. — Его Величество чутко ощущает отношение к нему придворных и довольно болезненно реагирует на всякого рода протесты и слухи.

Теперь ясно. To есть: я должна буду сделать вид, будто ничего страшного с моей семьей не произошло, и что мне нет дела до томящегося в королевской темнице отца. Иначе у одного королевского советника могут возникнуть проблемы…

Небо, я и не собиралась навлекать на д'Арно дополнительных неприятностей!

Но "чуткое ощущение"?!

— Если бы король "чутко ощущал" отношение к нему подданных, миледи, он не мог не знать, что гвардия — это то, на что он всегда мог положиться, и не расквитался бы с моим отцом и другими офицерами по той лишь причине, что "почувствовал" Его Величество не достаточную лояльность и преданность, — получилось резковато…

И леди Агнес глянула на меня с заметной тревогой. "Предстоит много работы…" — почти услышала я не произнесенное вслух.

— Ты права, — согласилась она неожиданно. — И раньше все, действительно, так и было: король безотчетно доверял своей гвардии и вкладывал в нее всего себя, сделав ее наследием, которое смог бы оставить королевству и которое было призвано служить его опорой и защитой. Пополнить гвардейские ряды всегда считалось крайне почетным. Однако… Предательство меняет людей, дорогая. И чем больше было доверие к тому, кто предал, тем больнее потом случается отдача. Часто по невиновным.

— Его Величество никто не предавал! — запротестовала я.

— Увы, — вздохнула дама и подобрала с блюдца ложечку. Как показалось — лишь для того, чтобы чем-то отвлечься. — Один из гвардейцев личной охраны дворца: оставил посреди ночи пост и сбежал. Из резиденции и из королевства. После этого и начался хаос с проверками, из-за которых разжаловали стольких других.

— Почему он сбежал? — удивилась я.

"…бросив столь чудесное и столь почетное место", — добавила про себя. И запоздало порадовалась, что леди Агнес была занята меланхоличным помешиваем кофе и не заметила ехидства, которое наверняка прочла бы на моем лице.

— Любовь, — безразлично повела тонкими бровями она, будто и сама не понимала, как это могло послужить достаточно веской причиной. — Полюбил девушку, которая была обручена с другим, и уговорил ее бежать с ним в ту ночь.

Я не знала, что и сказать на такое. Почти… романтично. Было бы. Завершись эта история без гвардейских проверок и всего, что затем последовало.

Развивать разговор дальше леди Агнес не стала, или решила пока дать мне время подумать над ее словами.

A после завтрака устроила долгую и содержательную экскурсию по замку и галереям, рассказывая о запечатленных на портретах многочисленных предках моего мужа, отдаленных семейных поместьях, которые я "непременно должна посетить"; провела по стройным дорожкам постоянно цветущей крытой Зимней Оранжереи, куда не было доступа Розалинде, и которую я сегодня увидела впервые и искренне восхитилась (а также поняла, откуда д'Арно взял те розы для свадебного букета леди Анжелики); а после обеда, когда немного спала летняя духота: леди Агнес предложила прогулку по разбитому вокруг Южного крыла саду, который плавно переходил в обширный парк, опоясывающий замок до самых крепостных стен.

К вечеру новых сведений о моей новой семье стало уже столько, что это все едва умещалось в голове. Как и впечатлений. И помимо воли начало казаться, что мое появление здесь не будет воспринято так уж враждебно…

Если бы еще удалось столь же откровенно поговорить с самим супругом.

Поэтому, когда после ужина в компании леди Агнес, по пути в свою комнату я неожиданно услышала его голос, то, не раздумывая, бросилась на этот голос к главной лестнице.

Если говорить — то сейчас.

Стоит только еще немного подождать — и наш разговор завершится точно так же, как и вчерашний.

А шансы на это оказались велики: д'Арно и его вечный спутник — Фортис — уже были у дверей главного входа и, по всему, собирались снова уйти, едва вернувшись.

— Милорд! — окликнула я торопливо, схватившись за перила и невольно вытянув руку к нему.

Он обернулся.

Уверившись, что герцог услышал и теперь точно дождется, я поспешила подхватить юбки и сбежать с лестницы, скользнув ладонью по гладкой поверхности перил и почувствовав, как она слегка теплеет под пальцами от стремительного скольжения.

А когда соскочила с последней ступеньки, д'Арно уже успел снова пересечь холл и встретить меня у подножия. На ходу стянул перчатки, перехватил мою руку и легко прикоснулся к тыльной стороне ладони губами.

— Ленора, — его взгляд ненадолго сбил с толку, потому что смотрел супруг так, словно действительно был рад неожиданной встрече. — Ты прекрасно выглядишь, — он восхищенно оглядел меня до самого подола. — И это платье тебе почти идет, — изучающе задержался на мягких складках юбки и элементах вышитого шелком декора лифа. — Даже несмотря на то, что это совершенно не твой цвет.

Самый… изысканный комплимент, который мне только доводилось слышать.

— Почему после ваших слов захотелось это платье снять? — укорила я.

— Полностью поддерживаю, — низким бархатным голосом одобрил супруг и посмотрел на меня так, словно я это платье уже сняла.

"Вы невозможны!!" — горячо откликнулась — но лишь мысленно. Еще немного — и мы просто повздорим с ним в очередной раз, а затем супруг с чистой совестью оставит меня наедине со своим гневом.

— Я могу поговорить с вами: милорд? — сдержавшись, попросила ровно и метнула взгляд на переступившего в нетерпение Фортиса. — Наедине?

— Безусловно, — охотно отозвался герцог. — Через пару часов я буду в твоем полном распоряжении.

О нет. "Через пару часов" он будет в полном распоряжении царства снов. И еще один день в ожидании я просто не выдержу.

— Я желала бы поговорить с вами немедленно, если позволите.

На лице супруга отразилась озабоченность. И сожаление. И даже, кажется, искреннее.

— Ленора, боюсь, прямо сейчас я должен уйти. Есть неотложное дело, которое требует моего немедленного присутствия — здесь, на территории Арно, так что я освобожусь довольно скоро. Обещаю.

— Тогда я могу пойти с вами? — почти выпалила безумную мысль в тот же миг, когда она появилась. — Мы вполне смогли бы поговорить по дороге, а затем я бы сразу же вернулась в замок. Уверяю вас, разговор не займет много времени, а у меня появится отличный шанс развеяться… Я безумно устала сидеть в четырех стенах, — солгала, умолчав о прогулках с леди Агнес, и попытавшись надавить на жалость супруга.

Только вот после моего предложения вдобавок к озабоченности в его взгляде появилась откровенная опаска.

— Я ведь здесь "гостья", если я правильно поняла, не "пленница"? — уже без особой надежды выдвинула свой последний аргумент.

— Разумеется нет: — протянул герцог задумчиво, но тут же уверенно покачал головой. — К сожалению, я не могу взять тебя с собой. Однако ничего не имею против твоей прогулки в пределах крепости. Джереми составит тебе компанию, — д'Арно дал ему знак подойти ближе.

— Наверняка у капитана есть более важные дела, и он занят? — не дав Фортису шанса ответить, с нажимом предположила я и выразительно глянула на мужчину: не с ним я хочу провести это время, а с собственным, продолжающим играть в тайную женитьбу мужем, о чем как раз-таки Фортис имеет самое прямое представление!!

И откровенный намек не понять было просто невозможно.

— О нет, ближайшие три недели я абсолютно свободен, миледи, — заверил капитан, разбив надежды на понимание вдребезги.

— Прекрасно! — с облегчением оживился мой супруг. Шагнул ко мне, легонько сжал ладонями плечи и… быстро склонившись, запечатлел на щеке торопливый поцелуй. — Хорошо тебе развеяться, дорогая, — глядя на меня с бесконечной заботой, пожелал тепло. И ушел. Почти что сбежал.

— Непременно, милорд, — одними губами пообещала я вслед.


На дворе уже ожидала запряженная двуколка — наверняка изначально предназначавшаяся не для моей прогулки, но которую мне любезно уступили.

Даже погода для такой прогулки оказалась самая подходящая.

После короткого ливня, обрушившегося на замок во время ужина, широкий двор все еще сиял зеркалами луж, но небо прояснилось, а прозрачный воздух дышал свежестью. Косые лучи заката путались в высоких зеленых ветвях, разукрашивали оранжевыми пятнами темную кладку стен, разгорались золотистым огнем в стеклах окон… Да, неторопливая поездка в открытом экипаже в такой нежный летний вечер наверняка сумела бы стать приятной.

Только я желала не этой поездки.

— Его светлость не захотел взять меня с собой, чтобы я вдруг ненароком не увидела, куда он направился и с кем встречается? — спросила прямо, когда Фортис помог мне сесть в двуколку, занял место рядом и взял в руки вожжи.

Капитан с удивлением глянул на меня, но внимание моего сопровождающего тут же вернулось к начавшим мерно переступать впереди лошадям.

— Эти вопросы лучше задать его светлости, — ответил уклончиво.

Значит, где-то я угадала.

— Тогда не могли бы вы сделать небольшой круг по парку и отвезти меня ближе к нему, чтобы я смогла переговорить с его светлостью хотя бы на обратном пути? — предложила, с трудом изобразив напускную вежливость.

Стоит только дождаться позднего возвращения супруга в сам замок — и наш разговор наверняка придется отложить еще на один день, как минимум…

— Боюсь, это исключено, миледи, — точно таким же вежливым тоном отказал Фортис.

Я отвернулась и уставилась на медленно проплывавшие вдоль аллеи деревья.

Устраивать перепалку со своим стражем не хотелось. Тем более, он всего лишь исполняет приказ.

А без посторонней помощи мне д'Арно здесь все равно не отыскать, хоть бы я и отказалась от этой прогулки и осталась.

Парк, окружавший замок, был огромен. И на его территории располагалось много всего — как я уже знала из карты и из рассказов Люси еще с тех времен, когда появилась здесь в роли Розалинды. Здесь были и многочисленные хозяйственные постройки, находившиеся в непосредственной близости к замку: еще имелось небольшое скопление домиков, где проживали необходимые всегда под рукой ремесленники — своего рода улица мастеров со своими лавками. Ими пользовался как сам герцог в случае необходимости, так и — большей частью — простые жители замка. Уже не многочисленные, да… И доход с этих мастерских наверняка заметно упал — теперь, когда большинство слуг оказались по ту сторону крепостной стены… А также среди деревьев парка было разбросано несколько небольших особняков, которые вполне подходили и для зимнего сезона — на случай задержавшихся на длительное время гостей, которые не пожелали бы занять одну из комнат в самом замке.

И почему-то казалось, что д'Арно направился в один из них…

Спустя примерно полчаса в молчании и неторопливом покачивании в экипаже сумерки заметно сгустились, и капитан поинтересовался, не желаю ли я повернуть обратно к замку.

И, разумеется, получил отрицательный ответ. Начинавшиеся превращаться в слившиеся кривые тени деревья окончательно растворили в своей полутьме все очарование поздней прогулки. Но возвращаться в замок не хотелось просто из упрямства.

Интересно, а если я не вернуться вовсе — супруг заметит?

Безмятежно уснет, как вчера: или все же решит пойти поискать?..

О том, что я здесь задерживаюсь не одна, судя по его словам накануне, беспокоиться не нужно: разве он сам не сказал, что я не должна думать о собственной репутации? Немного другими словами сказал это, правда. Но мысль-то все равно остается той же…

— Уже слишком поздно, миледи, — скоро настойчиво повторил свое предложение Фортис и придержал вожжи, собираясь развернуть лошадей, даже несмотря на желание леди продолжать прогулку.

— Я хочу пить! — быстро сообщила ему и махнула рукой на видневшиеся впереди огоньки домиков местных мастеров. Лавки, наверняка, должны быть уже давно закрыты, а вот небольшой, располагавшийся там же, трактир для слуг — наверняка еще нет. Прекрасное место еще чуть-чуть потянуть время: не будет же капитан у всех на глазах тащить меня оттуда силой?..

— Его светлость ведь позволит мне заказать себе что-нибудь в трактире? Не правда ли? Я просто умру от жажды, если дождусь возвращения.

— Разумеется, — с заметным сомнением протянул Фортис, подозрительно покосившись. Однако встряхнул вожжами, и лошади послушно потрусили в сторону трактира.


Трактир был, действительно, совсем небольшим. Приземистый беленый крытый черепицей одноэтажный домик в окружении горсти таких же. Если бы не видневшиеся совсем рядом темные очертания замка, эти домики вполне можно было принять за опустевшую к ночи деревенскую улочку.

И внутри оказалось, на удивление, довольно уютно. Напротив входа, несмотря на теплый летний вечер, горел огромный камин, тут же навеяв воспоминания о таверне Маризы: над десятком простых деревянных столиков дернулись в сквозняке от открывшейся двери огоньки свечей круглой люстры, сместив на пару мгновений тени на развешенных на стенах круглых панно, и… наступила тишина. Тоже на несколько коротких мгновений, когда немногочисленные местные посетители с удивлением глянули на вновь вошедших, а затем разговоры возобновились снова. Фортиса, судя по всему, узнали сразу. А кем еще могла быть дама с ним, как не "гостьей" замка, которую лучше откровенно не разглядывать.

Я прошла к стоящему в стороне пустующему столику и осторожно присела на грубый деревянный стул. Аккуратно расправила юбки, сложила руки на коленях и огляделась. И снова поймала на себе тут же отведенные любопытные взгляды.

Капитан, видимо, решил не стеснять свою подопечную и занял место немного поодаль. Достаточно близко, чтобы при случае необходимости тотчас оказаться рядом. И достаточно открыто развернулся ко мне, не спуская глаз, чтобы у присутствующих не возникло сомнений, за кем он здесь приглядывает.

— Чего изволит леди? — звонко прощебетал рядом девичий голос, и появившаяся перед глазами яркая в широких волнах юбка отвлекла внимание от созерцания моего хмурого стража.

Я подняла глаза на молоденькую девушку, смотревшую в ответ с восторженным ожиданием.

Похоже, "леди" и другие гости замка заглядывают сюда так же редко, как гвардейцы в таверну Маризы. И наверняка такие визиты здесь тоже на вес золота. Да и вообще любые визиты после встряхнувшего спокойствие "бегства" Розалинды…

Что ж, д'Арно не обеднеет, если я закажу себе бутылочку самого дорогого для этого места вина.

— Принеси мне… — начала было, но движение капитана за ее спиной отвлекло внимание. Фортису явно не понравился закрывшийся обзор, и он переместил свой стул так, чтобы видеть меня даже при стоявшей рядом официантке. Раздражение некстати вернуло мысли к упрямому стражу который делал все, чтобы я оставалась подальше от своего чертовски занятого мужа… И в голову совершенно неожиданно пришла безумная идея. Я пальцем поманила девушку нагнуться ко мне чуть ниже и шепнула: — …холодного чаю. Только налей его в бутылку из-под добротного виски. Есть у вас тут виски? — уточнила торопливо и получила медленный неуверенный кивок. — Прекрасно. Сделай так, чтобы чай от него по цвету было не отличить. Плату можно взять как за виски, только не забудь бутылку вымыть хорошенько, — поймала удивленный взгляд уставившихся на меня круглых карих глаз и со всей серьезностью посмотрела в ответ. — И чтоб ни слова никому.

Не напиваться же здесь по-настоящему… Даже ради удовольствия позлить Фортиса.

Или возможности поскорее добраться до мужа.

Девушка неуверенно уточнила странный заказ, тихо спросила, что я желаю сделать с настоящим виски и, получив безразличное "что угодно" в ответ, удалилась. А совсем скоро на мой столик, действительно, опустилась тяжелая бутылка, наполненная подходящей крепости янтарным чаем. И рядом — пустой пузатый бокал, который я немедленно налила почти до самых краев. С наслаждением вдохнула терпкий аромат. Да… будь он горячим — цены бы ему не было.

Капитан снисходительно глянул на меня со своего столика и лениво плеснул в свой бокал только что принесенного ему вина. Ну разумеется. Одно дело — заказать виски в знак протеста, и совсем другое — его выпить.

Сомневается, значит.

Тогда я аккуратно, чтобы не расплескать драгоценный чай, поднесла потяжелевший бокал к губам. Чуть помедлила, давая своему стражу последний шанс передумать… И затем осушила его практически залпом, со стуком опустила обратно на стол и покосилась на гвардейца: самое время доставить меня мужу и пожаловаться на недостойное для леди поведение.

Рот капитана открылся. Насмешка с сурового лица слетела, а глаза стали такими большими, что можно было различить их дивный малахитовый оттенок даже отсюда. Затем капитан медленно, очень медленно поднял к губам вино и сделал скромный глоточек, не сводя с меня оторопелого взгляда.

И не сдвинулся с места.

Я, в свою очередь, уставилась на него.

И это — все?.. Он что, так и собирается спокойно сидеть и смотреть, как герцогиня д'Арно напивается в этом трактире до полусмерти?.. Или просто ждет, когда я упаду лицом в стол, чтоб, наконец, беспрепятственно оттранспортировать Ее Напившуюся Светлость обратно в замок?!

На душе стало еще тоскливее…

Значит: д'Арно настолько нет дела до меня, что Фортису даже были даны указания позволить мне делать что угодно и не вмешиваться…

А я ведь, действительно, сейчас возьму и на его глазах всю эту бутылку допью. Из горла. И новую закажу!!

Правда: не представляю, как в меня влезет столько чая…

— Привет, красотка, — развязно поприветствовал неизвестно откуда взявшийся незнакомец, мгновенно обративший все насторожившееся внимание на себя. — Позволишь? — и, не дожидаясь позволения, плюхнулся на стул рядом со мной. — Такая дама не должна оставаться в одиночестве, — протянул воодушевленно уже, кажется, прилично пьяный мужчина, размашисто махнул головой, отбросив назад тусклую черную челку, подхватил край своего стула и с глухим грохотом придвинул ближе к моему.

Я тревожно покосилась на Фортиса. Где его глаза?.. Он, что, не видит, что ко мне сейчас самым откровенным образом пристают?!

Как оказалось уже секундой позже, ничего против этих приставаний Фортис не имел…

Капитан невысоко отсалютовал мне почти пустым бокалом с колыхнувшимися вслед за движением остатками вина, и удобнее откинулся на спинку стула, с явным интересом ожидая продолжения.

От ярости перехватило дыхание.

Надеется, что испугаюсь и сама сбегу отсюда под спасительные своды замка?!

Ну… Хорошшшоже. Надеется зря.

Я отвернулась, нахохлившись, как только что потрепанный в уличной схватке воробей и буравя взглядом поцарапанную столешницу перед собой.

— Я не нуждаюсь в вашей компании, — отрезала мрачно: не глядя на продолжавшего нагло разглядывать меня незнакомца, ревниво перехватила обеими руками бутылку и пододвинула ближе к себе.

— Если бы вы только знали, — заговорил мужчина вдруг тихо и проникновенно, опершись локтем о край стола, наклонившись ко мне и даже осмелившись положить свою ладонь в грубой перчатке на мое тотчас напрягшееся запястье. — Как в вашей компании нуждаюсь я.

Да как он смеет?!

Желание использовать тяжелую бутылку в качестве аргумента, что я вовсе не шучу, ярко вспыхнуло и… погасло. Что-то остановило, что-то насторожило в этом странном незнакомце…

И я внезапно поняла — что.

Его голос… Такой… такой знакомый до дрожи голос!..

Я резко развернулась всем корпусом к мужчине и впилась в незнакомое лицо взглядом, не веря ушам, безумной догадке, да и вообще искренне начиная подозревать, что я уже просто не в своем уме.

Либо в бутылке был не чай.

Потому что в этот самый момент вопреки всякому здравому смыслу… на меня глядели ясные, зеленые с серебристыми искринками глаза… д'Арно?!.

Со столика капитана донесся смешок.

— Твоя Мариза — настоящее чудо, не правда ли? — больше не таясь, обнаружил себя герцог окончательно и приподнял умело подкрашенную темную бровь.

Я раскрыла рот, ошеломленно разглядывая искусно наложенный хозяйкой таверны смуглый грим… Почти родной грим. Которым я сотни раз пользовалась сама. И запоздало различила среди витавших вокруг резких запахов чужого трактира тонкие, едва уловимые в этом душном калейдоскопе, ароматы мазей Маризы. А после — и ненавязчиво переплетавшийся с этими ароматами герцогский парфюм..

— Замужней женщине не пристало так откровенно разглядывать постороннего мужчину, — с наигранной чопорностью заметил мне д'Арно, улыбнулся, и на щеках появились знакомые ямочки. Затем протянул руку, аккуратно высвободил из моих напряженных стиснутых пальцев бутылку "виски", поднес горлышко к своему носу… И улыбнулся шире. — Превосходный выбор, — оценил он, смеющиеся глаза глянули с пониманием. — Дорогая, у нас с тобой действительно много общего, — он поднялся. — Идем?

Упрямство очнулось от потрясения быстрее, чем все остальное.

— Почему замужняя женщина должна идти куда-то с посторонним мужчиной? — невинно улыбнулась я.

— Чтобы посмевший оставить ее в одиночестве муж поревновал, — не задумываясь, беспечно предложил д'Арно и подал мне руку.

Сердце дрогнуло. Совершенно по-глупому, потому что все это была лишь игра.

Безумная и непонятная, но игра.

— А он будет ревновать? — попыталась подыграть я, принимая его ладонь и опустив ресницы, чтобы герцог не успел увидеть абсолютно неуместного сейчас смятения.

Но, как только мои пальцы оказались в его, д'Арно крепко сжал их и притянул меня к себе, обхватив за талию, практически впечатав в жесткую рабочую куртку на своей груди, а вскинутые от неожиданности глаза встретились с серьезным взглядом супруга.

— Еще как, — прошептал он.

Таверна перестала существовать.

Просто скромно отступила в тень, оставив нас наедине с этим незнакомым мужчиной. С которым так странно и нелепо соединила судьба. И который смотрел на меня сейчас вовсе не так, как должен бы смотреть на "навязанную жену"…

Неожиданно на плечо д'Арно тяжело опустилась широкая жилистая ладонь, а за спиной возникло грозное лицо хозяина трактира, рассеяв иллюзию уединения.

— Этот парень вздумал досаждать вам, леди? — басистым голосом человека, готового в любой момент эти "досаждения" прервать, требовательно вопросил он из-под густых усов и нахмурил брови, сделавшись еще воинственнее. — Только скажите — тотчас вышвырну прочь и разъясню, как у нас здесь в Арно принято обращаться с гостями его светлости.

Герцог удивленно скосил глаза на лежавшую на своем плече ладонь и медленно убрал руку с моей талии.

— Искушение, не правда ли, — пробормотал так тихо, чтобы это услышать могла только я, и, по настороженности в его голосе, супруг вовсе не был уверен, что этому искушению его жена не поддастся.

— О нет, в этом нет абсолютно никакой необходимости, — поспешила заверить я своего нежданно появившегося рьяного защитника, прежде чем тот совершит ошибку; о которой даже не подозревает. И которую грозно спружинивший на ноги по другую сторону от нас Фортис уже готов был, по всему, прояснить. Умеет же реагировать, когда захочет. — Мы практически родственники, — и дополнила слова, как понадеялась, беззаботной улыбкой.

— "Практически родственники"? — уточнил д'Арно, позабыв про трактирщика. — Дорогая, я — твоя семья, — напомнил мне веско; стряхнул с плеча чужую мужскую руку, подхватил со стола мою бутылку, бросил вместо нее сверкнувшую отраженным светом плату: и уверенно взял меня под локоть. — И "семья" категорически против постороннего вмешательства в личную жизнь, — герцог предупреждающе посмотрел на застывшего теперь уже в замешательстве хозяина, чей воинственный вид после этих слов заметно прояснился.

Действительно ли на того произвели впечатление слова дамы, или же странное уточнение незнакомца, или решающую роль сыграл молчаливый кивок Фортиса — единственного, кого здесь знали и кому доверяли — но больше никто не порывался кидаться на защиту "гостьи его светлости".

Я и сама не желала дольше задерживаться здесь.

И первое, что обнаружилось, когда за спиной закрылась дверь трактира, точнее, то, чего не обнаружилось — это двуколки.

Легкий открытый экипаж, оставленный недавно светлой декорацией на ночном фоне, исчез. И вместо него на том же самом месте теперь поджидала герцогская карета. Если бы не ее фонари, она и вовсе слилась бы с тенью, а опущенные шторки красноречиво намекнули, что разговор, на который я так откровенно напрашивалась, ожидает меня еще до приезда в замок.

И после сцены в трактире от этого ожидания теперь повеяло тревогой: насколько д'Арно решит, что я переступила допустимую границу?..

— Что все это значит? — рискнула заговорить первой, когда оказалась в полутьме экипажа, и хлопнувшая дверца отрезала нас от всего остального мира.

— Решил взглянуть на окружающую действительность твоими глазами, — поделился герцог присаживаясь рядом. Быстро снял грубые перчатки и куртку и отбросил их в сторону, оставшись в одной темной рубашке. И с наслаждением откинулся на мягкое сиденье, положив руку на спинку позади меня. — И должен сказать, это был… — д'Арно приподнял брови в озадаченном раздумье, наверняка вернувшись мыслями к едва не состоявшейся потасовке. — …занимательный опыт.

— Однако изначально вы не собирались посвящать в этот опыт меня, — заметила я, припомнив обещанные "пару часов" до нашей встречи. Эти "пара часов" еще не прошли, а отсюда следовало… что в план вовсе не входило показываться в таком виде на мои глаза. — Так для кого Мариза помогла организовать вам этот маскарад?

— Вопрос жизни и смерти, — почти ожидаемо отшутился д'Арно и откинул снова сползшие на глаза не желавшие слушаться волосы.

Похоже, я поспешила с выводами о предстоящей беседе..

— Я когда-нибудь дождусь, что однажды вы захотите поговорить со мной серьезно, милорд? — прищурилась разочаровано.

— Я серьезен всегда, — возразил герцог. — В своих словах и в своих действиях, — его рука соскользнула со спинки сиденья, обняв мои плечи… почти не уловимое движение ко мне… и ладони сами уперлись в мягкую ткань рубашки на его груди, угадав намерение. — Разве я не заслужил немного твоей благосклонности? — тихо спросил он, не делая попытки сломить сопротивление силой. — Совсем чуть-чуть?

Спокойный голос с заигравшими в нем беспечными смешинками сделал то, чего не сумел бы сделать грубый напор. Руки ослабли, больше не препятствуя откровенному объятию… и губ коснулся почти осторожный поцелуй, уже совсем скоро захвативший в свою власть практически безотчетно…

— Это можно расценивать, как "да"? — невинно поинтересовался супруг, отстранившись немного и даже сейчас сохраняя контроль над собой куда лучше, чем я.

Окружающая реальность, пусть и затененная сумерками и уединением, кольнула неожиданно больно.

— С каких пор вас вдруг стало волновать мое согласие?..

— С тех пор, как состоялся наш откровенный разговор на маскараде, — признался д'Арно. — Когда понял, что для тебя наше венчание — не более чем невинная шутка.

Напоминание о той ночи царапнуло память еще больнее. Я снова увидела сумрачное холодное подземелье и Рональда, который сшиб моего — тогда еще опекуна — с ног, скрутил ему в одну минуту руки за спиной и заткнул грубой повязкой рот: а затем потащил к алтарю. С трудом втянула в сжавшуюся грудь воздух… Да уж… Более "невинной" шутки не придумаешь… И не ясно — продолжает ли мой нечаянный супруг сейчас иронизировать надо мной, или решил великодушно перечеркнуть прошлое, и, на сей раз, говорит всерьез.

— Почему вы не открыли мне глаза уже тогда?.. — бессильно выдохнула я. — Почему не сказали, что я обманываюсь?

— Потому что еще было не время, — терпеливо, со спокойствием выверяющего каждое движение часовщика, ответил д'Арно. — Твоя реакция была предсказуемо бурной…

— …а вам необходимо было уйти от королевской помолвки тихо и без лишних непредсказуемых действий с моей стороны, — угадала я дальнейший расклад плана, и герцог только едва заметно кивнул, подтвердив. — И как вам потом удалось узнать, что я именно у Тарелла?

Упоминание имени "темного лорда" легло тенью на его лицо, а от брошенного в пустоту кареты взгляда повеяло холодом и опасностью. Однако безупречно контролируемый голос не выдал ни того, ни другого. Как всегда…

— Ленора, я живу под одной крышей с тремя дамами, — произнес герцог так, словно один этот факт объяснял все. — О чем, как ты думаешь, у нас ведутся разговоры за столом? — он снова обратил глаза ко мне — потеплевшие и знакомо заигравшие смешинками. — Я знаю о женской моде едва ли не больше, чем о мужской. Фасоны, ткани, сочетания. Имена модисток и особенности шитья каждой из них: достоинства и недостатки, расценки, сроки. Лавки, где они выбирают свои отрезы. Даже истории попадания этих отрезов к самим лавочникам, — он пожал плечами, подводя итог: — Поверь, проследить путь твоего платья не составило особого труда.

— Это могла быть и не одна из известных модисток, а какая-нибудь самая обычная домашняя портниха, — удивленно возразила я.

— Не могла, — качнул головой герцог. — Чтобы появиться на высоком приеме и не привлечь к себе ненужного внимания дешевым кроем, нужна довольно искусная домашняя портниха. Холостяк не станет держать при себе такую — она ему просто ни к чему, а твое платье было сшито превосходно. И наличие чьих-то фамильных украшений указывало именно на неженатый статус их владельца: иначе оставался риск, что эти драгоценности кто-нибудь из гостей мог да признать.

— Украшения могли быть и не фамильными.

— Дорогая, в драгоценностях я разбираюсь даже лучше, чем в платьях, — с видом знатока улыбнулся д'Арно.

Экипаж качнулся еще раз и остановился.

— Кажется, мы приехали, милорд: — я отогнала нахлынувшее сожаление и отвела тонкую шторку.

Просочившийся в карету свет из высоких окон замка рассеял темноту, открыв обзор на видневшиеся недалеко ступени главного входа, ярко освещенного фонарями, и полукруглые аккуратные темно-зеленые тени кустов у подножия.

— Уже? — а вот своего сожаления герцог скрывать не стал. — Надо было сказать сделать еще круг по парку, — заметил раздосадовано, однако сгреб в охапку раздобытые невесть, где для сегодняшнего образа куртку с перчатками. — И я уже просил называть меня по имени, дорогая, — напомнил невзначай.

— "Милорд", — упрямо повторила я, силясь не улыбнуться, потому что "милорд" совершенно не вязалось с тем незнакомым мужчиной, который был рядом.

— "Грегори", — поправил он и выжидающе замолчал. Его ладонь, уже собиравшаяся было распахнуть дверцу, остановилась на обтянутой бархатом ручке.

— "Ваша светлость", — протянула я с безупречной вежливостью через сумевшую-таки расплыться на губах предательскую улыбку и тихонько пискнула, когда супруг тут же зажал меня в углу и шутливо ущипнул за бок.

— Я не выпущу тебя из этой кареты, пока ты не назовешь меня по имени, — пригрозил, напустив на себя совершенно не правдоподобную суровость. Его глаза смеялись. Искрились теплым смехом, которому невозможно было сопротивляться и удержаться от того, чтобы не рассмеяться в ответ.

— Что же вы собираетесь делать здесь со мною все это время?

— Целовать, — признался д'Арно просто, нежно отвел выбившийся из моей прически локон от лица, и не спешил потом убирать руку. — Пока ты не забудешь о своем упрямстве и о моей невозможности. О нашем венчании. Его причинах. Его последствиях. Не забудешь обо всем на свете, и не ответишь мне снова так же, как в той гостиной на балу…

— Тогда не назову, — слетело с губ, и я запоздало быстро прикрыла рот кончиками пальцев, широко распахнув глаза от собственной откровенности.

Продолжавшие неторопливо скользить по моей щеке пальцы д'Арно замерли, глаза вспыхнули торжеством.

— Не называй, — согласился он тихо.

Отвел мою ладонь от лица и прикоснулся к пальцам губами, начав томительно медленно спускаться нежными поцелуями к запястью, оставляя против воли на коже волнующий след…

Да, я желала забыть. Желала забыть обо всем сейчас так же страстно, как когда безрассудно откликнулась в той гостиной на порыв даже не принадлежавшего мне мужчины, и вычеркнула на несколько коротких минут из собственного сознания обязательства, угрозы, совесть… Позволила себе утонуть ненадолго в том спасительном омуте. Позволила себе дышать…

Только сейчас все было иначе.

Сейчас это желание больше не сдерживали фальшивые рамки. Сейчас отвратить от этого мужчины смогла бы только грубость… которой не было. И когда он снова дотронулся до моих губ поцелуем, хрупкий ледяной барьер, еще остававшийся, между нами, просто сломался. Растаял, исчез. А я с готовностью раскрылась навстречу, принимая откровенную ласку…

И опомнилась лишь, когда супруг вдруг легко подхватил меня за талию, и я оказалась у него на коленях.

Ладони слабо уперлись в его плечи.

— Милорд, это…

— …возмутительно, — охотно завершил он, практически в точности воспроизведя утренний тон леди Агнес, и притянул к себе ближе.

Горячие губы вновь завладели моими, не дав сказать больше ни слова, а спустя мгновенья все слова затерялись вновь.

Один обрывок мыслей сменялся другим, не удерживаясь в сознании и уносясь прочь, оставляя за собой только вихрь ощущений. Незнакомых, пленительных… Обжигающих, как пламя, но к которому хотелось стать еще ближе, раствориться в нем, позволить пройти целительным огнем по своей душе и прошлому, уничтожить все сомнения, еще продолжавшие протягивать свои холодные щупальца ко мне…

И даже не подумала сопротивляться, когда почувствовала смявшую юбку ладонь, затем уверенно опустившуюся на тонкий батист панталон… пробежавшие по крючкам на спине пальцы супруга… начавшее сползать с плеч платье…

— Я самым непростительным образом уснул вчера, — прошептал д'Арно покаянно, отстранившись немного, и я поймала его хмельной взгляд. — Не устраивать же нам нашу первую ночь в карете… — с нескрываемым сожалением продолжил он и снова припал к моим губам долгим, требовательным поцелуем. — Хотя… — пробормотал, оторвавшись на миг, и поцеловал снова. — С другой стороны… — лежавшая на бедре ладонь скользнула выше, а последовавший за этим головокружительный поцелуй смахнул слабый порыв прервать ласку. — Я обещал не выпускать тебя отсюда… — еще один поцелуй. — А джентльменское слово следует держать… — поцелуй. — И заняться нам чем-то здесь надо…

Туман перед глазами наконец прояснился, и я запоздало поняла значение сказанного.

— Милорд! — попыталась одернуть его. Однако возмущенной интонации не вышло. Хрипловатый голос и сбившееся дыхание не желали повиноваться абсолютно и выдали истинные чувства с головой. — Вы невозможны, — густо покраснела я, прочитав пьянящее торжество в глазах супруга.

— "Ты", — ласково поправил он.

— Ты, — сдалась я, признавая поражение и перед ним, и перед собой, но больше не чувствуя никакой вины за это. — Нам лучше вернуться, милорд, — на сей раз добавить долю серьезности в слова удалось.

— Ммм?.. — его рука напряглась, удерживая, глаза загорелись озорством.

— Грегори, — прошептала покорно. И удивилась, как естественно это вдруг прозвучало. Совсем по родному… Словно я его уже целую вечность называла так. Грегори.


Размеры катастрофы предстали перед глазами, когда вместо затененной кареты нас окружил теплый свет фонарей. И некстати выяснилось, что мы оба выглядим так, словно только что вылезли из угольной шахты. Причем мой спутник, определенно, находился там дольше. От аккуратного грима Маризы почти ничего не осталось, а на неряшливо смазаной по лицу краске неровными пятнами еще и осела черная пудра с волос. И когда я попыталась хотя бы привести в порядок собственный вид и хоть как-то убрать выбившиеся из прически растрепавшиеся волосы, то обнаружила похожие темные следы и на своих руках…

— Жак, это всего лишь я, — отмахнулся мой супруг от загородившего ему путь дворецкого, который после этих слов отшатнулся, признав, но продолжая ошеломленно глазеть на своего хозяина.

А в холле оказалось еще светлее…

Гораздо более светло, чем я надеялась. И гораздо более… людно.

Леди Агнес нервно ходила маятником перед лестницей, комкая в пальцах уже заметно помятый веер, и, судя по всему, не находила себе места от беспокойства.

— Ленора! — возглас смешал облегчение, укор и волнение, хлынувшее волной при виде меня. — Где ты пропа… — она осеклась.

Изумленно окинула меня быстрым взглядом, задержавшись на свисающей с плеч мужской куртке (которая скрывала расстегнутые на спине крючки), по-хозяйски придерживающего за талию "неизвестно кого" и захваченную из экипажа бутылку в другой руке мужчины… И поняла все… правильно.

Если у меня когда-либо и мог возникнуть вопрос, как эта милая дама выглядит в гневе, то сейчас я имела возможность испытать его на себе.

Глаза леди Агнес потемнели до грозовых туч.

— Я решительно протестую, — а от тихого голоса эффект получился даже еще более пугающим, чем если бы она эти слова прокричала: и мне невольно захотелось нырнуть за спину супруга, предоставив ему право самому разобраться со всем. — Даже мой племянник с его далекими от джентльменских манерами в последние дни, не заслуживает подобного обращения с твоей стороны, юная леди.

— "Далекими" — она сказала? — тихо пробормотал Грегори, склонил лицо и озадаченно поскреб нос, смазав краску на нем еще больше.

— Сию же минуту отправляйся в ванну и приведи себя в достойный порядок, — скомандовала непреклонно, отчеканив едва ли не каждую букву.

— Как насчет принять ванну вместе? — шепнул мне Грегори.

Лицо загорелось моментально. Даже уши в одну секунду заполыхали так, словно превратились в два пылающих факела. И: разумеется, смысл перешептываний уловить можно было тоже без труда…

— Джереми, я удивлена, что ты позволяешь в своем присутствии подобное, — глаза тетушки моего супруга обратились к стоявшему в сторонке Фортису, который сейчас старательно делал вид, будто неожиданно заинтересовался одной из картин на стене, и вообще здесь совершенно ни при чем. — Я требую, чтобы ты немедленно выставил этого человека вон.

— Миледи, боюсь, у меня нет полномочий выставлять Грегори из его собственного дома, — развел руками капитан, не желая принимать участия в дальнейшей игре.

— Честно говоря, и у меня тоже не было в планах сегодня дом покидать, Агнес, — улыбнулся Грегори, наконец сжалившись над нами обеими.

Его тетушка молниеносно вернула острый взгляд к нему. Непонимание. Неверие. И, наконец… узнавание.

— Грего… — прошептала она и медленно прикрыла рот ладонью, переместив взгляд круглых глаз по племяннику вниз и обратно. — Небо, что ты сотворил с собой?!.. О!.. И твои прекрасные светлые волосы!.. — ее лицо исказила неподдельная болезненная гримаса. — Да любая дама при дворе чего бы только не отдала за возможность иметь такие же дивные белокурые волосы, как у тебя!

Супруг забавно хмыкнул и повернулся ко мне.

— Не уверен, что это был комплимент, — заметил он. — Как ты считаешь, дорогая? — поинтересовался деловито.

На этой фразе до сих пор окружавшая леди Агнес плотной стеной тревога разлетелась в пыль, позволив, наконец, свету пролиться на всю абсурдность происходящего.

— Вы оба — невозможные мальчишки!! — горячо выдохнула она, чуть ли не топнув ногой. — Я никогда не сумею привыкнуть к вашим… — ее ладонь снова взлетела к губам, но теперь затем, чтобы удержать смех. И, стоило только намечавшейся буре рассеяться, Грегори потянул меня за руку к лестнице. Я лишь успела тихо извиниться, когда промелькнула мимо леди Агнес, и получила понимающий кивок в ответ.

Единственный, кто, кажется совсем не удивился увидеть хозяина замка в таком виде, был Филипп. Встретивший нас у дверей герцогских покоев камердинер и усом не повел, только уточнил, где именно я собираюсь принимать ванну. И принести ли ему розовое масло.

— Я буду ждать тебя в библиотеке через полчаса, — сообщил мне супруг, прежде чем передать в руки сонной Люси и развеять опасения по поводу сделанного в холле предложения…

Да, после нашей поездки были догадки, что как минимум половину ночи придется провести в объяснениях… И, по правде, я сначала ожидала разговора с леди Агнес. Что касается супруга… Почему-то казалось, он просто воспользуется дверью в мою спальню, а не пожелает официального свидания…

С этой мыслью полчаса спустя я и замерла на пороге библиотеки, когда с безумно колотящимся в груди сердцем открыла дверь и увидела его, уже ожидавшего там.

Неуверенно сцепила пальцы перед собой, растерявшись.

Это был он… и не он. Я снова видела перед собой того мужчину, с которым встречалась вот только этим утром, на которого злилась, собиралась требовать едва ли не королевской аудиенции, потому что иначе к этому внезапно ставшему крайне занятым лорду было просто не пробиться. Опекуна. Герцога д'Арно. Одетого сейчас так, словно он, и правда, готовился к серьезной деловой встрече, а не к приватной беседе. Без следов краски, безупречного, уверенного в себе.

И в то же время… на меня смотрел Грегори. Тот самый Грегори, с которым недавно было так хорошо, так спокойно.

— Вы… ты… желал меня видеть?

Он улыбнулся, разгадав нахлынувшие сомнения, не торопясь подошел ко мне и ненавязчиво заключил в объятья.

— Желал, — горящего виска коснулось теплое дыхание и нежный поцелуй. — И не только "видеть".

Ресницы опустились сами, и я вновь начала безвозвратно растворяться в этой волнующей близости…

— Я хотела спросить о Рональде, — почти выпалила, силой вернув себя в настоящее и собравшись высыпать взметнувшиеся в голове вихрем вопросы здесь и сейчас.

— Он в подземелье, — отозвался супруг. — Пусть посидит взаперти, подумает малость над своим поведением: немного воспитательных мер твоему братцу не помешает, — протянул назидательно.

— А какс…

Грегори положил палец на мои губы, прервав фразу, и я зачарованно потерялась в его взгляде снова.

— Позже, — шепнул настойчиво. — Идем со мной.

Он взял с каминной полки один из двух зажженных канделябров, которые с трудом рассеивали ночную темноту огромного зала, провел меня через всю библиотеку к висевшему на противоположной стене у зашторенных окон небольшому зеркалу в резной ореховой раме, и аккуратно опустил свечи на круглый столик рядом.

— Закрой глаза, — попросил; поймал мой настороженный взгляд и ободряюще улыбнулся:

— Не бойся.

Я повиновалась.

Темнота тут же поглотила все вокруг непроглядным облаком, и я невольно обратилась в слух. Почувствовала, как Грегори зашел мне за спину… Услышала тихий приятный звук рядом с ухом, словно маленькие камушки перебежали из одной ладони в другую, а затем ощутила легшую в вырез платья прохладу, тоненькими струйками аккуратно обхватившую шею; и прикосновение теплых пальцев к коже позади.

— Открой.

Зеркальное отражение сияло переливавшимся перламутром тонких жемчужных нитей, собранных в удивительной красоты ожерелье, широкими волнами сбегавшее к ложбинке на груди.

— Что это?.. — прошептала сипло, легонько тронув его кончиками пальцев и не в силах оторвать глаз.

To есть… Я прекрасно знала, "что" это: украшение. Прекрасное и дорогое. Но жемчуг никогда не был для семьи д'Арно лишь "украшением" и никогда не дарился в этих стенах просто так…

— Это обещание, — Грегори положил ладони мне на плечи, аккуратно развернул к себе и серьезно заглянул в глаза. Серьезно, но… так, что кровь невольно побежала по венам быстрее. — …что я всегда буду рядом, — он склонился и нежно дотронулся до губ: словно желал скрепить это обещание поцелуем. — Сколько бы моих неотложных дел не пыталось разлучить нас, — шутливые нотки начали понемногу возвращаться в его голос. — И как бы ты ни пыталась оттолкнуть меня, — глаза заискрились улыбкой, а рука легла мне на талию, настойчиво привлекая ближе.

Нет, сейчас даже мысли не было отталкивать его. Напротив… Я прильнула ближе, ладони скользнули на крепкие плечи, запутались пальцами в еще влажных светлых волосах.

— Спасибо, — прошептала, уткнувшись губами в его ухо, и это была не просто благодарность за дорогой подарок. — Грегори..

Он шумно вздохнул и стиснул меня в объятьях сильнее.

— Еще немного — и я забуду, что собирался побыть до завтрашнего дня на радость Агнес образцовым джентльменом, — поделился раздосадовано, но все же нашел в себе волю отстраниться. — Я должен уехать с Джереми рано утром, — сказал вдруг. — Пообедаешь со мной, когда вернусь? Только ты. И я, — он любовно обвел овал моего лица, проследив за пальцами затуманившимся взглядом. — Обсудим наше будущее… А я отвечу на все твои вопросы. Что скажешь?

Небо, что можно было сказать на это?..

— Да.

Он тихо засмеялся.

— Какая у меня на редкость покладистая жена, — притянул к себе, накрыв губы поцелуем, от которого по телу пробежала горячая дрожь, и стало очевидно, чего моему тайному супругу будет стоить эта вынужденная игра в "образцового джентльмена" следующие несколько часов.

Словно невидимая стена, между нами, из тонкого, но прочного льда — рассыпалась, теперь уже окончательно.

Это от своего "опекуна" я желала быть как можно дальше. От не понятного в его намерениях "герцога д'Арно". Королевского советника, один только вид которого внушал настороженность.

А "Грегори"… Грегори вдруг оказался совершенно другим. Он не настаивал и не принуждал. Готов был ждать… И эта нежность внезапно сумела сорвать запиравшие душу надежные замки, раскрыться навстречу. Поверить…


Загрузка...