Глава 30



— Утро наступило, — открывая без стука дверь, произносит Артур. — Позавтракаем в городе, я знаю пару чудесных мест.

— А нормы приличия тебе чужды, да? — отвечаю, зевая. — Девушка еще в постели, в нижнем платье, а ты входишь.

— Я у себя дома, а ты моя невеста, не вижу ничего предосудительного, — он пожимает плечами и оставляет меня одну.

Сажусь на кровати и качаю головой, сколько же вчера произошло, осознание этого медленно доходит до моего сонного мозга. Неужели это все с нами. Одно точно — с герцогом очень интересно.

Быстро собираюсь, пока хозяину дома не вздумалось снова заглянуть ко мне, и выхожу. Я так и не поняла, насколько он плохо видит, ясно только, что вечером трудностей больше, чем днем. Но не хочу показываться ему не в верхнем платье, обойдется.

— Я готова, милый, — произношу, сразу вживаясь в роль невесты. — Давай хватайся за мой локоть, я выведу нас на улицу.

— Нет уж, это ты хватайся за мой локоть, — хмыкает Клемондский.

— Как скажешь, — пожимаю плечами, — но выводить–то все равно я буду.

Поместье уже проснулось, то тут то там снует прислуга, активно суетясь.

— Вчера никому не могла докричаться, поместье словно покинутое было, а сегодня они за каждым углом притаились, — беззлобно ворчу.

— Так мадам приказала готовить комнаты для гостей, якобы все желают увидеться со мной, соскучились, — последнее слово Клемондский насмешливо тянет. — Причем некоторые часто бывают в столице, там они не скучают, встреч не ищут.

— О, — только и могу вымолвить. — Значит, твоя матушка вернулась?

— Да, маман здесь, но вряд ли нас побеспокоит, не переживай. Она очень занята, нужно изображать из себя идеальную хозяйку поместья, — говорит насмешливо Артур.

— Но тебя она навестила? — спрашиваю осторожно.

— Обязательно, — он кивает, — была в шоке от моих проблем со зрением. Кстати, помоги мне, пожалуйста, надеть очки, они в нагрудном кармане. От солнечного света немного больно.

— Конечно, — мы останавливаемся, и я проделываю требуемое, автоматически отмечая, что стоим мы слишком близко друг к другу, да и очки Клемондский мог сам надеть, если подумать.

— Спасибо, Грейс, что бы я без тебя делал, — произносит он с чувством.

— Артур, ты снова уходишь от ответа. Что по поводу цветка? — я хмурюсь и веду нас дальше к карете.

— Ах да, матушка предположила, что это ты во всем виновата.

— Кхм, очень мило и довольно предсказуемо.

— Мило, не то слово.

Доезжаем до города, делая первую остановку в банке.

— Сначала самое главное, обещанное, а потом будет завтрак, — поясняет Клемондский.

— Ладно, — пожимаю плечами.

Стремится выглядеть сверхответственным заказчиком, на здоровье.

— Послушай, — вскоре мы выходим из банка и движемся в чудесное небольшое кафе с белой вывеской и сиренью у входа. Это описание Артура, чтобы я точно поняла, о чем речь, — если я подпишу ту бумагу, все наше станет общим, ты говорил вчера.

— О, так ты все же задумалась о ней, это не может не радовать, — он улыбается.

— Только потому, что всерьез опасаюсь твоих родственников и раскрытия нашей договоренности. Но я не хочу общего, мне своего достаточно.

— Думаешь, я такой щедрый сейчас, потому что все равно верну себе свои деньги? — спрашивает герцог равнодушным тоном. — Зря. Мы составим еще один договор, где пропишем, что твое заработанное, лишь твое в любом случае и после свадьбы тоже.

— После помолвки ты хочешь сказать, — поправляю Клемондского.

— Да, Грейс, оговорился немного. Присаживайся, прошу, так стыдно, что не отодвигаю тебе стул, элементарно опасаюсь того, что с этим контрастно–пленочным зрением только наврежу, — сокрушается герцог.

— Ты мог не калечить себя, мог просто претвориться.

— Конечно, — он кивает, — и забыть о своей наигранной особенности зрения в любой момент. Нет, Грейс, это ты у нас мастер перевоплощений, не я.

Пока нам несут заказ, смотрю в окно. Все же город чудесен, навевает мысли о детстве. Но мне моя жизнь милее, чем родительская. К тому же, я у них, оказывается, пропала. Что ж, раз пропала, то пропала, ничего не поделаешь.

— Ты просто обязана попробовать эти тарталетки с сыром, самое то на завтрак, — внезапно у моих губ возникает еда. — Очень вкусно, честно.

От неожиданности кусаю тарталетку и поворачиваюсь к Клемондскому, полная недоумения. А завтрак–то уже на столе, принесли, пока я пребывала в мире грез.

— Ммм, вкусно.

Собиралась поругать Клемондского за его действия, но не получилось. Наоборот, он продолжает кормить меня, параллельно развлекая разными историями из собственного детства, а я слушаю и… Тоже кормлю его.

Прямо два влюбленных голубка. Но ведь жених и невеста и должны быть такими, верно?

— Что ж, я бы здесь провел с тобой целый день, тем более на маленьком расстоянии легче всего разглядывать твои прелестные очертания, но договора не ждут! — Клемондский поднимается из–за стола и галантно подает мне руку. — Обещаю, принуждать ни к чему не буду, ты сама должна для себя решить.



Загрузка...