Глава 34



Артур выкрутится, но не я. Бизнес можно закрывать и паковать чемоданы в теплые края. Клемондский своим влиянием заставит родню молчать, я полагаю, возможно, даже оставит за собой все семейные полномочия, но моя роль однозначно сыграна.

Мой самый высокооплачиваемый и самый провальный заказ. Прикрываю глаза, чтобы сдержать боль внутри.

— Браво, Карл, — чуть ли не кричит Артур, хлопая в ладоши, — ты превзошел сам себя. Такая работа проделана, причем в кратчайшие сроки. Моя матушка помогла, признавайся?

Ропот толпы снова затихает, людям интересен следующий акт пьесы. Впрочем, как и мне. Клемондский либо мастерски блефует, либо действительно знает, как выпутаться из ситуации, когда у меня в голове лишь обреченность. И дева с драконом, как назло, молчала, никак не предупредила об опасности в этот раз.

— Сын, ты переходишь границы, — поджимает губы мадам Клемондская, — если бы здесь был твой отец.

— Но его здесь нет, — перебивает ее Артур, — он оставил все прелести общения с семьей мне. Но я не жалуюсь, дорогие мои родственники, хотя и подустал от вас. Даже вот зрение испортил в заботе обо всех, но разве ж кто оценит, — он театрально вздыхает, качая головой.

— Брат, заканчивай ломать комедию, в этот раз ты проиграл, — снова подает голос Карл.

— Нет, Карл, это ты свой грязный рот прикрой, — тон голоса герцога становится предельно жестким, — ты умудрился прилюдно оскорбить мою супругу. Как думаешь, буду ли я терпеть это и позволю тебе распоряжаться своими землями самостоятельно? А ведь теперь я волен отпускать вас в вольное плавание, мне, как женатому человеку, неинтересно беспокоиться о таком большом количестве народа.

— Вы не заключали брак, это бред, — Карл неверяще качает головой, — у девчонки даже кольца нет.

— Карл, еще одна неуважительная фраза в сторону Грейс, и я вызову тебя на дуэль. Ты уже потерял доход со своих земель, не рискуй жизнью, — угрожает Клемондский, кажется, на полном серьезе.

— Сын, не стоит горячиться, — за племянника вступается мать Артура, — Карл о тебе беспокоится в первую очередь. К чему эта комедия, милый?

— Ох, — Клемондский тяжело вздыхает, — скорее уж трагедия для вас, — он достает из нагрудного кармана бумагу, сложенную в несколько раз и раскрывает ее. — Яви себя.

Произносит властно, и на документе вместо абракадабры проявляются вполне себе осмысленные слова, они подсвечиваются серебряным светом, а мое левое запястье внезапно пронзает легкое жжение.

— Ауч, — тихо восклицаю и поднимаю руку к глазам, — не может быть.

— Дамы и господа, — произносит жутко довольный собой Артур, — представляю вам мою супругу! Как вы можете видеть, на наших запястьях появились магические браслеты, что означает абсолютную правдивость моих слов и нашего нынешнего статуса! А также то, что брак заключен добровольно, и сам Свет, — он возводит глаза к потолку, — одобрил нашу пару.

И тут в зале повисает абсолютная тишина. Я никогда раньше не понимала, что означает это понятие, теперь буду знать. Такая тишина давит на уши, с ней тяжело, но ее как будто можно даже потрогать.

Свободной рукой как раз пытаюсь нащупать нечто в воздухе, но, конечно, мне это не удается. Однако, хорошо отвлекает от причины тишины. С детства стараюсь не впадать в панику в непонятных ситуациях, можно ведь разобраться потом, когда обстоятельства позволят. А сейчас еще есть шанс спасти мое честное имя.



Загрузка...