Нина
Вид Антонио с другой женщиной разбивает мое сердце на миллион кусочков. Когда я уходила, они все еще были вместе в квартире. Он нарушает священный брачный обет точно так же, как это сделал мой отец.
Самое печальное, что я даже не могу его винить.
Я разрушила наш брак, сохранив тайну моего отца. Антонио ясно дал понять, что между нами все кончено. Если он хочет быть с другой женщиной, то это его право.
Но это все еще разбивает мне сердце.
Я, спотыкаясь, бреду домой, моя спина горит с каждым шагом. После того, как Антонио пришел ко мне домой и избил моего отца, я знала, что должна увидеть его снова, даже если это означало причинить себе еще большую боль в процессе. И это произошло. Он с другой женщиной, а я возвращаюсь в дом своего отца, чувствуя себя еще более подавленной, чем раньше.
Когда я возвращаюсь в дом своей семьи, все тихо. Отец, должно быть, отсиживается в своем кабинете. Антонио действительно здорово над ним поработал. Я была одновременно напугана и рада этому зрелищу. Что это говорит обо мне?
Я медленно иду в спальню родителей, где спит мама. Ей удалось прийти в себя, чтобы спасти меня от моего отца, но, судя по пустой бутылочке из-под таблеток у ее головы, она снова поддалась своей зависимости.
Я лежала в постели рядом с ней, прижимая ее к себе, просто чтобы убедиться, что она все еще жива. Ее пульс сильный, что является хорошим признаком.
Прежде чем я осознаю это, я плачу в мамину спину. Все, чего я хочу, это чтобы она обняла меня. Все, чего я хочу, — это чувствовать себя в безопасности.
Требуется время, чтобы она проснулась и повернулась ко мне с беспокойством в глазах. — Нина? — Ее голос дрожит, как обычно после того, как она приняла столько таблеток.
— Мама, ты мне нужна, — Я шепчу. — Я очень в тебе нуждаюсь. — Вид моей мамы, накачанной наркотиками, не так страшен при свете утра.
Она вздыхает и притягивает меня ближе. Я вздрагиваю, когда ее руки касаются моей спины. Потребуется много времени, чтобы мои раны зажили, но они заживут. Но вот эмоциональные шрамы останутся навсегда.
— Зачем ты это делаешь с собой? — Я спрашиваю.
Ее руки сжимаются вокруг меня. — Что я делаю?
— Ты знаешь. Твои таблетки. Ты так сильно нас всех ненавидишь, что предпочитаешь таблетки?
Она грубо прижимается подбородком к моей голове. — Нина, это потому, что я так сильно люблю вас всех, что мне больно. Я принимаю таблетки, которые помогают мне пережить день. Чтобы помочь мне противостоять твоему отцу.
— Но ты бросила нас с Анной одних на произвол судьбы. Вспомни, что произошло прошлой ночью. Отец... Избил меня, — шепчу я последние два слова.
— Вот почему я остановила его. Я знаю, что я не самая лучшая мама, но я спасла тебя прошлой ночью. Отдай мне должное.
В ее словах есть смысл. Если бы не она, отец, возможно, забил бы меня до смерти.
— Мама, мне нужно тебе кое-что сказать. — Вся правда выйдет наружу. Нет смысла хранить еще больше секретов. — Отец... он... — Я с трудом сглатываю. Это единственное, в чем мой отец был непреклонен, я никогда не рассказывала маме, но она имеет право знать. И моему отцу не следовало заставлять меня хранить его секреты. — Когда мне было двенадцать, я застукала его с другой женщиной.
Ее тело напрягается, но она остается спокойной, пока я говорю.
— Он сказал мне, чтобы я не говорила тебе, — Я продолжаю. — Он заставил меня держать это в тайне или он... Сделает то, что он делал прошлой ночью. Ты должна знать, что он за человек.
— О, Нина. Я знаю, что он за человек. Вот почему я принимаю таблетки. Чтобы быть подальше от него. Я всегда подозревала, что он был с другими женщинами. Но я не знала, что ты знаешь.
Я сажусь, качая головой, слезы наполняют мои глаза. — Я устала хранить его секреты. Измена. Антонио. Я устала от этого. Он думает, что ему все сойдет с рук. Что он непобедим.
Мама заправляет прядь моих волос за ухо. — Твой отец не такой уж непобедимый. В конце концов, он просто мужчина. Я продолжаю надеяться, что однажды мне больше никогда не придется его видеть. И я надеюсь на то же самое для вас, девочки.
— Но ты так ничего и не сделала. Ты могла забрать нас отсюда.
Вспышка гнева вспыхивает в ее глазах. — И куда тебя отвезли? Куда бы мы могли пойти, ты думаешь твой отец не последовал бы за нами? Мне было легче умиротворить его, чем бороться с ним.
— Так вот чем ты занималась все эти годы. Умиротворяла его? — Я качаю головой. — Я устала умиротворять его. Я хочу сразиться с ним. Я хочу иметь собственный голос. Я устала от всех этих мужчин, диктующих, что я могу и чего не могу делать со своей жизнью. С меня хватит. — Я встаю.
— Куда ты идешь?
— Противостоять отцу. Он может убить меня, мне все равно. Но, по крайней мере, я попытаюсь. — Прежде чем выйти из комнаты, я смотрю на маму через плечо. — Просто убедись, что Анна в безопасности. Пожалуйста. Поступи с ней правильно.
Мама выдерживает паузу, прежде чем кивнуть. — Хорошо. Я позабочусь о том, чтобы она была в безопасности.
Я выбегаю из ее комнаты и иду к Анне. Если мне суждено умереть, я хочу сначала попрощаться со своей сестрой.
Она проснулась, когда я вхожу в ее комнату. В ее глазах страх. — Что происходит? Почему отец ударил тебя? И почему твой муж причинил ему боль?
Я заключаю Анну в объятия. — Потому что отец хотел, чтобы я убила Антонио, а Антонио мстил. Наш отец плохой человек. Никогда не доверяй ему. Никогда. — Я целую ее в макушку, прежде чем отстраниться.
— Куда ты идешь? — спрашивает она, протягивая мне руку.
— Я собираюсь сказать нашему отцу, что он не выйдет сухим из воды. Он ранен. Он угрожал причинить тебе боль. — Ее глаза расширяются от этой информации. — Я отказываюсь позволять ему продолжать. Нашему браку, может быть, и пришел конец, но мне не нужен мой муж, чтобы защищать меня. Мне нужно научиться защищать себя самой.
— Нина, подожди! — Она выбирается из постели. — Будь осторожна.
— Я устал быть осторожной. Посмотри, к чему это меня привело. — Я указываю на свою спину. — Я пострадала только из-за того, что была осторожна и нерешительна в жизни. В кои-то веки я решаю сама. — Я напоследок улыбаюсь Анне, прежде чем направиться в кабинет отца.
Он навалился на свой стол, выглядя этим утром еще хуже, чем прошлой ночью. Но он жив.
— Я ненавижу тебя, — говорю я. Он поднимает голову.
— Нина? Ты не имеешь права так со мной разговаривать. — Его голос напряженный. Ясно, что он все еще испытывает боль от того, что Антонио с ним сделал, и это меня радует.
— Тебе не сойдет с рук все, что ты натворил.
Он ухмыляется, хотя это искажает его распухшее лицо. — Что ты собираешься делать? Убить меня? Ты на это не способна.
— Может, и нет. Но у меня есть сила забрать у тебя твою семью. Я забираю маму и Анну, и мы уезжаем. Ты никогда не найдешь нас снова. Я хочу, чтобы ты это знал.
Он пытается встать, но не может. — Ты не заберешь мою семью.
— Мы не твоя семья. Я узнала, каково это — иметь семью, которая любит тебя. Антонио сделает все, чтобы защитить свою семью. Ты выдал меня за него замуж, потому что хотел, чтобы я убила его. Но ты никогда не думал, что я чему-то у него научусь. Теперь я знаю, каково это — бороться за то, чего ты хочешь. И все, чего я когда-либо хотела, — это быть подальше от тебя.
— У меня есть сила, о которой ты и мечтать не можешь. Ты далеко не уйдешь.
— Я ухожу.
— Нет, не уйдешь, — говорит кто-то еще. Я узнаю голос. Оборачиваясь, я сталкиваюсь лицом к лицу с Франко Моретти.
Я отшатываюсь, когда он осматривает меня. — Что ты здесь делаешь? — Спрашиваю я, часть моей бравады исчезает.
— Твой отец попросил меня приехать. Антонио делает свой ход, и я не могу этого допустить. Мы собираемся обсудить планы, но теперь, когда ты здесь, у меня есть идея получше. — Франко хватает меня за руку, грубо притягивая к себе.
Я пытаюсь вырваться, но его хватка слишком сильна.
— Судя по тому, что мне рассказал твой отец, — говорит Франко, и его губы кривятся в усмешке, — Антонио заботится о тебе. Ты будешь той, кого я использую, чтобы убедиться, что он не причинит мне вреда.
— О чем ты говоришь? — Мое сердце сжимается от страха.
— Если ты моя заложница, он не станет рисковать, пытаясь убить меня. Ты будешь моим щитом. Антонио не нападет, если ты будешь со мной.
— Ты используешь девушку для ведения своих битв? — Огрызаюсь я в ответ, затем смотрю на своего отца. — И ты не против этого?
Отец пожимает плечами. — Ты же сама только что сказала, что мы больше не семья. Так почему меня должно волновать, что с тобой случится?
— Нет! — Я кричу, когда Франко хватает меня за талию и тащит из кабинета отца. Отец просто наблюдает с легкой довольной ухмылкой на лице.
Франко сжимает мои руки, так что я не могу ими воспользоваться. Но у меня все еще есть ноги. Я помню один из приемов самообороны, которому научил меня Антонио. Я отбиваю удар ногой, нанося сильный удар по голени Франко. Он спотыкается, его руки ослабевают. Это дает мне достаточно времени, чтобы снова ткнуть его локтем в живот и броситься к двери.
Но затем в коридоре раздаются бегущие шаги. Легкие. Не шаги взрослого мужчины. Я оборачиваюсь и вижу, как Анна вбегает в гостиную. Должно быть, она услышала весь этот переполох.
Франко переводит взгляд с меня на мою сестру и пытается схватить Анну. Анна кричит и пытается убежать, но Франко хватает ее за талию.
— Отпусти ее, — говорю я, выпрямляясь во весь рост.
Анна вырывается из его хватки. — Только если ты пойдешь со мной, — отвечает Франко.
— Нина, — хнычет Анна.
Я тяжело вздохнула. — Хорошо. Хорошо. Отпусти мою сестру. Я пойду с тобой.
Франко отпускает Анну, и она бежит обратно по коридору. Я стою неподвижно, когда Франко берет меня за руку и выводит из дома моей семьи.
— Куда ты меня ведешь? — Спрашиваю я.
— Обратно к себе домой. Если Антонио и знает, где я буду, то только там.
Я вспоминаю дом, в который меня привел Антонио. Дом его детства. — Но он не стал бы рисковать своей семьей, возвращаясь туда.
— О, я знаю. Его убьет осознание того, что ты у меня, и он ничего не сможет с этим поделать.
Франко толкает меня через двери здания к своей машине. — Садись. — Он открывает мне дверь, жестом приглашая внутрь. Я не сопротивляюсь. Не тогда, когда Франко мог просто вернуться в дом и причинить боль Анне.
— Почему ты его так сильно ненавидишь? — Спрашиваю я, пока Франко везет нас в дом детства Антонио.
Франко фыркает. — Потому что Антонио — это конкурент. Он единственный сын Риккардо Моретти. Он должен умереть, если я хочу когда-нибудь полностью прийти к власти. И, кроме того, маленький ублюдок отказывается умирать, и это выводит меня из себя. Так что, да, я хочу видеть, как он страдает. И ты поможешь мне в этом. — Он проводит пальцем по моему лицу. Я шлепаю его по руке.
Франко смеется, продолжая вести машину. — В тебе есть огонь. Мне нравятся женщины, которые борются.
Я вспоминаю признание Джулии, когда мы ужинали вместе с Антонио. Она сказала, что Франко изнасиловал ее. Несколько раз. Франко — воплощение ужасного человека. Единственная надежда, которая у меня сейчас есть, — это то, что Антонио удастся убить его раз и навсегда.
Знакомый особняк из коричневого камня ослепительно белый в лучах утреннего солнца, когда Франко подъезжает к нему. Он говорит мне следовать за ним внутрь.
Внутри дом полон тепла и вкусных запахов. Совсем не то, что я представляла от Франко. Должно быть, это из-за Джулии в этом доме есть хоть какое-то тепло.
И, кстати, о Джулии: она входит в фойе и замирает, увидев меня. — Н…, — Она сдерживается, чтобы не произнести мое имя. Она не должна знать, кто я. — Кто это? Что происходит?
Франко подталкивает меня к Джулии. — Это Нина, жена Антонио. Она пока поживет у нас. Убедись, что ей окажут радушный прием. — Он подходит вплотную к Джулии. — И чтобы она не уходила.
Джулия быстро кивает. Последние одиннадцать лет она играла в игру Франко. Она знает, как вести себя с ним.
Уходя, Франко больше не удостаивает меня взглядом. Как только он уходит, Джулия бросается ко мне.
— Что происходит? — спрашивает она. — Антонио?
— С ним все в порядке. Но Франко забрал меня. Он хочет убедиться, что Антонио не нападет на него здесь.
Джулия хмурится. — Это будет проблемой. Вчера вечером я позвонила Антонио, чтобы сказать, что помогу ему с Франко. План состоит в том, чтобы я уехала с детьми сегодня, чтобы Антонио мог прийти и убить Франко, когда он этого не ожидает. Но теперь, когда ты здесь...
— Со мной все будет в порядке. — Я беру ее за руку, заставляя посмотреть на меня. — Тебе нужно подумать о себе и своих детях. Антонио будет счастлив, узнав, что ты выбыла из игры, и он сможет заняться Франко. Не беспокойся обо мне. Пожалуйста. Придерживайся своего первоначального плана.
Джулия колеблется. — Ты уверена?
— Я уверена.
— Тогда ладно. Я больше не буду рассказывать тебе о плане на случай, если Франко задаст тебе какие-нибудь вопросы.
— Умно.
— О чем вы двое шепчетесь? — Спрашивает Франко, возвращаясь в комнату.
Джулия быстро обнимает меня. — Я просто рада познакомиться со своей невесткой. Вот и все.
Франко переводит взгляд с нее на меня, затем фыркает, как будто думает, что женщины неспособны что-либо планировать за его спиной.
— Завтрак почти готов, — говорит Джулия. — Давайте все пойдем есть.
Через несколько минут я оказываюсь за кухонным столом вместе с остальными членами семьи Антонио. Единственный человек, который не принадлежит к семье, — это охранник, стоящий в углу комнаты. Близнецы, Люсия и Лука, сидят рядом и разговаривают о сериале о Гарри Поттере, в который они только начали смотреть. Сесилия, которую я узнаю по крестику у нее на шее, смотрит на меня с любопытством, но вопросов не задает. Антонио сказал мне, что они выглядели почти как близнецы, и я в это верю. Остается только другая сестра Антонио, Миа, которая решает спросить меня, кто я такая.
— Это Нина, жена Антонио, — представляет меня Джулия.
Глаза Сесилии расширяются. — Ты... Жена Антонио? Я даже не знала, что он женат. — Она выглядит ужасно опечаленной при этой мысли.
— Мы многого не знаем об Антонио, — говорит Миа. — Он ушел навсегда.
— Куда он пошел? — Спрашивает Лука, отмахиваясь от своей сестры-близнеца. Люсия показывает ему язык.
— Это не важно, — вмешивается Джулия. — Нам всем нужно поесть. Больше никаких вопросов.
Франко одобрительно кивает, и Джулия немного расслабляется.
После завтрака, который проходит в минимальном объеме бесед, Джулия говорит Франко, что ей нужно отвести детей к стоматологу.
Он делает паузу. — К дантисту? И все в один день?
— Да. — Джулия не теряет решимости, и это впечатляет. — Просто так проще. Ты понимаешь. Мы возьмем с собой охранника. Тео. — Она кивает на мужчину в углу.
Сесилия бросает взгляд на Тео и быстро отводит глаза, ее лицо краснеет. При ближайшем рассмотрении я могу сказать, что Тео красив. Похоже, Сесилия влюблена в семейного охранника.
Франко переводит взгляд с Джулии на остальных братьев и сестер Антонио. — Ты не можешь забрать их по одному?
— Нет, — твердо говорит Джулия. — Так будет проще. И я уже записалась на прием. Нас не будет всего пару часов.
— Но я хочу, чтобы ты была здесь, — говорит Франко.
— А детям нужно вылечить зубы. Итак, мы уходим. У тебя с этим проблемы?
Франко бросает на меня быстрый взгляд, прежде чем откинуться на спинку стула. — Прекрасно. Отведи их на прием к дантисту. Но возвращайся поскорее. Мы с Ниной тем временем будем наслаждаться обществом друг друга.
Джулия виновато смотрит на меня, но я киваю ей, давая понять, что все в порядке. Ей нужно выбраться из дома с детьми, и, поскольку я здесь, Франко, возможно, не будет так много расспрашивать ее. Это ее единственный шанс.
Глубоко вздохнув, Джулия поворачивается к своим детям. — Давайте собираться.
Миа стонет. — Нам обязательно идти к дантисту?
— Да, — твердо говорит Джулия. Она заставляет Люсию и Луку встать, и Сесилия послушно встает.
Но перед уходом она поворачивается ко мне и тихим голосом спрашивает: — С Антонио все в порядке?
— Да, — шепчу я, чувствуя, что Франко смотрит прямо на меня. — А теперь иди со своей мамой.
Сесилия хмурится, прежде чем ее глаза расширяются. Понимает ли она, что разрабатывается план? Она больше ничего не говорит, выходя вслед за мамой, братьями и сестрами из кухни. Тео идет с ними. Я немного расслабляюсь, когда слышу, как хлопает входная дверь. Они выбрались наружу.
Учитывая то, что мне рассказала Джулия, Антонио, должно быть, уже в пути.
Но до тех пор остаемся только мы с Франко.
Он откидывается на спинку стула, наблюдая за мной опасными глазами. — Тебе нравится мой племянник?
Я сглатываю. — Да. Он был добр ко мне. — Пока он не сказал мне, что больше не любит меня и что все это было ложью.
— Нет. Я имел в виду, доставляет ли он тебе удовольствие в постели?
Мое тело напрягается. — Мне неудобно отвечать на этот вопрос.
Франко ухмыляется. — Нет? Тогда тебе было бы удобнее, если бы я прикоснулся к тебе?
Мое сердце бешено колотится, но я стараюсь сохранять спокойную позу и выражение лица. — Почему ты хочешь прикоснуться ко мне?
— Чтобы навредить Антонио, конечно. Если бы он узнал, что я трахнул его драгоценную жену... Ооо. Это бы его так разозлило.
— Ты так хочешь, чтобы он пришел и убил тебя?
— Вовсе нет. Я хочу, чтобы он помучился, прежде чем я убью его. — Франко встает и подходит ко мне. Я не двигаюсь, пока он проводит пальцами по моему лицу. — Что скажешь? Давай сделаем ему больно вместе.
Проходит мгновение.
Я встаю, пробегая мимо него. Франко хватает меня за талию, притягивая вплотную к себе. Его смех полон тьмы. От этого у меня по коже бегут мурашки.
— Не так быстро. — Он толкает меня на стол лицом вниз. — У него не будет такой хорошенькой жены. И ты должна была убить его. — Он задирает край моего платья. — Я говорил твоему отцу, что ты плохо справишься с работой, но он не послушал. — Руки Франко сжимают края моего нижнего белья. — Теперь это наказание и для тебя, и для Антонио. — Он срывает с меня нижнее белье. Я пытаюсь сопротивляться, но он кладет руку мне на спину, удерживая на месте. Он впивается пальцами прямо в одну из моих ран. Боль невыносима.
Я чувствую эрекцию Франко на внутренней стороне моего бедра. Я закрываю глаза и надеюсь, что момент пролетит быстро.
— Отпусти ее, — раздается низкий голос Антонио. Мои глаза резко открываются, и я вижу мужчину, которого люблю, стоящего на кухне и направляющего пистолет на Франко.