– Так мы никуда не доедем, – сказал Римо, выруливая на обочину.
Давно перевалило за полночь. Они колесят уже несколько часов, но так и не встретили ни одного хуаресиста, который мог бы ответить на интересующие их вопросы.
– Слушай, – обратился ученик к учителю, – может, нам углубиться в лес?
– Тогда тебе придется тащить мой сундук, – отозвался Чиун.
Римо недобрым взглядом окинул тяжеленную ношу на заднем сиденье, которая была расписана синими птицами счастья.
– А что, разве нельзя на время оставить здесь?
– Да его тут же украдут!
Пока они сидели и препирались, мимо с лязгом и грохотом проследовала бронеколонна.
Мрачные лица солдат наводили на мысль, что они куда-то очень спешили.
Танки пролязгали мимо, даже не обратив внимания на гринго.
– Наверное, что-то разнюхали и идут по следу, – высказал предположение Римо.
– Тогда поехали за ними, – предложил Чиун.
– Вот и отлично! К черту пешие прогулки, – произнес ученик и завел «хамви». Догнав колонну, он пристроился в хвосте.
Они проехали около полумили, как вдруг бронеколонна свернула с шоссе на грунтовую дорогу, уводившую в темноту.
– Едем за ними, – бросил Римо.
Дорога привела к ярко освещенному военному объекту. На открытой стоянке перед фортом виднелись бронетранспортеры, забитые только что влезшими в них солдатами.
Бронеколонна подкатила к стоянке, и экипажи танков и бронемашин посыпались на землю.
– Похоже, они готовятся к военным действиям, – сообщил Римо Чиуну. – Посиди пока здесь. Заодно и сундук будет кому охранять!
Солдаты, которые только что прибыли, орали что-то тем, кто собирался отъезжать. Последние тоже что-то орали им в ответ. Но по-испански Римо не понимал ни слова.
В шуме и гаме этого «табора» совершенно затерялся вопрос Римо:
– Эй, кто-нибудь знает английский?
Вычислив здание штаба, Римо направился туда. Его никто не останавливал, ни о чем не спрашивал. Все вокруг только отчаянно спорили.
Римо обратил внимание на офицера, который раздавал указания. В данный момент он просматривал длиннейший рулон радиограмм, пытаясь одновременно разговаривать сразу по двум телефонам, прижав трубки плечами. На пришитой спереди к мундиру нашивке значилась фамилия офицера: САРАГОСА.
– Вы говорите по-английски? – обратился к нему Римо.
– Си. А теперь уходите отсюда.
– Не могу.
– В настоящий момент я очень занят. У нас введено чрезвычайное положение.
– Я хотел бы поговорить о Верапасе, – продолжил Римо.
– Вы опоздали, – хладнокровно сообщил офицер. – Его уже не существует.
– Он мертв?
– Так мне по крайней мере сообщили. Впрочем, слух не подтвержден. А теперь уходите. У меня нет времени, чтобы болтать с гринго журналистас.
– В таком случае я требую, чтобы мне показали тело. Такие вещи читателям надо знать наверняка.
– Как такового тела нет, – прошипел офицер. – То есть официально нет.
Римо обошел вокруг стола и сразу же лишил офицера возможности говорить по телефону, перебирать бумаги и вставать из-за стола, поскольку прижал его сгибом локтя к спинке стула.
– А теперь слушайте меня внимательно, – произнес он. – У меня был очень трудный день. Я долго ехал, ел очень дорогую пищу и подвергался нападкам со стороны каждого встречного мексиканца.
– Понятно.
– Отлично! Я ищу подкоманданте Верапаса. Мне плевать, жив он или мертв. Мне просто нужно его найти. Потом я отправлюсь домой. Компрендо?
– Компренде. Нужно говорить «компренде».
– Благодарю за урок испанской грамматики, но разговор не закончен. Уж больно мне хочется домой. Таким образом, если вы мне покажете, куда уехал Верапас – или куда его увезли, я не стану подвергать вас кардиологическому аресту.
– Кардиологическому... что?
– Есть и научное название – «коммоцио кордис».
– Коммо?..
– Не трудитесь, только язык сломаете.
Офицер беспомощно развел руками:
– Я не в силах предъявить вам тело, сеньор. Мне очень жаль. Полковник Примитиво забрал у меня этого самого Верапаса и увез в джунгли, чтобы там без помех его казнить.
– Он вернулся?
Офицер недоуменно взглянул на гринго:
– Как же он может вернуться, если он скорее всего мертв?
– Я говорю о полковнике, а не о подкоманданте.
– А-а... Нет, полковник не вернулся. Он, как бы это сказать, не имеет отношения к казармам Чьяпаса, то есть к этому месту, где мы находимся. Он выполнил свой долг, и теперь ищи ветра в поле... И свидетелей наверняка нет. Такие вот дела.
– Как «нет свидетелей»? А мы с вами? – поправил офицера Римо.
– Это военная тайна, сеньор. Надеюсь, вы тоже ее сохраните.
– Пусть у меня глаза повылазят, если я скажу хоть словечко, как говорит Бивер.
– Ке?
– Не обращайте внимания. Это – личное. Итак, если Верапас мертв, то с чего вдруг такой шум и суета?
– Мы отправляемся на войну с монстром.
– С каким таким монстром?
– С тем, которого показывают по телевизору, сеньор.
Римо проследил взглядом за кивком офицера. В дальнем углу комнаты стоял телевизор.
На экране каменное тридцатифутовое чудовище шагало сквозь ночь. Над ним полыхали боевые прожекторы вертолетов. Неужели та самая картина о монстре, которую они с Чиуном видели в Чи-Зоц несколько часов назад?!
Римо опять подумал, что эффекты, использованные киношниками при съемках, выше всяких похвал, но вот работа оператора ни к черту не годится.
– Вы идете на войну вот с этим?
– Си. В Оахаке объявлено чрезвычайное положение. Весь мой личный состав затребован туда.
– Отлично! Желаю вам хорошо развлечься! Позвольте последний вопрос.
– Слушаю.
– Куда полковник отвез Верапаса?
– В джунгли. Но на вашем месте я не стал бы туда рваться.
– Интересно почему?
– Потому что здесь земли майя, и солнце уже село.
– Ну и что?
– С наступлением темноты выходит Камазоц.
– Камазоц?
– Да. Бог майя в виде летучей мыши. – Офицер задумчиво покачал головой. – Кошмар! Он выпьет вашу кровь и еще Бог знает что с вами сделает.
– Спасибо за то, что предупредили. Я буду осторожен.
– Делайте, что хотите, сеньор. Ноя хочу просить вас об одолжении...
– Каком?
– Не могли бы вы вернуть в исходное положение мои шейные позвонки? Хорошо бы опять ходить, как все, особенно принимая во внимание тот факт, что нам скоро выступать на бой с монстром.
– Ох, конечно же. Извините, – расшаркался Римо и, легонько пошевелив пальцами, мгновенно излечил офицера от временного паралича.
Солдаты на улице продолжали шуметь и спорить. Бронеколонна напоминала беспорядочное сборище крытых дилижансов, готовых броситься на освоение Дикого Запада. Беда заключалась в том, что никто из нынешних пионеров не смог бы отличить запад от юга.
Римо уселся за руль, и Чиун вопросительно взглянул на него.
– Они отправляются на бой с монстром.
– Что за монстр?
– Тот самый, которого показывали по ящику.
– Но ведь это ненастоящее чудовище?
– Послушай, мы говорим об армии, которая боится ступать в лес после захода солнца, потому что там, дескать, живет летучая мышь – бог!
– Я не боюсь летучих мышей, – сморщил нос Чиун.
– Вот и хорошо, – сказал Римо и повернул ключ зажигания. – Потому что мы направляемся прямиком в джунгли. Там находится Верапас – уж не знаю, живой или мертвый.
– Какая разница?
– Ты это к чему?
– А к тому, что работа у нас не сдельная. Если кто-то другой успокоил этого парня, нам все равно заплатят.
– Не знаю, как тебе, а мне моя работа нравится. Кроме того, я нахожусь сейчас под воздействием сразу нескольких стрессов, и хотелось бы сбросить напряжение.
– Ты, возможно, нервничаешь оттого, что ногти у тебя на руках растут внутрь, – мстительно прошипел Чиун. – Это, знаешь ли, очень болезненно. Помолись, чтобы ногти росли в нужном направлении.
– Более всего меня сейчас заботит направление движения Верапаса, – огрызнулся Римо и зажег дальний свет.