ЦИВИЛИЗАЦИЯ МУГУ_ГУ

Автор де-Каприк Мапрек, перевод с другой книги, издательство «Контрафакт», серия «Несерийное», тираж специальный, год выпуска есть

Понятное дело, роман выдающегося гения пера... и пуха де-Каприка Мапрека не о чем-то там эдаком, хотя вначале можно подумать, что именно о том, а о настояще-всеобще-охватывающей любви. Хотя, нет, все же не совсем о любви. Прежде всего, этот полотно-познавательно-гипотезо-обобщающе-центровочный шедеврал конечно же о науке, о тяжело-черством хлебе ученых доцентов и прочих инженерных работников умственного трудоустройства.

Действия романа «Цивилизация Мугу-Гу» основаны на реальных событиях, произошедших когда-то и где-то в центральной (а то и северной) Африке, на Африканском же континенте. Экспедиция отослана в чёрту на кули... в джунгли для поиска всем покуда малоизвестной цивилизации Мугу-Гу, то есть для поимки и снимания на пленку раскопанных... в смысле, покуда еще не раскопанных и не найденных архитектурных памятников археологии этой самой древнеиндийской Мугу-Гу. Наукоёмкоплотная экспедиция сама по себе небольшая, состоящая из двухсот пятидесяти одного профессора и тринадцати академиков археологии, а также двух аспирантов-приборо-и-пробиро-подносилыциков. Кстати, опережая события, подскажу: именно на данных аспирантах-лаборантах и сосредотачивает читательское внимание де-Каприк Мапрек. Еще в экспедиции шестнадцать переводчиков с разных языков мира, включая малоизвестные латиноамериканские и японские диалекты Курильской гряды в письменном отображении. Кроме того, в процессе поиска джунглей в экспедицию наняты еще и восемь носильщиков консервов некоего местного племени, язык которого никто из переводчиков, к сожалению, не знает. Но зато теперь профессора экспедиции не ссорятся по поводу, кому сегодня нести по тропе разборную полевую шашлычницу на солнечных батареях.

Со скрупулезно-всеохватной точностью Каприк Мапрек описывает удивительную жизнь случайно пересеченной (из-за барахления навигационно-триангуляционного оборудования) путешественниками саванны. Там и тут предстают профессорскому сообществу многочисленные стаи скромных шершавокожных слонов и трепетно-любвеобильных бегемотов. К сожалению, никто из членов единожды растоптавших биваки академиков слоностай ни разу не угодил в расставленные примкнувшими к отряду местно-нанятыми носильщиками охотничьи капканы. Стойко-интеллигентно доценто-заслуженные люди жуют прихваченный с собой и носимый теми ж самыми носильщиками консервированный китайский рис. О, как его вкус слезноностальгически напоминает покинутые когда-то столь добронравно-родные Оксфорд или Массачусетс. Даже когда языковонеясно общающиеся местно-нанятые носильщики консервов просят на время переносную шашлычницу на солнечной тяге, и за пользование скромно предлагающие поделиться все же угодившей в слоновый силок дичью - в данном случае саванным аборигено-пигмеем - профессора не предают свой продолговатый рис - не разбавляют рацион белково-сомнительной добавкой.

Все так же стойко и в ногу доценты идут вперед, даже не расстраиваясь от трижды (из-за барахления навигационнотриангуляционного оборудования) совершенной переправы через Голубой или, может быть (из-за барахления навигационнотриангуляционного оборудования научно-неуточненный), Белый Нил. Разве что роняют скупо-интеллигентную слезу по поводу унесенных течениями и аллигаторами в ниагарскую неопределенность будущего трех академиках, знатоках погребенной временем древне-якутской культуры.

Преодолев буруны и топи обоих Нилов и войдя в бескрайность пустыни неясного названия, прискорбно-стоически поминают полевые исследователи председателя экспедиционнонаучного совета, растерзанного откушавшими его плоти варанами. Все археолого-практики весьма жалеют, что не записали в экспедицию ни одного зоолога позвоночной линии, ибо, изучая в зыбучести песков следы таинственных варанов, часто обнаруживают пятипалость с еще более частой двуногостью. Разом с учеными скорбят о невосполнимой потере даже плохо знавшие председателя местно-нанятые носильщики консервов, возвращая солцепитающуюся шашлычницу, бравшуюся на ночь для приготовления отловленных вручную пустыноходных скорпионов и бабочек.

Лишь пара экспедиционных работников в лице аспиранто-лаборантов приборо-и-пробиро-подносчиков не скорбят со всеми прочими со всей ответственностью. Так же, впрочем, как и над не столь давно поглощенными ниагаро-алигаторами академиками. Им - этой скромной паре - не до того. Ведь именно здесь - в пустыне-джунглях африкано-пространства - они, наконец-то, обрели всегда откладываемую встрече-взаимо-любовь. Давно забыты приборы, давно утеряны на каком-то биваке пробирки. Есть ли кому-то дело до этих мелочей, а уж тем более - главным героям, пусть и не в экспедиции, а романе. Со всем безрассудством юности они отдаются своему нагрянувшему в без- людстве окружающей Африки чувству. Разумеется, полному без- людство-обезлюживанию несколько мешают две с половиной роты профессоров, остатки взвода академиков, а также местнопришлые носильщики консервов и солнцезарядной шашлычницы. Потому наши герои вынуждены по ночам несколько удаляться от лагеря, рискуя наскочить на фривольно барражирующие по округе своры орангутангов-самцов, бездельно щиплющих травку. Однако, чем не рискнешь в аспирантском возрасте ради познания тайн взаимо-встрече-любви?

Нельзя объять необъятное, потому нашими героями аспирантами давно позабыты тайны самой малоизвестной цивилизации Мугу-Го. Но что им до нее? Тысячи лет покоились где-то не раскопанные пробирками мегалиты, что с того, что они подождут еще месяц-два? В конце концов, экспедиции главное успеть до сезона муссонов, когда Белый и прочие Нилы затопят все окружающие пустыни и джунгли и заставят мигрировать истинную чуму тропического леса - красных термитов дири-дири (как метко-непереводимо обозвали эту напасть вольнонаемные носильщики консервов). Быть может, все правильно? Научнонужные приборы утеряны в переправах и стоянках, пробирки побиты или попросту выхолощены роящимися и невкусными мухами. Так ли уж потребны наши герои-аспиранты в экспедиции именно сейчас? Есть ли их временно-месячное покидание профессорского отряда настоящим научным дезертирством, или это получится рассматривать, как отпуск по временной утере трудоспособности в связи с пробудившимися на прародине человечества основными инстинктами? Вот о чем философски углубленно рассуждает автор романа.

Так же философски отстраненно, с некой научно-плановой обособленностью показывает он и сами проявления основных аспиранто-лаборантских инстинктов. Вероятно, с целью широты охвата, так сказать, раздвижки полотна наблюдения инстинктов, де-Каприк Мапрек заставляет героев и нас с вами, разумеется, пронаблюдать со стороны инстинктно-грубый совокупительный акт возбужденного стада орангутанго-самцов с отбившейся от стаи слонихой. О, как это непристойно-вульгарно сравнительно с возвышенно-любвеобильным поведением возлюбившимися нам - обуянным чувствами читателям - аспирантов-практиков. Как далеко, все-таки, наша цивилизационная возвышенность ушла от грубости животного мира прародины!

Однако пока герои экспериментально сравнивали свои чувствоновшества с наблюдаемыми там и тут совокупительными процессами живой природы и радовались своей отдаленности от оной, археологическая экспедиция тоже куда-то отдалилась. Напрасно наши аспиранто-лаборанты пытались кого-то догнать. Неизбежные джунглевые препятствия вставали на пути там и тут. То проснувшиеся в преддверии муссонов термиты дири-дири затоптали след волокущейся по траве солнцепитающейся шашлычницы, то в неправильную сторону укажет кость очередного сгинувшего в лапах семейства коалы академика, причем, берцовая, с явными следами обработки огнем и поливания кетчупом. Что, разумеется, странно. Наши герои-аспиранты, понятное дело, не профессора, однако они вполне уверены, что эвкалиптовые коалы сами огонь разводить ещё не научились, разве что используя подвернувшуюся по случаю шаровую молнию. С кетчупом ещё сложнее. Но есть ли нашим милым лаборантам-пробиро-подносчикам дело до какого-то кетчупа или коал? Ведь сладострастие и любовь все еще не покинули их организмы, и потому им есть чем заняться между отчаянными попытками отыскивания утерянной культуры - теперь уже современной - в многолицем лице археолого-профессоров.

Но проходят скучные, забитые поисками следов дни и обильно сдобренные познаниями инстинктов ночи. Скоро-скоро период муссонов. Пора бы экспедиции уже найти и выкопать все артефакты Мугу-Гу и валить в родные Массачусетсы с Оксфорда- ми. А несколько подзабытых профилей профессоров с академиками историческо-археологических наук все нет и нет. Напрасно влюбленные и все еще не доудовлетворенные чувством аспиранты-лаборанты мигрируют по джунглям, заглядывая под каждый кусточек сирени. Тщетно не пресытившиеся ласками аспиранты фланируют по неизведанным пустыням, с риском для жизни забираясь на высоченные барханы и в глубокие скорпионьи норы. Вовсе бестолково крейсируют они рука об руку по нехоженым тропам местных Джомолунгм и Килиманджар. Нигде и никак не попадаются им хотя бы кем-то оброненная в бессилии археологическая лопата или забытая всуе сверкающая астролябия. Вся профессорско-академическая экспедиция словно канула в небытие, строго вслед за так до сей поры не познанной древней Мугу-Гу.

Отчаявшиеся в поиске, но лишь окрепшие во взаимности чувств, бродят наши разлюбезные герои - аспиранто-лаборанты - по неясным туманам Африканского Рога, и ни разу им не встречаются на тропе не то что профессора из Кембриджа с Массачусетсом, а даже какие-нибудь неграмотные крестьяне. Лишь недоразвившиеся родственники - шимпанзе - время от времени бросают им вслед незрелые кокосы или неаккуратно обработанные кремневые ножи, символизируя этим долгий позабытый путь от себя до человека прямоходящего.

И сколько же еще бродить и фланировать, флиртуя, нашим ненаглядным аспирантам, неужели до конца первого тома, в ужасе задумается грамотный в литературе читатель? Но нет! Вот оно!

В одном из туманов герои аспиранты вдруг улавливают давно забытый запах жареного шашлыка. Любовным кубарем устремляются они на запах и... О чудо! Видят в кустах ромашки знакомую до слёз солнечно-запитывающуюся шашлычницу. А вскоре глав-герои книги замечают и веселую когорту из восьми местно-нанятых носильщиков консервов. Оказывается, они уже почетно уволились из экспедиции по случаю донесения до оговоренного места всех консервов и даже досрочного съедания оных профессорами. Ныне вольнонаемные носильщики возвращаются в родное селение с оплатой, причем, носильщики неизвестного племени довольны еще и потому, что несут с собой полные заплечные мешки и носилки случайно добытого по дороге мяса, а также - самое главное - подаренную профессорами полевую шашлычницу на солнечной тяге. Правда, счастье носильщиков не безоблачно - они горюют, а после оживленной без-аудиторной и без-артикуляционной дискуссии жестами, выясняется почему.

Во время совместной мясной трапезы - носильщики консервов, конечно же, щедро угощают встретившихся любовников - местно-нанятые свободные работники поясняют, что поначалу с экспедицией оказалось все хорошо, однако далее - не очень. Да- да, конечно, они нашли давешнюю Мугу-Гу и даже откопали там сокровища - несметные полчища мегалитов с артефактами. Однако, к своему несчастью - о неминучести коего, кстати, местнонанятые носильщики четко предупреждали, но массачусетско- оксфордские академики не вняли столь всем ясному языку жестов - своими лопаточными копаниями они разгневали вовсе местное, тамошне обитающее чудище - хранителя Мугу-Гу - Гу-гу. И вот именно потому...

То есть по дошедшим через глухие стены джунглей слухам и исходя из без-артикуляционных жестов, разгневанный страж Му- гу-Гу - Гу-гу, в отместку за раскопанные гига-мегалиты стал красть по одному профессоро-академику в сутки. То есть за какие- то двести с мелочью восходов солнца - которое в джунглевой темноте все едино никто не видел - были похищены все профессора и академики подчистую. Судьба их плачевна, и очень плохо - как со слезами пояснили местно-нанятые носильщики консервов - что массачусетские ученые не вняли голосу разума, то есть добрым знакам чудища Гу-гу. Кои - добрые знаки - выражались, по безъязыкому свидетельству местных носильщиков, в каждо-утреннем приношении к бивакам экспедиции обсмоленного черепа предыдущей профессорско-академической жертвы.

Теперь местно-нанятые носильщики консервов очень сильно горюют из-за окончательного заканчивания - то есть, сведения, научно выражаясь, до нуля (в результате долгого нахождения в просвещенном массачусетско-оксфордском обществе местно-нанятые носильщики консервов порядком просветились). Жаль, что столь вкусные - с точки зрения чудища Гу-гу, конечно же - профессора столь быстро позаканчивались и теперь совершенно некому откапывать недораскопанные гигамегалиты. «Случайно, не слышали ли, уважаемые аспиранто- лаборанты и подносчики приборо-пробирок, - поинтересовались местно-нанятые носильщики консервов, - не собираются ли уважаемые Массачусетс, Оксфорд или, на крайний случай, Кембридж послать в данные места новых профессоров с академиками для продолжения столь важных для познания Мугу-Гу раскопок? Тем более что лопаты, а также обметные кисточки нести уже не требуется - они остались на месте. Растроганные аспиранты-любовники конечно же заверили местно-нанятых носильщиков консервов, что науку так просто не остановить, и оная массачусетско-оксфордская наука - она снова доберется не только до развалин Мугу-Гу, но и даже до самого Гу-гу, потому даже он пожалеет, с кем связался.

После таких, смело глядящих в неизбежность царство разума ответов, черно-кожные местно-нанятые носильщики консервов даже несколько побледнели - так вдохновились они верой в науку далеких неафриканских братьев.

Вот именно на такой светлой ноте, на такой радужной вере в неизбежность прогресса человечества, отринувшего расовые и прочие предрассудки, и заканчивается этот, столь трагично- грозно-апокалиптически-просветительский роман выдающегося Каприка Мапрека.

Поаплодируем автору за его несомненную творческую удачу.

Вся всегда Ваша Маргарита Плоская

Загрузка...