Примечания

1

Монсеньо́р — один из титулов высшего католического духовенства. Монсеньор является формой обращения для тех членов духовенства Римско-католической церкви, которые держат некоторые церковные почетные титулы.

2

Капеллан, в Римско-католической Церкви и Православной Церкви, в протестантских деноминациях и в ряде других конфессий различных государств мира — многозначный термин, обозначающий должность священнослужителя. В общем, капеллан — священник, совмещающий сан с какой-либо дополнительной, как правило, светской, должностью.

3

М.К. Эшер – нидерландский художник – график

4

Епитрахиль – длинная лента, огибающая шею и обоими концами спускающаяся на грудь.

5

Евхаристический хлеб – круглый плоский пресный хлебец.

6

(лат.) Во имя Отца и Сына и Святого Духа

7

«И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.» (Откровение 5:5) – после воскресения Иисус назван львом из племени Иудина и корнем Давида; «Лев из колена Иудина, столь страшный для отвергающих Его благодать, будет Агнцем Божьим для послушных и верных.». (прим. переводчика)

8

Бари́ста — кофевар, специалист по приготовлению кофе (в основном именно эспрессо), умеющий правильно приготовить кофе (в том числе с использованием искусства латте-арт) или напитки на его основе и подать посетителю.

9

Пьета – некий предмет (как правило, скульптура) христианского искусства, изображающий деву Марию, обнимающую мертвое тело Иисуса.

10

Тиффани – Луис Комфорт Тиффани (1848 - 1933) – американский художник и дизайнер, представитель модерна. Международное признание Тиффани принесли его изысканные изделия из стекла: витражи, абажуры, бижутерия.

11

Ангел Рафаил появляется во второканонической Книге Товита, где предстает в человеческой форме и становится компаньоном сыну Товита Товию (греч. Τωβίας).

12

Coldplay – британская рок-группа.

13

Kappa Sig – женское студенческое объединение («сестричество»).

14

Берцы — употребляемое в разговорной речи название военных ботинок.

15

«City of God» – католический гимн, написанный американским композитором Дэном Шютт (Dan Schutte).

16

Дамбо – диснеевский мультфильм о слоненке с большими ушами. Выпущен на экраны в 1942 году.

17

proprietà della biblioteca apostolica vaticana (итал.) – собственность Ватиканской апостольской библиотеки.

18

Джо́нас Бра́зерс – американская поп-рок группа, состоящая из трёх братьев, музыкантов и актёров Кевина Джонас, Джо Джонас и Ника Джонас.

19

Длань – кисть, рука.

20

Марина (англ. The Marina District) – район города Сан-Франциско, шт. Калифорния, США. В XIX веке это место было занято мелководными бухтами, приливными бассейнами, песчаными дюнами и болотистыми почвами, отсюда и название: «marina» в переводе с английского ~ гавань.

21

Землетрясение Лома-Приета – землетрясение, произошедшее 17 октября 1989 года в 17:01 (по местному времени) около Сан-Франциско. Эпицентр находился в 10 км от Лома-Приета, одной из наиболее известных горных вершин в районе.

22

Эркер (нем. Erker) — выступающая за плоскость фасада часть помещения. Позволяет увеличить внутреннее пространство жилища, а также улучшить его освещенность и инсоляцию, в связи с чем эркер обычно остеклен, часто по всему периметру.

23

Лепрозорий – лечебное учреждение для прокажённых.

24

«Маленький домик в прериях» – длительный американский телесериал, рассказывающий о семье, живущей на ферме в Уолнат-Гров, штат Миннесота, в 1870-х и 1880-х годах. Сериал основан на одноименной серии книг писательницы Лоры Инглз Уайлдер.

25

Геóрг Фри́дрих Ге́ндель (5 марта 1685, Галле – 14 апреля 1759, Лондон) – немецкий и английский композитор эпохи барокко, известный своими операми, ораториями и концертами. В число его наиболее знаменитых произведений входят «Мессия», «Музыка на воде» и «Музыка для королевского фейерверка». Самый известный фрагмент оратории «Месси́я» – хор «Аллилуйя», который завершает вторую из трёх частей. Текст взят из трёх стихов Апокалипсиса.

26

Ибо воцарился Господь Бог Вседержитель.

27

Сонома – округ, расположенный на северном побережье штата Калифорния.

28

Царство мира соделалось Царством Господа нашего и Христа Его.

29

Джеймс Ливайн – известный американский дирижёр и пианист, художественный руководитель Метрополитен-опера.

30

Пюпитр – подставка для нот.

31

Царь царей и Господь господствующих. И он будет царствовать во веки веков.

32

Табернакль – в католических храмах сооружение для хранения предметов религиозного поклонения.

33

Отсылка к мюзиклу «Clue» («Улика»).

34

~ 60 на 90 см

35

Отрицание. Гнев. Торг. Депрессия. Принятие.

36

Неф – центральная часть храма со скамейками.

Загрузка...