F-22 походил на огромного серого стрижа, которого пленила банда первобытных троглодитов. Дикари погрузили птицу на примитивную платформу с восьмью здоровенными деревянными колесами, опутали грубыми пеньковыми канатами и теперь, сопя и рыча, волокли к своему логову. Птица оказалась невероятно тяжелой, дорога старой и разбитой, а наскоро сколоченное транспортное средство массивным и неповоротливым. Все это привело к тому, что два десятка породистых кахонских тяжеловозов едва справлялись со своей нелегкой работой. Чтобы не останавливаться через каждую лигу, на помощь лошадям вынуждены были прийти как имперские конюхи, так и солдаты фортификационного полка, выполнявшие, в общем-то, не свойственную им функцию охраны. Истекая потом и на чем свет стоит проклиная криворуких гномов, соорудивших эту проклятую колымагу, они толкали платформу и считали шаги до очередного привала.
Когда хвост истребителя медленно проплыл мимо, майор Кубрак позволил ветвям кустарника сомкнуться и, повернув голову, поглядел на лежащего рядом капитана Хокинса.
— Что я говорил?! Здесь они его потащат! Тракт самая широкая дорога в этом проклятом лесу. По другим наша птичка просто не пройдет.
— Командир, а вот я все думаю, почему, чтобы перетащить самолет, они не воспользовались своей гребаной магией? — прошептал Хок, задумчиво покусывая травинку, которую он по обыкновению запихнул себе в рот. — Зачем переть его через лесную чащобу больше ста миль?
— Видать тяжеловат «Раптор» для магии. С топливом в нем сейчас тонн двадцать пять будет, а то и больше, — буркнул Кубрак, хотя в голосе его вовсе не слышалось уверенности.
— А может все-таки они охотились за пилотом? — исполнитель роли благородного Арамиса многозначительно поглядел на командира. — Что же касается самолета, то это так… никчемный военный трофей, не более. Выставят его на дворцовой площади, толпе на потеху и дело с концом.
— Понимаю, куда ты клонишь, — майор дал сигнал к отходу и они с Хокинсом, придерживая мечи, стали отползать под защиту густого подлеска. — Но у нас ясный и четкий приказ: пилота отыскать, самолет уничтожить.
— Взорвем его сейчас, и все сразу поймут, что это неспроста. Мастер Тили первый начнет бить тревогу. Нас станут искать… — капитан скривился. — Шансы у этого лейтенанта и без того не велики, а так они станут вообще более чем призрачными. Поэтому истребитель я бы оставил на закуску. Никуда он не денется. До Магруфа этой убогой бригаде его недели полторы переть.
— Станем отбивать Мэя, и шума наделаем ничуть не меньше. Вот тогда точно заниматься самолетом будет уже некогда.
— Можно пустить преследователей по ложному следу. Сработаем под какого-нибудь из недругов Ригера, благо у него их хоть пруд пруди. Да хотя бы под тех же эльфов. Учить тебя что ли надо?
— Нет, — поразмыслив пару мгновений, майор отрицательно покачал головой. — В события могут вмешаться всякие разные неожиданности: ранения, пленные, нежелательные свидетели, пожары, наводнения, землетрясения и прочая хрень. Сам ведь знаешь, как бывает. Поэтому раз мы уже все равно здесь, то закончим эту часть работы. — Кубрак принял решение, а чтобы воодушевить товарища похлопал его по плечу: — Кстати, спасибо за хорошую идею. Дельце с «Раптором» обязательно следует обставить как несчастный случай.
— Интересно какой? — Хокинс с сарказмом хмыкнул. — Сам он, что ли взорвется?
— Зачем же сразу взорвется? — командир спецгруппы ухмыльнулся. — Сперва загорится. Та платформа, на которой его тащят… Это же целая куча дров!
— Пожар это хорошо, — согласился капитан, — Главное, чтобы в него поверили.
— Надо постараться, — протянул майор задумчиво, из чего следовало, что он уже приступил к разработке плана.
Так переговариваясь, офицеры добрались до густых зарослей гигантских папоротников, в которых они и оставили свою группу. Растения были футов пятнадцать в высоту, поэтому надежно скрывали, как разведчиков, так и их коней.
Когда Кубрак и Хокинс приблизились, огромные резные листья раздвинулись и навстречу им вышел находящийся в секрете рядовой Станислав Стахович. Свой тяжелый боевой рук он держал опущенным, хотя стрела на тетиву и была наложена.
— У нас все тихо, сэр, — негромко доложил рядовой.
— Уходим, — Кубрак махнул солдату, тем самым снимая того с караула.
Следующие полсотни шагов морпехи были начисто лишены возможности переговариваться, так как продирались сквозь сплошную зеленую стену. О том, что место бивуака уже близко их оповестила стремительная серая тень, которая покинула толстый ствол наклонившегося застрявшего в буреломе дерева и мягко обрушилась Хоку на плечи.
— Герман, черт бы тебя побрал! — прошипел капитан и сгреб кота в охапку.
— Он всегда на тебя охотится, — улыбнулся Кубрак. — Друзья-соперники. Типа кто кого.
— На этот раз он меня сделал, — капитан своей сильной жилистой пятерней поскреб кота за ушами. ― Что, бродяга, таурэды вновь оказались тебе не по зубам? Поэтому решил переключиться на более неповоротливую дичь?
Хокинс знал о чем говорил. У их серого хвостатого компаньона не было любимей занятия, чем охота на юрких, похожих на крохотных нестриженых человечков духов Великого Юльского леса. Правда, охотой это было назвать сложно. За все время вылазок в мир Железного неба, Герману так и не удалось изловить ни одного таурэда. Эти хитрые лесные бестии с удовольствием дразнили кота, строили мерзкие рожи, швырялись в него шишками и орехами, но никогда не подпускали ближе 5–6 ярдов. Стоило Генртху бросится в, казалось бы, последний победный прыжок, как его жертва с негромким хлопком испарялась с ветки на которой только что сидела. Правда к чести кота следовало отметить, что он не опускал свои серые лапы и упрямо продолжал предпринимать все новые и новые попытки поквитаться с несносными насмешниками.
— Забирай зверя, а то потом будем ждать, пока Андерсену удастся его изловить. Тут таурэдов полным полно и Генрих может их гонять ад до самой ночи.
Подтверждая свои слова, майор сорвал с куста крупный зрелый орех и запустил им в одного из древесных духов, который уцепившись одной своей крошечной ручонкой за ветку дерева, без всякого видимого напряжения раскачивался на ней будто на качелях. Существо свободной рукой ловко поймало орех и тут же сунуло его себе в рот, после чего приветливо помахало человеку.
— Они ведь разумные, ― Хок перевел взгляд с лесного духа на своего командира. ― Честно говоря, у меня мурашки бегут по шкуре, как подумаю, что эльфы могут легко приспособить таурэдов для разведки или контроля территории. Тогда нам в лес точно не сунуться!
— Смотри не накаркай, ― прорычал Кубрак, но после некоторого анализа неожиданно возникшей угрозы, отрицательно покачал головой: ― Нет, маловероятно. Просто не додумаются до такого. У обитателей Атриума ведь совсем другой тип мышления. Они тут все еще верят в рыцарство и благородство. Это на Земле все по-другому. Наши генералы готовы взять в помощники кого угодно: насекомых, микробов, бактерии, вирусы, да хоть черта и дьявола, только бы быстрее и вернее укокошить половину мира. М-м-да… ― на несколько мгновений взгляд майора оторвался от окружающей реальности и устремился куда-то за грань пространства-времени. После возвращения оттуда немало повидавший на своем веку морпех задумчиво протянул: ― А знаешь, брат Хок, если человечеству таки удастся запломбировать дыру в Атриум, я, скорее всего, стану скучать. Чем-то меня это место все-таки приворожило.
Произнося эти слова, Кубрак уже выходил на небольшую поляну, на которой расположилась его группа. Разведчики прибыли сюда почти час назад. Люди сидели кто где, жевали вяленое мясо и запивали его витаминным коктейлем из кожаных фляг. Утомленные многочасовой скачкой кони вяло пощипывали сочную траву. Предвидя скорую дорогу, майор приказал не снимать с них седел и оказался прав.
— Уходим! — свой приказ командир проиллюстрировал соответствующим жестом.
Морпехи тут же поднялись на ноги и стали готовиться в дорогу и только лишь один невысокий воин с раскосыми глазами, направился к командиру.
— Что-нибудь выяснили, майор? — Смит сгорал от нетерпения узнать последние новости.
— Истребитель здесь, — Кубрак кивнул в сторону откуда они с Хоком пришли. — Только что его протащили по тракту.
— Охраны много? — спецагент АНБ подошел к вопросу по-деловому.
— Двадцать солдат фортификационного полка и примерно столько же рабочих и погонщиков.
— Много, — Смит сокрушенно покачал головой, но тут же, спохватился: — А маги? Среди них есть кто-нибудь из братства?
— Вроде не видно было… — майор взглянул на капитана Хокинса, тем самым ища у того поддержки.
— Нет, точно не было, — Хок отрицательно покачал головой.
— Странно, мы полагали, что за всей этой операцией стоят именно маги, — АНБшник озадаченно почесал затылок.
— Вот, еще одно доказательство, — капитан выразительно поглядел на своего командира. — Я же говорю, им нужен пилот.
— Тема закрыта! — Кубрак поднял руку и остановил собирающегося еще что-то добавить Хокинса. После этого майор резко развернулся в сторону их штатного мага: — Андерсен!
— Слушаю, сэр! — сержант подбежал к командиру.
— Сколько у тебя препарата N-17?
— Два флакона, господин, майор, — сержант Андерсен был удивлен, но задавать лишних вопросов не стал.
— Он ведь работает с алкоголем?
— Так точно, сэр. На это и рассчитан.
— Хорошо, — майор кивнул. — А двух флаконов хватит, чтобы отключить четыре десятка хомос?
— Сэр, двух флаконов хватит, чтобы отключить сотню хомос вместе с их лошадями. — Маг лукаво улыбнулся. — Я же докладывал, в прошлом месяце мы получили новые еще более мощные разработки.
— Майор, вы собираетесь отравить охрану самолета? — догадался Смит. — Каким образом?
— Не отравить, а всего лишь напоить. Нам нужны живые свидетели и виновники.
— Но как это сделать?
— Примерно за полчаса до появления платформы с «Раптором» по тракту протащился небольшой караван. Мы с капитаном видели его хвост.
— Наверняка один из последних, которым удалось свободно миновать заставы, — подтвердил Хок. Капитан подошел к сержанту и передал ему плененного кота.
— Там имелись повозки с бочками. Производители живительного алкоголя везут свою продукцию в столицу. — Кубрак обвел взглядом стоящих рядом товарищей. — Ну как, все поняли, что я имею в виду?
— Далеко они уйти не могли. За час догоним. — Хокинс отыскал глазами своего коня. — Эх, веселенькая кого-то ожидает попойка!
— И очень горькое похмелье, — майор морской пехоты Джеффри Кубрак хищно осклабился.