Глава 5

Кейт торопливо шла по улице, чтобы купить несколько только что опубликованных справочников для поездки в Кент, пока маленький магазин не закрылся на дневной перерыв.

— Все равно что везти уголь в Ньюкасл, — высказалась горничная Кейт, оглядывая заставленные книгами полки и тома в кожаных переплетах, сложенные на полу. — Я имею в виду, странно, что вам понадобились еще какие-то книги. Библиотека вашего дедушки выглядит так, словно в ней собрано все, что было напечатано в мире.

— Те, что мне нужны, только что прибыли из Университета Сент-Эндрюс. — Выбрав то, что ей было нужно, Кейт обратилась к списку других дел. — Мы должны взять пакет у модистки, затем остановиться у портного, который шьет эти открытые спереди платья, чтобы были видны нижние юбки.

Элис кивнула:

— И вы забыли о магазине мадам Селесты. Она изготовила три новых вечерних платья для вас к домашнему приему у вашего дедушки.

— Точно. — Кейт состроила гримаску. — Я была бы счастлива, если провела бы это время в своей рабочей одежде и деревянных сабо.

— Сомневаюсь, что его светлость одобрил бы то, что его высокочтимая компания сидела бы рядом с кем-то одетым в грязные лохмотья.

— Точно, — заключила Кейт. — Я и так уже пятно на его имени.

Горничная бросила на нее укоризненный взгляд.

Глубоко вздохнув, Кейт положила бумажку обратно в ридикюль.

— Не беспокойся, я покажу себя послушной внучкой, и мое поведение в Кенте будет безукоризненным. Но если уж мне придется сидеть с этими скучными дипломатами, словно в клетке, целых две недели, я хотела бы использовать эти последние полдня в Лондоне, чтобы подышать свежим воздухом.

— Мисс Кэтрин, — начала Элис, и в ее голосе послышалось предупреждение.

— У меня есть еще несколько часов, прежде чем его светлость потребует моего присутствия на ужине.

Элис нахмурилась:

— Но вы…

— Да-да, я знаю: должна быть очень осторожна. Я именно так и действую! — ответила Кейт. — Я всегда закутываюсь в шаль, когда покидаю резиденцию герцога, и всегда беру наемный кеб, так что не вижу никакого риска.

— Полагаю, вы правы, — ворчливо согласилась Элис. — Но все же должна сказать, что вы рискуете.

— Да, но без риска жизнь здесь, в Лондоне, была бы ужасно пустой и скучной.

Марко стоял на краю растрескавшейся дорожки и пристально смотрел вниз, на темную воду Темзы. Только что начался отлив, сделай течение предательски опасным вдоль этого участка реки. Над головой неслись облака, и при порыве ветра влажный холод ударил ему в лицо.

Поднимая воротник пальто, Марко почувствовал, как настроение падает и его засасывает в мрачную глубину водоворота из бренди, женских будуаров и долгих размышлений.

Возможно, Линсли прав — в последнее время он балансировал на лезвии бритвы, его мысли и поступки угрожали вырваться из-под контроля. Он рисковал раз за разом. Это было опасно — как для него, так и для других. Сжав зубы от презрения к самому себе, Марко поморщился от боли. На недавнем задании в Шотландии он чуть было не потерял руку, после того как чудом спасся от взрыва пороха. В следующий раз…

— A diavolo, — пробормотал Марко.

Может случиться и так, что в следующий раз во время настоящего задания, а не уютного домашнего приема, — он лишится головы. Не многие будут скорбеть о кончине высокомерного, несносного графа Комо. Черт, он раздражал всех и каждого.

Включая себя самого.

Марко помассировал виски, прогоняя тупую боль. Он провел ночь в одном из омерзительных игорных притонов в ближайших трущобах, выигрывая и затем проигрывая огромное количество денег. А утром… Марко поморщился, смутно вспоминая комнату, задрапированную красным шелком, и леди — задрапированную лишь облаком дорогих французских духов.

Аромат ее духов, пропитавший его одежду, вызывал тошноту в желудке. Сладкий запах показался еще более навязчивым, когда он неожиданно вспомнил тонкий аромат, исходивший от кожи Кейт Вудбридж. Он дразнил и мучил, но не выворачивал внутренности.

Его ботинки уже наполовину погрузились в вонючую тину. Вглядевшись в небо, Марко рассудил, что, должно быть, наступил день. Поднялся шквалистый ветер, и тогда он пошел вдоль реки в надежде увидеть наемный экипаж рядом со складами, расположенными поодаль.

Посреди Темзы подпрыгивали на отступающих от берега, волнах маленькие ялики. Их белые паруса выделялись на сером фоне, пока они следовали вниз по течению к докам Гринвича. Ближе к берегу одинокий парнишка греб, сидя в рыбачьей плоскодонке.

Марко невольно залюбовался сценой. Его внимание при влекли не мускулы гребца, управлявшего лодкой — молодой человек был тонким как тростинка, — а гибкая фигура пришедшая в движение.

Резкий порыв ветра приподнял мягкие поля шляпы открывая профиль парнишки.

Марко моргнул, размышляя, не сыграли ли с ним шутку его усталые глаза и мозг, затуманенный спиртным. Ускорив шаги, чтобы не отстать от лодки, он наблюдал за ней еще какое-то время, прежде чем выругаться:

— Ну и ну, черт меня подери.

Это была редкая удача, что старый боцман с корабля ее отца поселился в Лондоне, подумала Кейт, налегая на весла и получая удовольствие от того, как мягко лопасти врезались в воду. Эли Уэлч теперь обосновался на Темзе и руководил работой маленькой флотилии судов, которые перевозили грузы в доки Ост-Индии и обратно, и всегда с радостью одалживал, плоскодонку дочери своего старого друга на час или два, пока Элис ожидала ее в ближайшем переулке в наемном экипаже. Дом Уэлча, рядом с каменным причалом, где стояли его суда, служил для Кейт безопасной гаванью, где она могла переодеться из платья в мальчишескую одежду, которую хранила там в шкафу.

Кейт знала, что Элис хранит ее секрет, и это давало ей короткие моменты свободы, возможность на время скрыться от формальностей Мейфэр и испытать знакомое прикосновение дерева к ладоням и солоноватый ветер на щеках.

Отлив и течение. Жизнь кочевого матроса была настолько проста. Ветер, вода, небо. И грубо оструганное дерево торгового корабля было для Кейт намного предпочтительнее отполированного паркета бального зала в доме герцога.

Глубоко вздохнув, Кейт призналась себе, как нелегко ей плавать по неведомым водам светского общества. Кажется, будто на каждом повороте прячутся мели и предательские перекрестные течения готовы потопить неосторожное суденышко.

Кейт предпочитала открытое море и бескрайний горизонт. «Следуй за солнцем», — был ее лозунг. А здесь, в Лондоне, небеса были постоянно покрыты облаками, которые окутывают город скучными, подавляют оттенками серого.

Кейт крепче сжала в руках весла и ускорила гребки. Любая утонченная юная леди света упала бы в обморок, если бы из ее прически выбилась хотя бы одна прядь волос или если бы на лбу показалась капелька пота. Все они были образцами правильности и приличия. В то время как она… скроена из другого материала: из просоленной парусины и выбеленного солнцем хлопка парусов, дико и свободно трепещущих на ветру, что, естественно, нарушало все правила высшего света.

Правила. Кейт знала только одного человека, который, казалось, ненавидел эти правила так же, как и она. Граф Комо был безнадежно высокомерным, вел себя нарочито оскорбительно — и ей это скорее нравилось. Что же касается тлеющей в нем чувственности…

Кейт почувствовала, как зарделись се щеки. Его золотисто-карие глаза словно горели жидким огнем. Как выдержанное бренди, они полнились обещанием сладостных ночей и запретных удовольствий. Марко напоминал ей диких кошек джунглей, которых она видела во время странствий. Неукрощенных. Непредсказуемых.

Опасных.

Губы Кейт сложились в насмешливую улыбку. Всю жизнь ее привлекали опасные ситуации. Они ускоряли пульс и заставляли чувствовать себя живой и отважной.

Громкий всплеск воды рядом с лодкой вывел ее из задумчивости. Подняв глаза, Кейт увидела двух оборванных мальчишек, бежавших от берега. Беспризорники, совершившие какой-то проступок, решила путешественница. Темза была могилой для многих нежелательных…

И вдруг в свинцовом водовороте воды Кейт заметила маленькую полосатую головку — кошка, пытавшаяся остаться па плаву.

Проклятие. Несколько энергичных взмахов веслами повернули лодку, и она понеслась по пенистой воде. Приливы и отливы отличались коварством, и если бы Кейт неправильно рассчитала дрейф, у нее не было бы другой возможности спасти беднягу.

— Держись, полосатик, — пробормотала она, маневрируя веслами, чтобы приблизиться к животному под правильным углом.

Неспокойные воды крайне затрудняли ее задачу, и на руках быстро образовались мозоли. Не обращая внимания на боль, Кейт продолжала бороться с сильным течением. Быстрым рывком Кейт схватила мокрого насквозь представителя кошачьих как раз в тот момент, когда его чуть было не захлестнула крутая волна.

Она бросила на колени грязный комок шерсти и облегченно рассмеялась.

— Готова биться об заклад, что ты только что избежал от самой смерти, о которой говорится, что двум смертям не бывать, а одной не миновать.

Котенок выгнул спину и издал сердитое «мяу».

— Ну-ну, давай поскорее вернем тебя на твердую землю, — прошептала она, вновь берясь за весла и поворачивая к берегу.

Когда лодка ударилась носом в обросший ракушками причал, Кейт выбралась на берег, неловко держа в руках кошку, с которой капала вода.

— Вы всегда готовы поменять путь ради спасения паршивого бездомного?

Услышав знакомый голос, Кейт споткнулась и быстро нагнулась, чтобы скрыть лицо. Резкое движение испугало кошку, и, зашипев, она вырвалась из рук, оцарапав свою спасительницу и быстро исчезнув в ближайшем лабиринте темных переулков.

— Как видите она даже не снизошла до тою, чтобы поблагодарить вас за спасение.

«Вот уж повезло, так повезло!» — подумала Кейт.

Но так как граф Комо показался ей немного навеселе, она, решила, что не будет ему отвечать, и он уйдет подобру-поздорову.

Согнувшись, Кейт пожала плечами и начала деловито привязывать лодку к железному кольцу.

— Кошка проглотила ваш язык, приятель? — ядовито осведомился Марко. — Или мне следует сказать «леди»? — Он вышел из-под арки. — Мешковатая рубашка и поношенные брюки не украшают ваше очаровательное тело, мисс Вудбридж.

Для пьяного мужчины его взгляд был крайне острым.

Решив проигнорировать его последнее замечание, Кейт подбоченилась и вызывающе посмотрела на него:

— Поступивший правильно не всегда ждет благодарности. Неужели вы остались бы на месте и позволили бедной кошке утонуть?

Марко грустно улыбнулся:

— Может быть, она предпочла бы утонуть и избавиться от жизненных невзгод.

Кейт была поражена мрачностью, скрытой за его обычным сарказмом.

— Временами жизнь может казаться беспросветной, но все равно за нее стоит бороться.

— Иногда я сомневаюсь в этом.

Это было сказано так тихо, что Кейт не поняла, были ли это слова графа или шум ветра, коснувшийся изъеденного непогодой камня. Не зная, что ответить, она повернулась и подхватила из лодки куртку.

— Мне нужно идти, — сказала она, поднимаясь по скользким ступеням.

Марко и не подумал отступить и пропустить ее: он твердо стоял между ней и аркой.

— Не могу не поинтересоваться — что вы здесь делаете? — спросил он.

— Я привыкла к более энергичным упражнениям, чем стеленные конные прогулки по Роттен-роу, — ворчливо ответила Кейт. — Поэтому иногда прихожу сюда, чтобы навестить старого члена экипажа с корабля отца, который позволяет мне воспользоваться его лодкой.

Стараясь отвлечь Марко от дальнейших мыслей на ее счет, Кейт быстро добавила:

— В свою очередь, мне не нужно спрашивать, как вы провели этот день.

Одежда Марко была измята, волосы спутаны, длинные вьющиеся черные пряди подчеркивали темную щетину на небритых скулах и подбородке.

— Или ночь, — закончила Кейт, глубоко вздохнув.

— Si, — ответил Марко со смехом. — Я предавался самым разным видам дурного времяпрепровождения. — Он помолчал. — Так же как и вы.

— Я гребла, — запротестовала девушка. — А не развлекалась в постели.

— Есть простой глагол, определяющий то, что я делал, — мягко произнес Марко. — Мне назвать вам это слово? — На лице — сладкая улыбка. — Вы не хотите обогатить свой словарный запас выражениями, связанными с физическим… возбуждением, мисс Вудбридж?

— Нет уж, держите ваш извращенный язык при себе, — пробормотала Кейт.

И все же рокочущий смех вызвал горячий жар в глубине тела. Еще минута, и ее плоть воспламениться.

— Оба действия требуют значительной доли физического напряжения, — продолжил Марко. — И в результате их обоих выделяется пот. Леди предположительно не потеют, но я осмелюсь заметить, что вы вся — влажная, не правда ли?

Похоже, ему доставляло удовольствие дразнить ее и выбывать гнев — отнюдь не джентльменское поведение.

— Вы можете смеяться сколько угодно на мой счет, сэр, но будьте любезны — держите язык за зубами по поводу того, что видели сегодня.

Его ресницы дрогнули.

— Если бы это было более скандальным проступком, я бы соблазнился и обратил его в свою пользу.

Страх сжал ее горло. Она была права, считая его опасной персоной.

— Но нет ничего неприличного и физических упражнениях, мисс Вудбридж, так что вам не следует выглядеть убитой горем. Право слово, древние греческие мыслители считали это необходимым как для тела, так и для духа.

— Благодарю за урок истории, — ответила Кейт, испытав чувство облегчения, но не могла не добавить: — Или это была биология?

Марко снова рассмеялся, но ей показалось, что тень омрачила его прекрасные глаза.

— Позвольте мне привести другой факт из жизни. Как вы только что заметили, это не безопасное место, и неприятные вещи могут случиться здесь в мгновение ока. Так что вам не следует находиться здесь одной.

Его огрубевший от выпитого вина голос вызывал волнующую дрожь вдоль ее позвоночника.

— Как я уже говорила вам, сэр, я могу позаботиться о себе.

Марко наблюдал, как затрепетали се ресницы, когда она еще ниже натянула поля шляпы.

— И все же, кажется, вы ранены.

Завладев ее рукой, Марко внимательно осмотрел изящную кисть.

Кейт вздрогнула и попыталась вырваться.

— Это всего лишь царапина.

Вместо ответа Марко поднес руку к губам и слизнул капельку крови с ее запястья.

— Не ладо.

Не обращая внимания на ее слабый протест, Марко пробежал языком вдоль следов от когтей и медленно взял в рот кончик ее указательного пальца. Он ощутил вкус соли и неописуемой сладости.

Вновь пошел дождь, оставляя на ее лице серебристые, капельки. Однако ни один из них не пошевелился.

Как странно, подумал Марко, неожиданно завороженный моментом. Девушка представляла собой притягательную смесь силы и нежности — нечто такое, что он никогда не встречал ни в одной женщине раньше. Марко приник губам и к ее коже, наслаждаясь гладкой, а местами шероховатой поверхностью.

— Нет!

Голос Кейт прозвучал громче. Резко освободив руку, она сжала кулаки и оттолкнула его.

— Если вы пытаетесь помешать мужчине коснуться вашего тела, позволяя ему видеть вас в промокшей насквозь рубашке, — это глупо, — Марко опустил взгляд. — Белое полотно, намокнув, становится прозрачным, особенно когда облегает каждый изгиб и выпуклость вашего тела. Данный эффект почти не оставляет места воображению.

Кратко выругавшись, Кейт быстро запахнула куртку.

— Вы повеселились, сэр, теперь будьте любезны отойдите в сторону. Мой дедушка очень строг в отношении времени для ужина, и я не должна опаздывать.

— И если я вас не пропущу, вы завяжете со мной бой?

Марко вопросительно поднял бровь.

— Уверяю вас, что смогу постоять за себя.

— Похоже, вы получаете удовольствие; щеголяя своей физической силой, но вместо того, чтобы раздавать удары, я мог бы предложить более привлекательный способ занять наши конечности.

— Идите к черту, — пробормотала Кейт.

— Между прочим, я отправляюсь в путешествие, — сообщил Марко. — Так что мне тоже необходимо вернуться в мой городской дом. И тщательно собраться.

С широким поклоном он отступил, давая ей возможность пройти.

— Желаю благополучного возвращения в Мейфэр, мисс Вудбридж.

— Счастливого пути, лорд Гираделли, — ответила Кейт, когда коснулась его, проходя мимо. — Правда, я слышала, что в греческом подземном мире теней в это время года весьма жарко.

Загрузка...