N-ro 8. Nefermita letero al s-ro de Beaufront

„Ruslanda Esperantisto“ II. 1906, n-roj 6/7 (Junio/Julio).

Estimata sinjoro! — Ĉar vi tre ofte atakas la homaranismon,

tial ni esperas, ke vi ne rifuzos publikigi en via estimata

gazeto ankaŭ iom da vortoj de ni, homaranoj.

Ĉiujn kritikojn ni akceptas kun danko, ĉar ili, montrante

al ni niajn erarojn, helpas al nia perfektiĝo. Sed kelkaj lokoj

en viaj artikoloj prezentas nian aferon al la legantoj en malĝusta lumo, kaj tial ni estas devigitaj doni kelkan klarigon.

Ni tute ne intencas propagandi nian ideon per tiu ĉi nia letero,

kaj tial ni tute ne parolos pri la esenco de la homaranismo

kaj ni tute ne defendos la diversajn detalojn de nia afero. Ni

volas nur ĝustigi kelkajn punktojn ĝeneralajn.

1) Tute erare vi diras, ke la homaranoj konstruis sian

tutan aferon sur la sukceso de la Bulonja kongreso. La homaranismo estis preparata en la daŭro de tre multaj jaroj,

kaj la impresoj de la Bulonja kongreso nur rapidigis nian

decidon publikigi nian Deklaracion.

2) Vi diras, ke ni naive esperas, ke la homaranismo donos

al la homaro plenan pacon kaj feliĉon! Tion ĉi saman oni

antaŭ 18—19 jaroj diris ankaŭ pri la esperantistoj. Sed kredu

al ni, ke ni tute ne estas tiel naivaj, kiaj vi nin prezentas

al la legantoj; ni scias tre bone, ke la homaranismo ne faros

el la homoj anĝelojn, tiel same kiel la esperantistoj ĉiam sciis

tion ĉi pri Esperanto. Ni tute ne esperas ŝanĝi la korojn de

tiuj homoj, kiuj ne volas pacon, — ni volas nur: a) ebligi

intergentan justecon kaj fratecon al tiuj tre multaj personoj,

kiuj ĝin deziras kaj al kiuj la neekzistado de neŭtrala lingvo,

religia kaj morala fundamento ĝis nun faris ĉian reciprokan

fratiĝadon ne ebla; b) fiksi (kaj per komuna komunikiĝado

konstante perfektigadi) precize formulitajn principojn, per kiuj

1 Ke la >,Respondon“ al P-ro Dombrovski skribis Zamenhof, tion

montras ne nur la tuta situacio, sed tion pruvas tre klare V. 291 kaj 296 .

336

Homaranismo. 1906. — N-roj 7—8

povus sin gvidi tiuj personoj, kiuj en la koro sentas la necesecon de intergenta egaleco kaj frateco, sed konstante pekas

kontraŭ ĝi simple nur pro nesufiĉa pripensado kaj pro nehavado de ia difinita programo.

3) Vi diras, ke inter la esperantismo kaj la homaranismo

ekzistas nenia parenceco! Sed en tia okazo kial do vi nin tiel

atakas? Kial vi tiel timas, ke la mondo intermiksos la ambaŭ

ideojn? Tiu ĉi via timo ja tute klare devas pruvi al vi, ke

vi senkonscie sentas, ke inter la ambaŭ ideoj ekzistas parenceco tre granda. Lingvo internacia havas la celon, krei inter

la gentoj neŭtralan ponton en rilato lingva, la homaranismo

volas krei tian saman ponton en ĉiuj rilatoj. La homaranismo

estas nur plifortigita esperantismo, kaj ĉiuj tion ĉi sentas,

kvankam ne ĉiuj volas tion ĉi laŭte diri. Sed ĉu la deziro

krei neŭtralan ponton inter la gentoj estas krimo? Vi povas diri,

ke la ponto, kiun ni proponas, havas en si diversajn erarojn, —

tion ĉi ni tute ne neas, kaj ni kun danko akceptas ĉiujn montrojn de la eraroj, por ke ni povu ilin forigi. En la antaŭparolo

al nia broŝuro estas ja skribite tre klare kaj per grandaj kaj

dikaj literoj, ke la nuna teksto de nia Deklaracio estas nur provizora, por prezenti la esencon de nia afero, kaj la teksto

definitiva estos fiksita nur iam poste, post matura komuna

interkonsiliĝo. Sed por kio ataki la tutan aferon en principo?

Se kontraŭ la homaranismo batalas tiaj esperantistoj, kiuj en

Esperanto vidas nur rimedon por interŝanĝi ilustritajn poŝtajn

kartojn aŭ por fari bonajn negocojn, aŭ eĉ por sukcese militi inter

si — ni ne mirus, sed se kontraŭ la homaranismo batalas tiaj

esperantistoj, kiuj en Esperanto ĉiam vidis ide on kaj kiuj por tiu

ĉi ideo multe kaj ame laboris, — tio ĉi ŝajnas al ni stranga.

Tiu ĉi strangeco tamen povas esti klarigata. Unuj esperantistoj aprobas en Esperanto la internan ideon, sed aprobas

ĝin nur ĝis certa grado, kaj ili timas, ke la homaranoj tiros

ilin tro malproksimen; sed al tiuj ĉi personoj ni povas respondi: la homaranismo estas ja nia idealo privata, kiun ni

al aliaj esperantistoj tute ne intencas altrudi. Aliaj en sia

koro aprobas la ideon en la plej alta grado, sed ili timas, ke

la tuteco de la ideo ne estas atingebla, ke celado tro granda

povas pereigi Esperanton. Sed tiam ili devas tion ĉi diri

tute malkaŝe, kaj anstataŭ ataki aŭ moki nin per „profetoj“

aŭ „verdaj roboj surŝutitaj per oraj steloj“, ili devus paroli

nur pri la danĝero. Tiam ni respondus al ili: ni scias tre

bone, ke se ni ne estos sufiĉe singardaj, la homaranismo povos

alporti malutilon al Esperanto; sed kredu al ni, ke Esperanto

estas por ni ne malpli kara ol por vi, ĝi estas por ni eĉ du-22 Dietterle, Zamenhof.

337

III. Traktaĵoj

oble kara, ĉar ne sole ni estas varmegaj esperantistoj, sed ni

ankaŭ konscias, ke kun la pereo de la ideo de lingvo internacia devus perei la homaranismo mem, kiu estas ja plene

bazita sur ĝi. Tial kredu al ni, ke ni agos sufiĉe singarde.

Nian broŝuron ni ĝis nun ne dissendis al la eksteresperantaj

gazetoj, ni sendis ĝin nur al kelkaj gazetoj esperantistaj

(al kelkaj ne-esperantaj gazetoj ni faris sciigon pri nia afero

nur kiel „provan balonon“). Kun propagando pli granda kaj

publika ni elpaŝos nur tiam, kiam post matura interkonsiliĝo

pri la detaloj de la homaranismo kaj pri la manieroj de propagando ni havos plenan certecon, ke tiu propagando ne estos

danĝera por Esperanto.

Se vi tamen timas, ke ni estos ne sufiĉe saĝaj kaj faros

facilanimajn paŝojn, kiuj kompromitos Esperanton en la okuloj

de „saĝaj“ homoj, tiam en viaj manoj restas ja ĉiam tre grava

defendilo — la „Deklaracio pri la Esperantismo“ — kaj kun

tiu ĉi Deklaracio en la mano vi povas tute klare montri al la

mondo, ke la homaranismo estas afero tute privata, kiu por

la tuta esperantistaro tute ne estas deviga, eĉ se la homaranismon publike propagandus la aŭtoro de Esperanto mem. Se

oni riproĉos al vi, ke inter la esperantistoj troviĝas personoj,

kiuj ne sole volas krei ponton inter la gentoj, sed estas eĉ

tiel arogantaj, ke ili revas, ke tiu ĉi ponto iom post iom, post

multaj jarcentoj, alkondukos eble al unuiĝo de la homaro, —

tiam respondu trankvile: ĉiu esperantisto havas la rajton havi

private ideojn kaj idealojn, kiajn li volas, kaj por la frenezaj

aŭ krimaj idealoj de unuj esperantistoj la aliaj ne respondas,

tiel same kiel ekzemple oni ne povas kulpigi la fervojajn

inĝenierojn, se troviĝas personoj, kiuj volas uzi la fervojon

por iaj celoj „utopiaj“.

Kun respekto d-ro Aleksandro Naumann * 1 ,

sekretario de la Unua Grupo Homarana.

Adreso: Varsovio, str. Koŝikova, No. 7.

1913

N-ro 9. Homaranismo

Wŭster: Hom

„Homaro“. I-a kajero, eld. de Julio Mangada Rosendrn . Glorieta de

Bilbao, 5, Madrid, paĝ. 2 — 8.

„Deklaracio pri Homaranismo u de d-ro L. L. Zamenhof. Represo de

„Homaro“. 1-a eldono 1913. (Eldonejo kaj Presejo de „Homaro“.

Pasaje de V Comercio, 8, Madrid), paĝ. 3—14.

1 Ke nejd-ro Naumann, sed Zamenhof skribis ĉi tiun leteron, pruvas

i. a. V. 291.

338

Homaranismo. 1913. — N-roj 8—9

Antaŭparolo

La ĉi tie donata Deklaracio prezentas mian politika-religian

kredon.

Ĉar oni konas min kiel aŭtoron de Esperanto, tial multaj

personoj eble identigos la homaranismon kun Esperanto aŭ

kun la tiel nomata „interna ideo de la esperantismo” — tio

tamen estus eraro. Dum la esenco de Esperanto estas plena

neŭtraleco kaj la esperantisma ideo prezentas nur nedifinitan

fratecan senton kaj esperon, kiujn nature naskas la renkontiĝado

sur neŭtrala lingva fundamento kaj kiujn ĉiu esperantisto havas

plenan rajton, ne sole komentarii al si tiel, kiel li volas, sed

eĉ ĝenerale akcepti aŭ ne akcepti ilin — la homaranismo

estas speciala kaj tute difmita politika-religia programo, kiu

prezentas mian kredon pure privatan kaj la aliajn esperantistojn

tute ne koncernas.

Mi antaŭvidas tre bone, ke la malamikoj de Esperanto uzos

mian deklaracion pri homaranismo kiel batalilon kontraŭ Esperanto, kaj mian pure personan principaron ili prezentos al la

mondo kiel devigan principaron de ĉiuj esperantistoj. Tio estas

la kaŭzo, pro kiu mi dum tre longa tempo havis la intencon

aŭ tute ne publikigi mian kredon, aŭ publikigi ĝin anonime.

Sed mi forĵetis tiun intencon, ĉar mi trovis, ke tio estus

nepardoninda senkuraĝeco. Tamen, por tute liberigi la esperantistojn de ĉia suspektebla solidareco kun miaj privataj politikaj kaj religiaj konvinkoj, mi dum la oka universala kongreso

de Esperanto publike formetis de mi ĉian oficialan rolon en

la aferoj de Esperanto.

Ne por la celo de propagando mi publikigas nun mian

kredon; mi simple deziras, ke miaj amikoj konu mian kredon,

por ke ilin ne mirigu mia rilato al tiu aŭ alia politika aŭ religia

demando kaj por ke la personoj, kiuj havas la samajn principojn kiel mi, sciu ke ni estas samprincipanoj.

Varsovio, Majo 1913. L. L. Zamenhof.

Deklaracio pri Homaranismo

Mi estas homarano: tio signifas, ke mi gvidas min en la

vivo per la sekvantaj principoj:

I.

Mi estas homo, kaj la tutan homaron mi rigardas kiel unu

familion; la dividitecon de la homaro en diversajn reciproke

malamikajn gentojn kaj gentreligiajn komunumojn mi rigardas

kiel unu el la plej grandaj malfeliĉoj, kiu pli aŭ malpli frue devas

malaperi kaj kies malaperon mi devas akceladi laŭ mia povo.

22*

339

III. Traktaĵoj

II.

Mi vidas en ĉiu homo nur homon, kaj mi taksas ĉiun homon

nur laŭ lia persona valoro kaj agoj. Cian ofendadon aŭ prem-adon de homo pro tio, ke li apartenas al alia gento, alia

lingvo, alia religio aŭ alia socia klaso ol mi, mi rigardas kiel

barbarecon.

III.

Mi konscias, ke ĉiu lando apartenas ne al tiu aŭ alia gento,

sed plene egalrajte al ĉiuj siaj loĝantoj, kian ajn supozatan

devenon, lingvon, religion aŭ socian rolon ili havas; la identig-adon de la interesoj de lando kun la interesoj de tiu aŭ

alia gento aŭ religio kaj la pretekstadon de iaj historiaj rajtoj,

kiuj permesas al unu gento en la lando regi super la aliaj

gentoj kaj forrifuzi al ili la plej elementan kaj naturan rajton

je la patrujo, mi rigardas kiel restaĵon el la tempoj barbaraj,

kiam ekzistis nur rajto de pugno kaj glavo.

IV.

Mi konscias, ke ĉiu regno kaj ĉiu provinco devas porti

nomon neŭtrale-geografian, sed ne la nomon de ia gento,

lingvo aŭ religio, ĉar la gentaj nomoj, kiujn portas ankoraŭ

multaj landoj de la malnova; laftdt)’, estas la ĉefa kaŭzo, pro

kiu la loĝantoj de unu sup’ozata deveno rigardas sin kiel

mastrojn super la loĝantoj de alia deveno. Gis la tempo,

kiam tiuj landoj ricevos nomojn neŭtralajn, mi devas almenaŭ

en interparolado kun miaj samprincipanoj nomi tiujn landojn

laŭ iliaj ĉefurboj kun aldono de la vortoj „regno“, „provinco“

k.t.p.

V.

Mi konscias, ke en sia privata vivo ĉiu homo havas plenan

kaj nedisputeblan rajton paroli tiun lingvon aŭ dialekton, kiu

estas al li plej agrabla, kaj konfesi tiun religion, kiu plej multe

lin kontentigas, sed en komunikiĝado kun homoj de aliaj lingvoj

aŭ religioj li devas peni uzi lingvon neŭtralan kaj vivi laŭ

etiko kaj moroj neŭtralaj. Mi konscias, ke por samregnanoj

kaj samurbanoj la rolon de lingvo neŭtrala povas ludi la lingvo

regna aŭ tiu kultura lingvo, kiun parolas la plimulto de la

lokaj loĝantoj, sed ke tio devas esti rigardata nur kiel pro-oportuneca cedo de la malplimulto al la plimulto, sed ne

kiel ia humiliga tributo, kiun ŝuldas gentoj mastrataj al gentoj

mastrantaj. Mi konscias, ke en tiaj lokoj, kie batalas inter si

diversaj gentoj, estas dezirinde, ke en la publikaj institucioj

estu uzata lingvo neŭtralehoma, aŭ ke almenaŭ krom la gent-340

Homaranismo. 1913. — N-ro 9

lingvaj kulturejoj tie ekzistu ankaŭ specialaj lernejoj kaj kulturaj

institucioj kun lingvo neŭtralehoma, por ke ĉiuj dezirantoj

povu ĉerpi kulturon kaj eduki siajn infanojn en senŝovinisma

spirito neŭtralehoma.

VI.

Ĉar mi konscias, ke la reciproka malpaco inter la homoj

neniam ĉesos, ĝis la homoj alkutimiĝos starigi la nomon „homo w

pli alte, ol la nomon de gento, kaj ĉar la tro nepreciza vorto

„popolo a ofte donas kaŭzon al genta ŝovinismo, disputoj kaj

malbonuzoj kaj ofte malame dividas inter si la filojn de la

sama lando aŭ eĉ de la sama gento, tial je la demando, al

kiu popolo mi alkalkulas min, mi respondas: mi estas homarano;

nur tiam, kiam oni demandas min speciale pri mia regno,

provinco, lingvo, deveno aŭ religio, mi donas pri tio precizajn

respondojn.

VII.

Mia patrolando mi nomas tiun landon, en kiu mi naskiĝis;

mia hejmolando mi nomas tiun landon, en kiu mi estas konstanta, fikshejma loĝanto. Sed ĉar pro la nedifiniteco de la

vorto „lando a la vortoj „patrolando a kaj „hejmolando a estas

tre neprecizaj kaj ofte kaŭzas disputojn kaj malpacon kaj malamike disigas inter si la filojn de la sama terpeco, tial en ĉiuj

dubaj okazoj mi evitas tiujn neprecizajn vortojn kaj uzas

anstataŭ ili la pli precizajn vortojn „patruja regno a , „patruja

regiono a , „patruja urbo a , „hejma regno”, „hejma regiono”,

„hejma urbo a .

VIII.

Patriotismo mi nomas la servadon al la bono de ĉiuj miaj

samhejmanoj, kian ajn devenon, lingvon, religion aŭ socian

rolon ili havas. La servadon speciale al la interesoj de unu

gento aŭ la malamon kontraŭ alihejmuloj mi neniam devas

nomi patriotismo. Mi konscias, ke profunda amo al sia patrujo

kaj al sia hejmo estas afero tute natura kaj komuna al ĉiuj

homoj, kaj nur nenormalaj eksteraj cirkonstancoj povas paralizi

tiun tute naturan senton. Tial se en mia hejmo ĉiuj laboroj

estas ekspluatataj por la oportuneco aŭ gloro de unu speciala

gento kaj tio paralizas mian entuziasmon por socia laborado

aŭ eĉ devigas min revi pri alia hejmolando, mi ne devas malesperi, sed mi devas min konsoli per la kredo, ke la nenormala

stato en mia hejmo pli aŭ malpli frue pasos kaj miaj filoj aŭ

nepoj plene ĝuos tiun fortigan entuziasmon, kiun en mi paralizis

la maljusteco de miaj samhejmanoj.

341

III. Traktaĵoj

IX.

Konsciante, ke lingvo devas esti por la homo ne celo, sed

nur rimedo, ne disigilo, sed unuigilo, kaj ke la lingva ŝovinismo

estas unu el la ĉefaj kaŭzoj de malamo inter la homoj, mi

neniam gentan lingvon aŭ dialekton devas rigardi kiel mian

sanktaĵon, kiel ajn mi ĝin amus, nek fari el ĝi mian batalan

standardon. Kiam oni min demandas speciale pri mia lingvo

gepatra, mi nomas senŝovinisme tiun lingvon aŭ dialekton, en

kiu mi en mia infaneco parolis kun miaj gepatroj; kiam oni

min demandas speciale pri mia lingvo persona, mi — gvidante

min per neniaj ŝovinismaj konsideroj — nomas tiun lingvon,

kiun mi persone plej bone posedas aŭ plej volonte uzas; sed kia

ajn estas mia lingvo gepatra aŭ persona, mi devas posedi ankaŭ

tiun neŭtrale-homan lingvon, kiun miaj samtempuloj uzas por

rilatoj intergentaj, por ke mi ne bezonu miakulpe altrudi al

aliuloj mian lingvon kaj por ke mi havu moralan rajton deziri,

ke aliuloj ne altrudu al mi sian, kaj por ke mi povu sur senŝovinisma bazo servi al la kulturo neŭtralehoma.

X.

Konsciante, ke religio devas esti nur afero de sincera kredo,

sed ne ludi la rolon de hereda genta disigilo, mi nomas mia

religio nur tiun religion aŭ religianstataŭantan sistemon, je

kiu mi efektive kredas. Sed kia ajn estas mia religio, mi

konfesas ĝin laŭ la neŭtralehomaj principoj „homaranaj a , kiuj

konsistas en jeno:

a) La plej altan por mi ne kompreneblan Forton, kiu estas

la kaŭzo de la kaŭzoj en la mondo materia kaj morala, mi

povas nomi per la nomo „Dio“ aŭ per alia nomo, sed mi

konscias, ke la esencon de tiu Forto ĉiu havas la rajton prezenti

al si tiel, kiel diktas al li lia prudento kaj koro aŭ la instruoj

de lia eklezio. Neniam mi devas malami aŭ persekuti iun pro

tio, ke lia kredo pri Dio estas alia ol mia.

b) Mi konscias, ke la esenco de la veraj religiaj ordonoj

kuŝas en la koro de ĉiu homo sub la formo de konscienco,

kaj ke la ĉefa por ĉiuj homoj deviga principo de tiuj ordonoj

estas: agu kun aliuloj tiel, kiel vi dezirus, ke aliuloj agu kun

vi: ĉion alian en la religio mi rigardas kiel aldonojn, kiujn

ĉiu homo, konforme al sia kredo, havas la rajton rigardi aŭ

kiel devigajn por li dirojn de Dio, aŭ kiel komentariojn, kiujn

miksite kun legendoj donis al ni diversgentaj grandaj instruintoj

de la homaro, kaj kiel morojn, kiuj estas starigitaj de homoj

kaj kies plenumado aŭ neplenumado dependas de nia volo.

342

Homaranismo. 1913. — N-roj 9—10

c) Se mi kredas je neniu el la ekzistantaj revelaciaj religioj,

mi ne devas resti en iu el ili sole pro motivoj gentaj kaj per

mia restado erarigi la homojn pri miaj konvinkoj kaj herede

nutri per senfinaj generacioj intergentan disecon, sed mi devas —

se la leĝoj de mia lando tion permesas — malkaŝe kaj oficiale

nomi min „liberkreda“, ne identigante tamen la liberkredon

speciale kun ateismo, sed rezervante al mia kredado plenan

liberecon. Kiam en mia loĝloko ekzistos komuninterkonsente

aranĝita, plenforme organizita samgenta-kaj sendoktrina komunumo de liberkredanoj, al kiu mi povas aliĝi kun plena kontenteco

por mia konscienco kaj por la bezonoj de mia koro, tiam —

por fiksi fortike kaj precize mian religian neŭtralecon kaj savi

mian posteularon kontraŭ senprogrameco kaj konsekvence kontraŭ refalo en gente-religian ŝovinismon, mi devas aliĝi al tiu

liberkreda komunumo tute oficiale kaj heredigeble kaj akcepti

por mi ĝian neŭtralan nomon, ĝiajn komunumajn aranĝojn, ĝiajn

nedevigajn neŭtralehomajn festojn kaj morojn, ĝian neŭtrale-homan kalendaron k.t.p.; ĝis tiu tempo mi povas resti oficiale

alskribita al tiu religio, en kiu mi naskiĝis, sed mi devas ĉiam

aldoni al ĝia nomo la vorton „liberkreda“, por montri, ke mi

alkalkulas min al ĝi nur provizore, laŭmore kaj administre.

N-ro 10.

Fragmentaj partoj el nepresita manuskripto 1

(Projekto de alvoko al kongreso por neŭtralehoma religio)

Edmond Privat, „ Vivo de Zamenhof“. Brita Esperanto-Asocio,

London (= Libraro Bolingbroke-Mudie, vol. I). 1920, paĝ. 175 — 176,

177—178, 179.

Edmond Privat, „Vivo de Zamenhof ( . Ferdinand Hirt & Sohn,

Leipzig, Esperanto-Fako. 1923, paĝ. 91 — 92, 92—93, 93—94.

Infanon oni ne povas nutri per abstraktaj teorioj kaj reguloj;

ĝi bezonas impresojn kaj senteblan eksteraĵon. Infano de

oficiale deklarita senreligiulo neniam povas havi en la koro tiun

feliĉon, tiun varmon, kiun al aliaj infanoj donas la preĝejo,

la tradiciaj moroj, la posedado de „Dio“ en la koro. Kiel

kruele ofte suferas infano de senreligiulo, kiam ĝi vidas alian

infanon, eble tre malriĉan, sed kun feliĉa koro, irantan en sian

preĝejon, dum ĝi mem havas nenian gvidantan regularon,

neniajn festojn, neniajn morojn! …

_ ☆

1 Privat citas ĉi tiujn partojn el „nepresita manuskripto“, ne dirante

ion pri la cetera enhavo; li nur diras, ke li vidis ĝin sur la skribotablo

de Zamenhof post lia morto. Ili ankaŭ rilatas la ideojn pri homaranismo.

III. Traktaĵoj

Oficiala senreligieco (kiu cetere, miksante nekredon de

dogmoj kun nepra nekredo je Dio, ne por ĉiuj estas akceptebla)

ne multe helpas al la forigo de la religia diseco inter homoj,

ĉar ligi la homojn povas nur sameco pozitiva, sed ne negativa. Alproksimiĝas inter si nur tiaj du homoj, kiuj ambaŭ

akceptis por si la samajn religiajn principojn en difinita formo

konkreta; sed senreligiulo el unu religio kaj senreligiulo el

alia religio restas ĉiam fremdaj al si reciproke, kiel antaŭe.

Krom tio, senreligieco, kiu donas al la homo neniun pozitivan

apogon, daŭras ordinare ne longe, kaj la filoj aŭ nepoj de

senreligiulo ordinare revenas^ al ia el la ekzistantaj religioj,

almenaŭ al ĝia eksteraĵo. Ĉiu konkreta religio, kia ajn ĝi

estas, herediĝas senfine en maniero aŭtomata, sed abstrakta

senreligieco ne povas esti heredata.

Lasante al ĉiu homo plenan liberecon, havi tian internan

kredon, kiu ŝajnas al li plej bona, ni proponas nur krei

neŭtralan eksteran kadron, kiu povus etike, more kaj komun-ume unuigi inter si ĉiujn memstare pensantajn homojn, sendepende de tio, kia estas la filozofie-teologiaj kredoj aŭhipotezoj

de ĉiu el ili.

Ni proponas starigi neŭtrale-homan etikan regularon,

kiu povus fari el la homoj homojn kaj forigus la abomenindan

gentan ŝovinismon, kaj la malamon kaj maljustecon inter la

gentoj; sed por ke tiu etika regularo ne restu efemera kaj tute

senvalora, kiel multaj aliaj ĝisnunaj belaj teoriaj principoj, ni

proponas doni al ĝi la formon de tute konkreta, por ĉiam

fiksita, infanaĝe ensuĉebla, kaj aŭtomate heredebla religio.

N-ro 11. Respondo 1 de la 30. VI. 1914

(al invito partopreni fondon de »Hebrea Ligo“)

En la jam (sub n-ro 10) citita libro de Edmond Privat, paĝ. 185—186

(Brita eldono) resp.paĝ.96—97 (Leipzig-a eldono).

Mi mem bedaŭrinde devas stari flanke de la afero, ĉar, laŭ

miaj konvinkoj, mi estas „homarano“, kaj mi ne povas ligi

min kun la celado kaj idealoj de speciala gento aŭ religio.

Mi estas profunde konvinkita, ke ĉiu nacionalismo prezentas

por la homaro nur plej grandan malfeliĉon, kaj ke la celado

de ĉiuj homoj devus esti: krei harmonian homaron. Estas

vero, ke la nacionalismo de gentoj premataj — kiel natura

1 Ĝi ankaŭ rilatas la homaranismon . Oni estis invitinta d-ron Zamenhof „partopreni je kunveno por fondo de Hebrea Ligo“ en Parizo 1914 .

344

Gentoj kaj Lingvo Internacia. 1911. — N-roj 10—12

sindefenda reago — estas multe pli pardoninda, ol la nacionalismo de gentoj premantaj; sed, se la nacionalismo de

fortuloj estas nenobla, la nacionalismo de malfortuloj estas

neprudenta; ambaŭ naskas kaj subtenas unu la alian, kaj

prezentas eraran rondon de malfeliĉoj, el kiuj la homaro

neniam eliros, se ĉiu el ni ne oferos sian grupan memamon

kaj ne penos stariĝi sur grundo tute neŭtrala.

Tio estas la kaŭzo, pro kiu mi malgraŭ la korŝirantaj

suferoj de mia gento ne volas ligi min kun hebrea nacionalismo,

sed mi volas labori nur por interhoma justeco absoluta. Mi

estas profunde konvinkita, ke per tio mi alportos al mia

malfeliĉa gento multe pli da bono, ol per celado nacionalisma.

1911

N-ro 12. Gentoj kaj Lingvo Internacia 1

Memuaro verkita por la Kongreso de Rasoj, 26.-29. de Julio 1911

en London

Wuster: Gent

„La Ondo de Esperanto“ III. 1911, paĝ. 155—156, 175—176.

„The British Esperantist“ VII. 1911, paĝ. 141 — 150.

„Germana Esperanto-Gazeto“. Magdeburg 1911, n-ro 33.

Aparta eldono 1912 dela Esperanto-Propaganda Instituto en Leipzig.

(= Bibl. Esp. de K. Steier, n-ro 6.)

Estimataj sinjoroj! — Kvankam la nomo de via kongreso

estas „Kongreso de Rasoj w , tamen permesu al mi, ke mi

parolu ne sole pri rasoj, sed ankaŭ pri gentoj, ĉar ambaŭ

egale signifas etnologian grupon da homoj kaj diferencas nur

per sia amplekso. La samaj rilatoj, nur eble en pli aŭ malpli

granda mezuro, regas inter la gentoj, kiel inter la rasoj, kaj

tre ofte estas malfacile diri, ĉu tiu aŭ alia homa grupo prezentas

rason aŭ genton.

La reciproka batalado inter la diversaj homaj rasoj kaj

gentoj estas la plej granda malfeliĉo de la homaro. Se la

Kongreso de Rasoj povus trovi ian rimedon, por forigi, aŭ

almenaŭ malfortigi la reciprokan malamon kaj bataladon inter

la homaj gentoj, ĝi povus esti kalkulata al la plej gravaj el

ĉiuj kongresoj, kiuj iam ekzistis. Sed, por tion atingi, la

kongreso devas ne kontentigi sin per teoria rezonado, kiu

forflugas sencele, kiel vento, ne serĉi vanajn kompromisojn,

kiuj flikas unu lokon, krevigante alian; ĝi devas antaŭ ĉio

esplori kaj trovi la kaŭzon de la ekzistanta malbono kaj serĉi

rimedon, por forigi, aŭ almenaŭ malfortigi tiun kaŭzon.

1 Laŭ sia ĉefa enhavo ankaŭ la n-roj 12 kaj 13 apartenas al la

homaranisma idearo de Zamenhof.

345

III. Traktaĵoj

Kio estas la ĉefa, eble eĉ la sola kaŭzo de la malamo inter

la gentoj?

Ĉu cirkonstancoj politikaj, t.e. konkurado inter tiuj homaj

grupoj, kiujn ni nomas regnoj? Ne! ĉar oni ja scias, ke

ekzemple germano el Germanujo ne sentas ian naturan malamon

kontraŭ germano el Aŭstrujo, germanoj naskitaj kaj loĝantaj

en pli diversaj regnoj havas inter si reciprokan simpation,

dum ekzemple germanoj kaj slavoj, naskitaj kaj loĝantaj en

la sama regno, rigardas sin reciproke kiel fremdulojn kaj —

se la homeco ne superas en ili la grupan egoismon — ili sin

reciproke malamas kaj interbatalas. Sekve ne la ekzistado

de regnoj kreas la gentojn kaj la intergentan malamon.

Ĉu ĝin kreas la konkurado ekonomia? Ne! Ofte efektive

ni aŭdas la krion: „Danĝero! Tiu aŭ alia gento nin ekonomie

englutos! Ni malamu ĝin, ni premu ĝin, ni batalu kontraŭ

ĝi! a Sed ĉiu homo, kiun ne blindigas ŝovinismo, facile povas

kompreni, ke tiuj krioj estas tute sensencaj, ke ni malamas

fremdajn gentojn, ne ĉar ni timas, ke ili nin ekonomie englutos,

sed ni krias pri englutado tial, ke ni ilin malamas. Ĉar se

efektive ekonomia timo estus kaŭzo de nia malamo, tiam en

ĉiu lando ĉiuj provincoj kaj urboj devus ja tiel same reciproke

sin malami kaj kontraŭbatali. Ĉu efektive pro kaŭzoj ekonomiaj

ekzemple la milionoj da rusaj malriĉuloj malamas la milionojn

da ĥinaj malriĉuloj, dum, por defendi siajn rusajn premantojn

kontraŭ fremduloj, ili tiel volonte verŝas sian sangon? Kompreneble ne, ĉar la rusa soldato, mortigante ĥinan soldaton,

scias tre bone, ke tiu ĉi lasta neniam farus al li tiom da

malbono, kiom lia samgenta „pugno“. Sekve ne kaŭzoj ekonomiaj kreas la intergentan malamon.

Ĉu ĝin kreas la reciproka malproksimeco, la malsameco

de la geografiaj, klimataj kaj aliaj cirkonstancoj, kiuj kaŭzas

ian naturan fremdecon kaj antipation inter la gentoj? Ne!

Malproksimeco kaj malsameco de lokaj klimataj cirkonstancoj

efektive kaŭzas kelkan malsamecon de la eksteraĵo kaj de la

karaktero de homoj, sed ne kaŭzas gentojn nek intergentan

malamon. La geografia kaj loknatura diferenco inter Peter-burgano kaj Odesano aŭ inter Kievano kaj Krasnojarskano

estas senkompare multe pli granda, ol ekzemple inter Berlinano

kaj Varsoviano, kaj tamen inter la unuaj regas la sento de

plena samgenteco kaj frateco, dum inter la lastaj ĉiam regas

la sento de plena reciproka fremdeco kaj plej fanatika intergenta malamo. Sekve ne la malsameco de la geografiaj kaj

klimataj cirkonstancoj kreas la intergentan malamon.

346

Gentoj kaj Lingvo Internacia. 1911. — N-ro 12

Ĉu ĝin kreas la fakto, ke malsamaj rasoj kaj gentoj diferencas inter si per la ecoj de korpo? Ne! Interne de ĉiu

gento ni havas homojn kun la plej malsama koloro de la

haŭto, kun plej malsama grandeco, formo de la korpo kaj de

ĝiaj apartaj partoj; ofte du personoj el la sama gento multe

pli diferencas inter si reciproke per la korpo, ol ekzemple

meza japano de meza franco; kaj tamen al neniu iam venas

en la kapon eĉ la plej malgranda ideo, dividi la membrojn de

ia popolo en apartajn grupojn laŭ la korpaj formoj, kaj supozi,

ke tiaj grupoj devas sin reciproke malami kaj kontraŭbatali.

Pri la plimulto da fremdaj gentoj jam nun neniu el ni dubas,

ke la malsimileco inter iliaj korpoj kaj niaj estas por ni tute

indiferenta, ni plejparte ĝin eĉ tute ne povas distingi, ofte ĝi

eĉ rekte nin allogas, dank’ al nekonscia leĝo de la naturo,

kiu fiziologie favoras intermikson de la gentoj.

Nur pri unu sola raso al multaj el ni ŝajnas, ke ni havas

kaj ĉiam havos kontraŭ ĝi antipation naturan, tio estas la raso

nigra. Sed pli atenta primedito facile montros al ni, ke la

kaŭzo de tiu antipatio estas tute alia: la nigruloj, kun kiuj ni,

blankuloj, kunpuŝiĝas, antaŭ tre nelonge estis ankoraŭ sovaĝuloj

kaj poste sklavoj, kaj la plimulto el ili konservas ankoraŭ la

karakterajn trajtojnaŭ la sekvojn de longa barbareco kaj sklaveco,

kaj tio nin, homojn liberajn kaj jam de longe civilizitajn, pure

instinkte forpuŝas. La sentoj de blankulo koncerne nigrulon —

tiu sento, kiu ŝajnas al ni ia rasa antipatio — estas en efektiveco

tute la sama, kiel la sento de hereda aristokrato koncerne

krudan kampulon, kiu estas malagrabla al li pro sia neinteli-genteco kaj malelegantaj manieroj. Sed kiam post kelka tempo

ĉe la nigruloj malaperos ĉiuj trajtoj de estinta barbareco kaj

sklaveco, kiam ili atingos potencan gradon da kulturo, elŝovos

el sia mezo multe da grandaj homoj — tiam tute sendube la

nuna senkonscia malestimo kaj antipatio cedos lokon al respekto,

kaj tiam nin jam certe ne forpuŝos ilia nigra haŭto aŭ dikaj

lipoj. Ĉiu el ni povas vidi en sia propra popolo multajn

personojn, kies korpoj multe pli malplaĉas al ni, ol la korpo

de ia alirasano; se iliaj korpoj estas por ni tro malagrablaj,

ni eble ilin evitas; sed ĉu pro la formo de ilia korpo ni ilin

malamas aŭ persekutas? Ne! Ne la malsameco de la korpaj

formoj kreas la intergentan malamon.

Ĉu ĝin kreas la malsameco de la mensoj? Ne! La cerboj

kaj la koroj de la homoj el ĉiuj gentoj estas laŭ sia naturo

tute egalaj; kaj se ni tiel ofte vidas malsamecon de mensoj,

tio estas ne propraĵo genta, sed propraĵo individua, aŭ

dependas nur de la cirkonstancoj, en kiuj la individuo aŭ la

347

III. Traktaĵoj

tuta gento vivas. Se ni vidas grandegan diferencon inter la

mensoj de ia interne-afrika gento kaj la mensoj de ia eŭropa

popolo, la kaŭzo konsistas ne en la malsameco de la gentaj

ecoj, sed en la malsameco de la civilizacio aŭ de la politikaj

aranĝoj. Donu al la afrikanoj sen premado kaj malamo altan

homan civilizacion, kaj tiam iliaj mensoj neniom diferencos

de niaj. Forprenu de ni nian tutan civilizacion, kaj tiam niaj

mensoj neniom diferencos de la mensoj de afrikanaj hommanĝ-antoj. Sekve ni havas ĉi tie ne diferencon de gentaj mensoj,

sed diferencon de klereco, kiun ni en pli aŭ malpli granda

mezuro povas vidi ankaŭ inter la diversaj klasoj aŭ diversaj

historiaj periodoj de la sama gento.

Ke la diversaj mensoj ne prezentas ian apartenajon gentan,

tion pruvas ne sole la fakto, ke egalmaniere edukitaj homoj el

ĉiuj eŭropaj gentoj havas tute egalajn mensojn, sed tion ankoraŭ

pli bone pruvas la komparo ekzemple inter civilizita antikva

egiptujano, civilizita nuntempa japano kaj civilizita eŭropano:

ili tri apartenas ne sole al malsamaj gentoj, sed eĉ al tute

malsamaj rasoj kaj kontinentoj, kaj tamen — se ni apartigos

la cirkonstancojn de tempo, loko kaj religio — ĉu la mensoj

de tiuj afrikano, aziano kaj eŭropano ne aperos al ni tute

egalaj? Ĉu ekzemple la menso de tute alirasa japana scienculo

ne estas la sama, kiel la menso de eŭropa scienculo, malgraŭ

ke ankoraŭ antaŭ 50 jaroj inter la japanoj kaj eŭropanoj

ekzistis ŝajne kolosa malsameco?

Se unu homa grupo havas aŭ ŝajnas havi iom alian karakteron,

ol alia grupo, tio venas ne de ia aparta genta menso, sed nur

de apartaj cirkonstancoj, en kiuj la grupo vivas: grupo, edukita

en sklaveco, ne povas havi tian kuraĝan kaj liberan teniĝon,

kiel grupo, edukita en libereco; grupo, kiu ne havis la eblon

ion lerni, ne povas havi tian larĝan spiritan horizonton, kiel

grupo, kiu multe lernis, grupo, al kiu estas malpermesite havi

aliajn laborenspezojn krom komerco, ne povas havi tian karakteron, kiel grupo, kiu ĉiam vivas kun la tero kaj naturo. Ŝanĝu

la cirkonstancojn de la grupa vivo, kaj tiam — kion ni jam

ofte vidis en la historio — morgaŭ la grupo A havos karakteron de la grupo B kaj la grupo B la karakteron de la grupo A.

Ne, ne ia malsameco de la naturaj mensoj kreas la gentojn

kaj la intergentan malamon.

Ĉu ĝin kreas la malsameco de ladeveno? Efektive, en

la unua momento ŝajnas, ke tio estas la plej ĉefa kaŭzo de

la intergenta malamo. Ni scias, ke ĉiu el ni amas „sian

sangon“, ke ĉiu el ni multe pli amas sian fraton aŭ samfamilianon,

ol ĉiun „fremdulon“. La interne altira kaj ekstere forpuŝa

348

Gentoj kaj Lingvo Internacia. 1911. — N-ro 12

apartiĝado de la familioj prezentas jam prototipon de reciproka

rilato inter gentoj kaj rasoj, kiuj pro supozo de deveno prezentas ja nenion alian, ol familiojn en pli vasta mezuro. Tamen,

kvankam samgentanoj nomas sin „samsanguloj“ kaj „fratoj“,

estas tre facile pruvi, ke la analogio inter familioj kaj gentoj

kaj la graveco de la deveno por la intergentaj rilatoj estas

nur ŝajna. Samfamilianoj scias, ke ilin naskis la samaj gepatroj

aŭ la samaj geavoj; samgentanoj analogie kredas, ke antaŭ

multe da centjaroj aŭ miljaroj ilin naskis la samaj prapraavoj;

sed tiu kredo estas nur supozo, kiu estas bazita ekskluzive

nur sur la sameco de la lingvo kaj religio, kaj kiu en la plimulto da okazoj estas tute malĝusta. Kaŭze de konstanta

intermiksiĝado de la popoloj, neniu (krom kelkaj heredaj kastoj,

kiel ekzemple la kastoj hindaj aŭ la hebreaj kohenoj kaj levidoj)

en la nuna tempo povas scii, al kiu gento apartenis lia prapraavo. Ne sole oni ne povas pruvi, ke ĉiu nuna loĝanto de

la tero apartenas al la sama gento, al kiu apartenis liaj malproksimaj praavoj, sed kontraŭe: el tiuj personoj, kiuj scias

sian devenon (krom la religie fermitaj kastoj), la plimulto scias

tute precize, ke iliaj praavoj apartenis ne al tiu gento, al kiu

ili mem nun apartenas. Kaj tamen ĉu iu povus diri, ke ekzemple

la grandaj rusaj verkistoj Karamzin, Puŝkin aŭ Lermontov ne

estis puraj, plej puraj rusoj, kvankam iliaj praavoj estis nerusoj?

Ĉiuj paroloj pri deveno kaj hereda sango estas nur frazoj

kaj pretekstoj, por pravigi niajn sentojn, kiuj efektive havas

tute alian bazon. Ni sentas gentan malamon kontraŭ tiu aŭ

alia persono ne pro liaj supozataj praavoj, sed nur tial, ke li

mem estas fakte fremda por ni per sia lingvo kaj sia religio.

Se la gepatra kaj familia lingvo de iu estas la rusa kaj lia

religio estas la rusa (grek-ortodoksa), tiam — kia ajn estus

lia deveno, kie ajn li loĝus, kian korpan eksteraĵon li havus —

li mem kaj ĉiuj liaj ĉirkaŭantoj vidas en li ruson. Se, kontraŭe,

iu eĉ scias tute precize, ke liaj praavoj estis puraj rusoj,

sed li mem havas lingvon kaj religion ne rusajn, tiam nek li

mem nek aliaj nomas lin ruso. Kompreneble, se iu mem ne

naskiĝis kun la lingvo kaj religio de tiu aŭ alia popolo, sed

nur poste akceptis ilin, tiam liaj propraj gentaj sentoj kaj

la rilatoj de aliaj personoj al li ofte ne povas subite per unu

fojo ŝanĝiĝi; sed lia idaro jam plene kaj por ĉiam solviĝas en

la dirita gento.

Estas kompreneble, ke ju pli malproksime (geografie kaj

etnologie) staras la akceptintoj de fremda lingvo kaj religio,

des pli malrapide estos la procedo de la solviĝado; sed la

procedo nepre fariĝos, estos nur demando pri la tempo. Se

349

III. Traktaĵoj

ekzemple en la centra Afriko vivus ia popolo, kiu (ne de

hieraŭ, sed jam de cent jaroj, ne en la instruitaj klasoj, sed

en la tuta popolo) parolus la lingvon francan (ne kripligitan,

sed tute puran) kaj havus tiun saman religion kaj morojn,

kiel la plimulto de la metropolaj francoj, — ĉu tiam la francaj

naciistoj-ŝovinistoj ne vidus en ili verajn francojn? Multe pli

rapide iras la procedo ĉe pli granda geografia kaj etnologia

proksimeco. Ekzemple prezentu al vi, ke hodiaŭ ĉiuj hungaroj

forgesis por ĉiam la lingvon hungaran kaj komencis paroli

nur la lingvon de la germanoj: ĉu en tia okazo post 30 ĝis

40 jaroj ekzistus inter ambaŭ gentoj ia diferenco aŭ genta

malamo? Certe ne, ĉar ili por ĉiam fariĝus unu gento. Prezentu al vi, ke hodiaŭ ĉiuj hebreoj decidis forĵeti por ĉiam

la hebrean religion kaj akceptis la religion de la popoloj, kiuj

ilin ĉirkaŭas; ĉu en tia okazo post 30 ĝis 40 jaroj ekzistus

ankoraŭ ia diferenco inter hebreoj kaj nehebreoj, ia „hebrea

problemo“, ia antisemitismo aŭ filosemitismo? Certe ne, ĉar

per la ŝanĝo de la religio la tuta tiel nomata „hebrea raso“

por ĉiam malaperus. Sekve ne la malsameco de la deveno,

kiu estas nur preteksto, sed ne kaŭzo, kreas la gentojn kaj

la intergentan malamon.

Kio do estas la vera kaŭzo de la intergenta diseco kaj

malamo? E1 ĉio, kion mi supre montris, oni povas jam vidi,

ke, malgraŭ ĉiaj kvazaŭsciencaj teorioj pri rasaj apartaĵoj,

klimatoj, hereda sango k.t.p., la veraj muroj inter la gentoj, la vera kaŭzo de ĉia intergenta malamo estas nur la

malsameco de la lingvoj kaj religioj. Precipe la lingvo havas

tian grandegan kaj preskaŭ ekskluzivan rolon en la diferencado

de la gentoj, ke en kelkaj lingvoj la vortoj „lingvo“ kaj „gento“

estas plenaj sinonimoj. Se du homoj parolas la saman lingvon,

sen reciproka humiligo, kun egalaj rajtoj pri tiu lingvo, kaj

dank’ al ĝi ili ne sole reciproke sin komprenas, sed havas la

saman literaturon (buŝan aŭ skriban), la saman edukon, la

samajn idealojn, la saman homan dignon kaj rajtojn; se ili

krom tio havas la saman „Dion“, la samajn festojn, la samajn

morojn, la samajn tradiciojn, la saman vivaranĝon: tiam ili

sentas sin tute frataj unu rilate al la alia, tiam ili sentas, ke

ili apartenas al unu gento. Se du homoj reciproke sin ne

komprenas, se ĉiu el ili krom tio havas tute aliajn morojn

kaj vivaranĝojn, tiam ili rigardas sin kiel fremdulojn, kiel

mutulojn, barbarojn, instinkte evitas sin reciproke kaj reciproke

al si malkonfidas, kiel oni instinkte malkonfidas al ĉio, kio

kaŝiĝas por ni en mallumo.

350

Gentoj kaj Lingvo Internacia. 1911. — N-ro 12

Estas vere, ke multaj el ni povas interkompreniĝi kun

aligentanoj, kaj tio estas la kaŭzo, ke en la plej kleraj klasoj

la intergentaj muroj estas malpli dikaj; estas vere, ke multaj

el ni konas kaj juste taksas la esencon de fremdaj religioj,

kaj tio estas la kaŭzo, ke homoj vere pensantaj neniam malamas

aligentanon pro la alieco de lia religio; sed por ke reciproka

sinkomprenado efektive interligu du homojn, estas necese, ke

pri la parolata lingvo ambaŭ sentu sin egalrajtaj; por ke la

religio ne prezentu muron inter du homoj, estas necese, ke

ili ambaŭ ne sole estu reciproke toleremaj en principoj de

interna kredo, kiu ĉe inteligentaj homoj estas afero individua

kaj ne dependas de la gento, sed ke ankaŭ diversaj eksteraj

religiaj vivaranĝoj ilin ne disigu.

Ĉio supre dirita alkondukas nin al la sekvanta konkludo

principa: La intergenta diseco kaj malamo plene malaperos en la homaro nur tiam, kiam la tuta homaro

havos unu lingvon kaj unu religion; ĉar tiam la tuta

homaro en efektiveco prezentos nur unu genton. Daŭros tiam

en la homaro tiuj diversaj malpacoj, kiuj regas interne de ĉiu

lando kaj gento, kiel ekzemple malpacoj politikaj, partiaj,

ekonomiaj, klasaj k.t.p.; sed la plej terura el ĉiuj malpacoj,

la malamo intergenta, tute malaperos.

Principe ĉiu amanto de la homaro sekve devas celi al

tio, ke la tuta homaro havu unu lingvon kaj unu religion.

Sed ĉu praktike tio estas necesa? Ne! Malfeliĉiga por la

homaro estas ne la ekzistado de la gentoj, sed ilia ĝis nun

tute neevitebla reciproka altrudiĝado. Ĉiufoje, kiam mi volas

interrilati kun aligentano, estas nepre necese, ke aŭ mi altrudu

al li mian lingvon kaj morojn, aŭ li altrudu al mi siajn. Kiam

malaperos tiu bedaŭrinda neceseco de altrudado, tiam

malaperos la intergenta malamo.

Tute same, kiel por interna paco en ia lando ne estas

necese, ke la familioj kun siaj familiaj moroj kaj tradicioj

malaperu, sed estas nur necese, ke ili ne bezonu altrudi siajn

familiajn apartaĵojn al aliaj familioj kaj ke por ĉiuj ekster-familiaj aferoj ekzistu leĝoj kaj moroj neŭtralelandaj, tiel

same por la paco de la homaro ne estas necese, ke la gentoj

nepre malaperu, sed estas nur necese, ke ili trovu tian „modus

vivendi 1 ,” kiu permesus al ili forigi siajn eksterajn pikilojn

kaj ne altrudi al si reciproke siajn gentajn apartaĵojn. Estas

necese, ke la homaro aranĝu sian vivon tiamaniere, ke: kon-1 = maniero de vivado.

351

III. Traktaĵoj

servante sian gentan lingvon kaj gentan religion en

la interna vivo de sia lingva aŭ religia grupo, la

homoj por ĉiuj rilatoj intergentaj uzu lingvon neŭtrale-homan kaj vivu laŭ etiko, moroj kaj vivaranĝoj

neŭtralehomaj.

Kiamaniere oni povas tion atingi pri aferoj religiaj, pri

tio mi nun ne parolas, ĉar: (1) tio ne estas la temo de mia

memuaro kaj postulas priparolon tute specialan kaj vastan;

(2) ĉar la religio ne estas io nature genta, sed dependas de

la volo de la homoj kaj prezentas parton de la homa civilizacio,

tial la religia unuiĝo de la popoloj jam de longe komenciĝis

per si mem, kaj ĝin malhelpas nur cirkonstancoj tute flankaj,

kiuj baldaŭ pasos: kiam unuflanke en ĉiuj landoj malaperos

la privilegiiteco de tiu aŭ alia religio kaj sekve ĉiu povos

ŝanĝi sian denaskiĝan religion sen perfido kontraŭ siaj suferantaj

samgentanoj, kaj kiam aliflanke ekzistos religio, kies dogmojn

ĉiu homo povos akcepti sen malhonesteco kontraŭ sia konscienco,

tiam tre rapide la tuta homaro aranĝos sian religian vivon en

egala maniero.

Cetere la unuiĝo religia estas forte ligita kun la unuiĝo

lingva. Estas afero tute senduba, ke ju pli la homoj komunikiĝados sur neŭtrale-lingva fundamento, ju pli per tiu

egalrajta kaj sengenta lingvo ilia literaturo, ideoj kaj idealoj

unuiĝos, des pli rapide ili ankaŭ en rilato religia interasimiliĝos.

La tuta problemo de la unuiĝo de la homaro kaj de la malapero

de intergenta malamo koncentriĝas sekve en unu afero, en

unu sola afero; kaj tiun ĉi aferon mi plej insiste rekomendas

al via atento, vi, kiuj kunvenis, por pripensi la problemon de

amikeco kaj justeco inter la gentoj kaj la rasoj. Tiu afero

estas: por ĉiuj rilatoj intergentaj oni devas uzi lingvon

neŭtralan, por ĉiu facile akireblan, al ĉiu egalrajte

apartenantan. A1 ĉiu, kiu ne volas paroli kun ni en nia

lingvo, ni parolu en lingvo neŭtrala, kaj tiam malaperos la

ĉefa kaŭzo de intergenta malamo kaj humiligo; ĉiu gento, kiu

ne volas humiligite akcepti kulturon en lingvo de siaj malamikoj aŭ de fieraj najbaroj, havu la eblon akcepti ĝin en

nehumiliga lingvo neŭtralehoma, — kaj tiam baldaŭ ne ekzistos

plu gentoj senkulturaj.

Ĉu tia neŭtrala lingvo povas ekzisti? ĵes, ĉar ĝi jam de

longe ekzistas, bonege funkcias, havas grandegan multon da

uzantoj kaj riĉan, potence kreskantan literaturon. Tiu lingvo,

kiu havas neniun materialan aŭ moralan mastron, sed estas

plene libera kaj egalrajta apartenaĵo de ĉiuj siaj uzantoj kaj

352

Gentoj kaj Lingvo Internacia. 1911. — N-ro 12

postulas de ili nur, ke apartaj ambiciaj personoj ne rompu

kaj ne ŝanĝu ĝin sen komuna interkonsento, — tiu lingvo ne

sole ekzistas kaj bonege funkcias, sed ĝi ankaŭ jam nun perfekte plenumas tiun rolon, pri kiu mi supre parolis, t. e. la

rolon de interhoma fratiganto kaj de foriganto de ĉiuj muroj

kaj malamo inter la gentoj. Kiu volas konvinkiĝi pri tio,

kiel bonege tiu lingvo povas esti uzata egale de ĉiuj rasoj,

kiu volas konvinkiĝi pri tio, kian grandegan gentunuigan forton

posedas tiu neŭtrala, al ĉiuj egale apartenanta Jingvo, tiu ne

agu kiel tiuj scienculoj, kiuj post kelkjara bonega funkciado

de fervojo verkis grandajn traktatojn pri neebleco de fervojo;

li ne diskutu teorie, ne babilu pseŭdosciencajn frazojn pri

rasaj apartaĵoj, sed li vizitu unu el la ĉiujaraj universalaj

kongresoj de esperantistoj; li vidos tie la perfektan harmonion

inter la gentoj; li vidos per siaj propraj okuloj kaj aŭdos per

siaj propraj oreloj, kiel la interrilatado sur neŭtrala, neniun

humiliganta fundamento absolute forigas kaj forgesigas ĉiujn

barojn kaj fremdecon inter la gentoj — kaj tiam li komprenos,

kion la homaro bezonas, por atingi fine pacon inter la gentoj.

Tion, kion la homaro bezonas, ni ne devas nun pije deziri,

ni ne devas kun granda malfacileco kaj duba rezultato provi

ĝian kreadon — ĉar ĝi jam ekzistas, kiel senduba, plene

palpebla fakto. Ni devas nur subteni ĝin.

Neniaj kompromisaj paliativoj, neniaj sagacaj politikaj

kontraktoj donos pacon al la homaro. Sed ju pli la esperantismo

fortiĝos en la mondo, ju pli ofte la homoj el diversaj gentoj

kunvenados kaj interrilatados sur neŭtrala fundamento, des pli

ili kutimos sin kompreni kaj ami, des pli ili sentos, ke ili

ĉiuj havas egalajn korojn, egalajn mensojn, egalajn idealojn,

egalajn suferojn kaj dolorojn, ke ĉia intergenta malamo estas

nur restaĵo el la tempoj barbaraj. E1 tiu neŭtrala fundamento,

kaj nur el tiu fundamento, iom post iom elkreskos tiu estonta

unuigita kaj pure homa homaro, pri kiu revis la profetoj de

ĉiuj gentoj kaj tempoj.

Se vi, membroj de la Kongreso de Rasoj, volas, ke viaj

laboroj donu realajn fruktojn, vi scios, kion vi devos fari.

1915

N-ro 13. Post la Granda Milito

Wŭster: Dipl Alvoko al la Diplomatoj

»TheBritish Esperantist“ XI. 1915, paĝ. 51—55 (kun angla traduko).

„Esperanto“ (Geneve) XII. 1915, paĝ. 42 (6) — 43(7).

„La Verda Standardo“, oficiala organo de la Hungarlanda Esp.-

Societo 1915, n-ro 8, paĝ. 1 — 4.

23 Dietterle, Zamenhof.

353

III. Traktajoj

Terura milito ekkaptis nun preskaŭ la tutan Eŭropon. Kiam

finiĝos la grandamasa reciproka buĉado, kiu tiel forte malhonoras la civilizitan mondon, kunvenos la diplomatoj kaj penos

reordigi la rilatojn inter la popoloj? A1 vi, al tiuj estontaj

reordigantoj, mi nun min turnas.

Kiam vi kunvenos post la plej ekstermanta milito, kiun

iam konis la historio, vi havos antaŭ vi eksterordinare grandan

kaj gravan taskon. De vi dependos, ĉu la mondo havu de

nun fortikan pacon por tre longa tempo kaj eble por ĉiam,

aŭ ĉu ni havu nur kelktempan silenton, kiun baldaŭ denove

interrompas diversaj eksplodoj de intergentaj bataloj aŭ eĉ

novaj militoj. Pripensu do frutempe kaj tre zorge vian taskon,

ĉar nun, kiam por via laboro estas oferitaj multaj centmiloj

da homaj vivoj kaj milionoj da tre malfacile akiritaj homaj

bonstatoj, vi havos sur vi tre grandan moralan respondecon.

Zorgu do, ke via laboro ne estu sencela kaj senfrukta, kaj ke

post la fino de viaj laboroj la homaro povu diri: ni ne vane

elportis la grandegajn kaj terurajn oferojn.

Ĉu vi komencos simple refaradi kaj flikadi la karton de

Eŭropo? Ĉu vi simple decidos, ke la terpeco A devas aparteni

al la gento X kaj la terpeco B al la gento Y? ‘Estas verd^

ke tian laboron vi devos fari; sed ĝi devas esti nur negrava

parto de viaj laboroj; gardu vin, ke la refarado de la karto

ne fariĝu la tuta esenco de viaj laboroj, ĉar tiam viaj laboroj

restus tute senvaloraj, kaj la grandegaj sangaj oferoj, kiujn la

homaro elportis, restus vanaj.

Kiom ajn vi volos kontentigi la popolojn, kiom ajn justaj

vi penos esti kontraŭ diversaj gentoj, vi nenion atingos per

refarado de la karto, ĉar ĉiu ŝajna justeco koncerne unu genton

estos samtempe maljusteco koncerne alian genton. La nuna

tempo ne estas simila al la tempo antikva: sur ĉiu disputebla

peco da tero laboris kaj verŝis sian sangon ne unu gento,

sed ankaŭ aliaj gentoj; kaj se vi decidos, ke tiu aŭ alia terpeco devas aparteni al tiu aŭ alia gento, vi ne sole ne faros

agon justan, sed vi ankaŭ ne forigos sur tiu terpeco la kaŭzon

de estonta batalado. La „liberigo‘ c , kiun vi donos al tiu aŭ

alia terpeco, estos nur sofismo, ĉar ĝi signifos nur, ke al tiu

aŭ alia gento vi donos la rajton, esti sur tiu terpeco mastroj

super homoj de aliaj gentoj, kiuj ankaŭ tie naskiĝis, laboris

kaj suferis kaj havas koncerne sian patrujon la samajn naturajn

rajtojn, kiujn ĉiu infano havas koncerne sian patrinon. Estas

vero, ke tiu gento, kiun vi privilegios, entuziasme krios: „Vivu

la diplomatoj! cc kaj se tiu gento sur la koncerna terpeco prezentos la plimulton, ĝi per teroro silentigos la aliajn, kaj ĉiuj

354

Post la Granda Milito. 1915. — N-ro 13

gazetoj en la mondo diros, ke „la tuta loĝantaro de la terpeco A sentas sin tre feliĉa tt … Sed tio estos mensogo,

simpla mensogo, kiun la mondo ne komprenos nur pro tio,

ke la ĝemado de la terore silentigitaj prematoj, de homoj, kiuj

en sia patrujo fariĝis „fremduloj w , ne venos al ĝiaj oreloj.

Transd^nante ian terpecon al la homoj de tiu aŭ alia gent^

vi ĉiam ‘faros maljustaĵon kontraŭ aliaj homoj, kiuj havas la

samafn naturajn rajtojn koncerne tiun terpecon. La sola efektive justa decido, kiun vi povas fari, estas: laŭte proklami

kiel oficialan, firme interkonsentitan kaj plene garantiitan decidon de ĉiuj eŭropaj regnoj la sekvantan elemente naturan,

sed ĝis nun bedaŭrinde ne observatan principon:

Ĉiu lando morale kaj materiale plene egalrajte

apartenas al ĉiuj siaj filoj.

Tio estas, ke en sia privata vivo ĉiu civitano en ĉiu regno

havas plenan rajton paroli tiun lin gvon aŭ dialekton, kiun li

volas, kaj konfesi tiun religion, kiun li volas; ke, se en la

institucioj publikaj estas uzata unu sola regna aŭ loka lingvo,

tio estas nur poroportuneca cedo de la malplimulto al la plimulto, sed ne humiliga tributo de gentoj mastrataj al gento

mastranta. Ĉar la gentaj nomoj, kiujn portos ankoraŭ multaj

regnoj kaj provincoj, estas la ĉefa kaŭzo, pro kiu la loĝantoj

de unu supozata deveno rigardas sin kiel mastrojn super la

loĝantoj de alia supozata deveno, tial ĉiu regno kaj ĉiu provinco devas porti ne la nomon de ia gento, sed nur nomon

neŭtrale-geografian.

Plej bone estus, se anstataŭ diversaj grandaj kaj malgrandaj

eŭropaj regnoj ni havus iam proporcie kaj geografie aranĝitajn

„Unuigitajn Ŝtatojn de Eŭropo u . Sed se nun estas ankoraŭ

tro frue, por paroli pri tio, oni devas almenaŭ per oficiala

kaj interkonsentita akcepto de la supre dirita principo forigi

tiun grandegan malbonon, tiun senfinan fonton de konstantaj

bataloj, kiun prezentas la identigado de lando kun gento.

Kiam la supre dirita principo estos oficiale fiksita per

garantiita decido de ĉiuj eŭropaj regnoj, tiam malaperos la

ĉefa kaŭzo de militoj kaj de konstanta reciproka timado kaj

senfina armiĝado, ĉar tiam oni jam neniam kaj nenie povos

diri, ke „la patrujo estas en danĝero w . ^Oni spiaŝ ja tre bone,

ke la vortoj „patrujo en danĝero <£ ne signifas, ke iu volas

deŝiri parton de nia patrujo kaj jeti ĝin en la maron, aŭ ke

iu volas rabi por si la havon de ĝiaj.loĝantoj, sed plej ordinare

tiuj vortoj signifas simple: „Min.aoas danĝero, ke sur ia terpeco, kie ĝis nun mia gent^estis mastro kaj aliaj homoj

23 *

355

III. Traktaĵoj

estis nur pli aŭ malpli tplerataj, morgaŭ eble alia gento fariĝos

mastro kaj mia genter^estos nur tolerata.”

Kiam en la tuta Eŭropo regos politika justeco absoluta,

t. e. natura, ĉie kaj por ĉiuj egala, kiam en ĉiu lando ĉiuj

loĝantoj estos morale kaj materiale plene egalrajtaj, kiam la

landoj ne portos plu gentajn nomojn, kiam la regna lingvo ne

havos plu karakteron genteŝovinisman kaj humiligan kaj ne

ekzistos plu gentoj-mastroj kaj gentoj-servantoj — tiam ne

ekzistos plu kaŭzo por intergentaj militoj; tiam ĉiu homo povos

sidi tute trankvile en sia natura, sole vera kaj sincere amata

patrujo, li ne bezonos plu timi, ke iu povas „forpreni“ ĝin

de li, kaj li ne bezonos revi pri forpreno de la patrujo de

aliaj homoj.

Mi scias tre bone, ke la malamo inter la gentoj ne malaperos subite, en unu tago, kian ajn aranĝon la diplomatoj

farus. Sed por tio poste laboros jam personoj privataj, per

predikado, edukado, alkutimigado ktp.; de vi, diplomatoj, ni

atendas nur, ke vi donu al ni la eblon tion fari. Reciproka

malamo inter la diversaj gentoj de la homaro ne estas io

natura, kiel ne estus natura ia reciproka malamo inter la diversaj familioj de unu gento: la malamon kaŭzas nur — krom

la facile forigebla reciproka nekomprenado kaj nekonado —

la ekzistado de gentoj premantaj kaj gentoj premataj, la blinda

egoismo, fiereco kaj kalumniemeco de la unuaj, la natura re-agemeco de la lastaj. Estas facile interfratigi homojn liberajn

kaj egalrajtajn, sed estas nefareble interfratigi homojn, el kiuj

unuj rigardas sin kiel rajtajn mastrojn super la aliaj.

Se vi eĉ farus nenion alian, se vi nur forigus la gentajn

nomojn de la landoj (afero tre facile farebla), vi jam farus

per tioj agon eksterordinare gravan, vi kreus novan eron en

la historio de Eŭropo. Ĉar en lando kun neŭtrala nomo la

tuta natura plena egalrajteco de ĉiuj ĝiaj loĝantoj pli aŭ malpli frue nepre estos atingita, sed en lando kun nomo genta

la egalrajteco neniam estos plena kaj daŭra, ĉar la malfeliĉa

nomo ne sole kvazaŭ pravigos la plej malnoblajn intergentajn

maljustajojn en la diversgentaj landoj de la orienta Eŭropo,

sed eĉ en landoj pli civilizitaj ĝi ĉiam konfuzos la kapojn eĉ

de la plej honestaj civitanoj, subtenante en ili ĉiam la opinion

kaj senton, ke la lando apartenas nur al tiu gento, kies nomon

ĝi portas, kaj ĉiuj aliaj gentoj estas en ĝi nur fremduloj. Eĉ

ĉe la plej bona volo la civitanoj de tiu lando ne povas alkutimiĝi al la ideo, ke ili ĉiuj prezentas unu nacion, ĉar por

tia nacio simple ne ekzistas vorto, kaj, demandinte pri tio,

al kiu popolo li apartenas, la loĝanto de tia lando pro manko

356

Post la Granda Milito. 1915.

N-ro 13

de tiu vorto estas devigata nomi ian genton; kaj ĉi tiu

devigata konstanta alkalkulado sin al ia speciala gento anstataŭ

al la komuna nacio de la lando forte subtenas la gentan ŝovinismon kaj malpacon inter la samlandanoj.

Resumante ĉion, kion mi diris, mi ripetas:

Kiam post la fino de la milito kunvenos la diplomatoj, ili

povos fari ŝanĝojn en la karto de Eŭropo; sed tio ne devas

esti ilia ĉefa laboro. Ilia ĉefa laboro devas esti: starigi en

la nomo kaj sub la garantio de siaj registaroj pli-malpli la

sekvantajn leĝojn:

l e ) Ĉiu regno apartenas morale kaj materiale al ĉiuj siaj

naturaj kaj naturigitaj loĝantoj, kian ajn lingvon, religion aŭ

supozatan devenon ili havas; neniu gento en la regno devas

havi pli grandajn aŭ pli malgrandajn rajtojn aŭ devojn ol la

aliaj gentoj.

2 e ) Ĉiu regnano havas plenan rajton uzi tiun lingvon aŭ

dialekton, kiun li volas, kaj konfesi tiun religion, kiun li volas.

Nur en la institucioj publikaj, kiuj ne esta’s”3Htinitaj speciale

por unu gento, devas esti uzata tiu lingvo, kiu per komuna

interkonsento de la regnanoj estas akceptita kiel lingvo regna.

En tiuj publikaj institucioj, kiuj havas karakteron speciale lokan,

anstataŭ la regna lingvo povas esti uzata alia lingvo, se ne

malpli ol jo urbanoj donis por ĝi sian konsenton. Sed

la lingvo regna aŭ urba devas esti rigardata ne kiel humiliga

tributo, kiun ŝuldas gentoj mastrataj al gento mastranta, sed

nur kiel propravola poroportuneca cedo de la malplimulto al

la plimulto.

3 e ) Pro ĉiuj maljustaĵoj, farataj en ia regno, la registaro

de tiu regno estas responda antaŭ Konstanta Tut-Eŭropa Tri-bunalo, starigita per interkonsento de ĉiuj eŭropaj regnoj.

4 e ) Ĉiu regno kaj ĉiu provinco devas porti ne la no mon

de ia gento, sed nur nomon neŭtrale-geografian, akceptitan

per komuna interkonsento de ĉiuj regnoj.

Sinjoroj diplomatoj! Post la terura eksterma milito, kiu

starigis la homaron pli malalten ol la plej sovaĝaj bestoj,

Eŭropo atendas de vi pacon. ĉi atendas ne kelktempan inter-paciĝon, sed pacon konstantan, kiu sola konvenas al civilizita

homa raso. Sed memoru, memoru, memoru, ke la sola rimedo,

por atingi tian pacon, estas: forigi unu fojon por ĉiam la ĉefan

kaŭzon de la militoj, la barbaran restaĵon el la plej antikva

antaŭcivilizacia tempo, la regadon de unuj gentoj super

aliaj gentoj.

357

III. Lastaj vortoj. 1917. — N-ro 14

1917

N-ro 14. (Vortoj de lasta konfeso 1 )

En la jam (sub n-ro 12) citita libro de E. Privat, paĝ. 198 — 200

(Brita eldono) resp. paĝ. 103—104 (Leipzig-a eldono).

Ĉio, kion mi nun skribas, naskiĝis en mia kapo ne nun,

sed antaŭ kvardek jaroj, kiam mi havis la aĝon de 16 ĝis

18’jaroj; malgraŭ ke mi de tiu tempo multe meditis kaj legis

diversajn sciencajn kaj filozofiajn verkojn, miaj tiamaj pensoj

pri Dio kaj pri senmorteco preskaŭ tute ne ŝanĝiĝis.

Dum en la mondo scienca mi perdos ĉian estimon, mi

samtempe en la mondo de kredantoj trovos nenian kompensan

simpation, verŝajne nur atakon, ĉar mia kredo estos tute alispeca ol ilia kredo … Estos pli prudente, se mi silentus,

sed mi ne povas.

Mia patrino estis religia kredantino, mia patro ateisto. En

mia infaneco mi kredis je Dio kaj je senmorteco de V animo

en tiu formo, en kiu instruas mia denaskiĝa religio. Mi ne

memoras tute precize, en kiu jaro de mia vivo mi perdis la

religian kredon; sed mi memoras, ke la plej altan gradon de

mia nekredado mi atingis ĉirkaŭ la aĝo de 15—16 jaroj. Tio

estis ankaŭ la plej turmenta tempo de mia vivo. La tuta vivo

perdis en miaj okuloj ĉian sencon kaj valoron. Kun malestimo

mi rigardis min mem kaj la aliajn homojn, vidante en mi kaj

en ili nur sensencan pecon da viando, kiu kreiĝis, oni ne scias

pro kio kaj oni ne scias por kio, kiu travivas en la eterneco

malpli ol plej malgrandan sekundeton, baldaŭ forputros por

ĉiam, kaj dum ĉiuj venontaj senfinaj milionoj kaj miliardoj da

jaroj ĝi jam neniam plu reaperos. Por kio mi vivas, por kio

mi lernas, por kio mi laboras, por kio mi amas? Ĉar estas

ja tiel sensenca, senvalora, tiel ridinda …

Mi eksentis, ke eble morto ne estas malapero …; ke

ekzistas iaj leĝoj en la naturo …; ke io min gardas al alta

celo …

1 Privat citas ĉi tiujn fragmentojn de Zamenhof el „kvarpaĝa papero u f

kies „kvara paĝo nur estis komencitakaj kiu „sur lia (t. e. de Zamenhof)

skribotablo kuŝis (kiel) lasta manskribaĵo krajona, ne finita u . Li diras,

ke „ĝi estis plano (ne efektivigita) de artikolo pri senmorteco de V animo u .

Cetere li en sia libro ne diras ion, kiu posedas ĉi tiun manuskripton aŭ

kie ĝi restis.

358

IV. PAROLADOJ

Mi jam diris en mia antaŭparolo, ke ĉi tiu IV-a parto

verŝajne estas kompleta. D-ro Zamenhof ne ŝatis paroli publike

aŭ sin montri kiel oratoro, kvankam li, kiam li entuziasmiĝis,

trovis neforgeseblajn, tre impresigajn kaj plej kortuŝajn vortojn.

Li preferis sidi inter la bonvolaj atentaj aŭskultantoj. Tio, kion

li diris en siaj oficialaj kongresparoladoj, estis antaŭe ellaborita

kaj preparita tre precize kaj singardeme. Do, ili estis kaj ĉiam

restos precipe gravaj. Kutime oni kolektis ĝis nun en la multaj

eldonoj de liaj paroladoj nur la 8 oficialajn kongresparoladojn,

kelkfoje ankaŭ la paroladon en la Guildhall de Londono.

Entute la leganto en ĉi tiu parto trovos 17 paroladojn.

N-ro 1. 12. Jan. 1904

Gramofona Parolado okaze de la unua datreveno de la

fondo de la Londona Esperanto-Klubo

„International Language “ IV. Febr. 1927, paĝ. 50.

Estimataj sinjorinoj kaj sinjoroj! — Ne havante la eblon

partopreni persone en la unua jarkunveno de la Londona Klubo

Esperanta, mi sendas per fonografo mian koran saluton al ĉiuj

partoprenantoj en la kunveno. En mia imago mi prezentas

al mi, ke mi sidas nun inter vi, estimataj anglaj amikoj de la

ideo de lingvo internacia, kaj mi ĝojas kun vi pro la belaj

fruktoj, kiujn via energia laborado donis en la daŭro de la

foririnta jaro.

Antaŭ unu jaro nia afero estis ankoraŭ tre malmulte konata

en via lando, kaj nun ni havas en via lando jam tre multe

da varmegaj kaj sinceraj amikoj, ni havas diversajn klubojn

de esperantistoj, ni havas konstantajn kursojn de Esperanto,

ni havas belan gazeton esperantan.

Preskaŭ ĉio estas la frukto de laborado de la klubo Londona,

kiu povas esti fiera je la rezultatoj de sia unujara penado. Af

la noblaj kaj energiaj kondukantoj kaj laborantoj de la Londona

Klubo Esperanta nia afero ŝuldas koran dankon.

359

IV. Paroladoj

Parolante pri la sukcesoj de la klubo Londona, mi ne devas

forgesi pri tiu malgranda rondeto esperantista en Keighley,

kiu metis la komencon por nia afero en Anglujo. Nian koran

saluton al la esperantistaj Kiĥlianoj! La laboradon de la Londona

Klubo Esperanta la tuta mondo esperantista observas kun granda

intereso. Ni ĉiuj esperas kaj antaŭsentas, ke pli aŭ malpli

frue Londono fariĝos unu el la plej gravaj centroj de nia afero

por la tuta mondo. Londono longe dormis, sed kiam ĝi vekiĝos,

tio estos kiel vekiĝo de leono. Potenca voko iros el Londono

kaj ĉiam pli kaj pli sonados kaj resonados en ĉiuj partoj de

la mondo. Kun atento la popoloj aŭskultados la voĉon venantan

el la potenca centro de la angle-parolantaj regionoj. Kiam pri

frateco de popoloj kaj pri neŭtraleco de internaciaj rilatoj ekparolos tre potenca popolo kiel la angla, la mondo aplaŭdos

kun entuziasmo, kaj tiu sankta afero, por kiu ni batalas, ek-marŝos rapidege.

Esperantistoj en Londono, esperantistoj en Anglujo, laboru

kuraĝe kaj energie. Malfacila, tre malfacila estas la semado,

sed dolĉaj kaj benitaj estos la fruktoj. Granda kaj grava estas

via rolo. La tuta mondo esperantista rigardas vin kaj multe

de vi esperas.

N-ro 2.

Unua Kongreso 1905 en Boulogne-sur-Mer

Wiister: Parl

Fr. Schneeberger, „Detala Raporto pri la oficialaj paroladoj, diskut -

adoj kaj decidoj de la Unua Universala Kongreso de Esperanto en

Bulonjo-sur-Maro (i . Oficejo de Esperanto kaj Stenografio . Laufen

(Svisujo) 1905, paĝ. 8 — 15.

„Lingvo Internacia u X. 1905, paĝ. 362 — 367.

„Esperantista Dokumentaro (i . Kajero unua (Aŭg. 1916), paĝ. 25—30.

„Deveno kaj Historio de Esperanto u , eld. Casopis Ĉeskych Esperantistŭ, Praha 1908 (= Biblioteko de Ĉasopis Ĉeskych Esperantistŭ No. 2) 1 .

Estimataj sinjorinoj kaj sinjoroj! — Mi salutas vin, karaj

samideanoj, fratoj kaj fratinoj el la granda tutmonda homa familio, kiuj kunvenis el landoj proksimaj kaj malproksimaj, el

la plej diversaj regnoj de la mondo, por frate premi al si reciproke la manojn pro la nomo de granda ideo, kiu ĉiujn nin

ligas. Mi salutas vin ankaŭ, glora lando Francujo kaj bela

urbo Bulonjo-sur-Maro, kiuj bonvole oferis gastamon al nia

1 La „Kongresaj Paroladoj u aperis ankaŭ en aliaj libroj kaj gazetoj.

Mi citas nur tiujn, kiujn mi mem povis kontroli. Cetere komparu la

gravan rimarkigon de Wŭster „Radikaro u , paĝ. 34 al „Par I, //,… VIII U .

360

Gramofona Parolado 1904. Unua Kongreso 1905. — N-roj 1—2

kongreso. Mi esprimas ankaŭ koran dankon al tiuj personoj

kaj institucioj en Parizo, kiuj ĉe mia trapaso tra tiu ĉi glora

urbo esprimis sub mia adreso sian favoron por la afero Esperanto, nome al s-ro la Ministro de publika instruado, al la

urbestraro de Parizo, al la franca Ligo de instruado kaj al

multaj diversaj sciencaj eminentuloj.

Sankta estas por ni la hodiaŭa tago. Modesta estas nia

kunveno; la mondo ekstera ne multe scias pri ĝi, kaj la vortoj, kiuj estas parolataj en nia kunveno, ne flugos telegrafe

al ĉiuj urboj kaj urbetoj de la mondo; ne kunvenis regnestroj

nek ministroj, por ŝanĝi la politikan karton de la mondo, ne

brilas luksaj vestoj kaj multego da imponantaj ordenoj en nia

salono, ne bruas pafilegoj ĉirkaŭ la modesta domo, en kiu ni

troviĝas; sed tra la aero de nia salono flugas misteraj sonoj,

sonoj tre mallaŭtaj, ne aŭdeblaj por la orelo, sed senteblaj

por ĉiu animo sentema: ĝi estas la sonoj de io granda, kiu

nun naskiĝas. Tra la aero flugas misteraj fantomoj; la okuloj

ilin ne vidas, sed la animo ilin sentas; ili estas imagoj de

tempo estonta, de tempo tute nova. La fantomoj flugos en

la mondon, korpiĝos kaj potenciĝos, kaj niaj filoj kaj nepoj

ilin vidos, ilin sentos kaj ĝuos.

En la plej malproksima antikveco, kiu jam de longe elviŝiĝis

el la memoro de la homaro kaj pri kiu nenia historio konservis al ni eĉ la plej malgrandan dokumenton, la homa familio

disiĝis kaj ĝiaj membroj ĉesis kompreni unu la alian. Fratoj

kreitaj ĉiuj laŭ unu modelo, fratoj, kiuj havis ĉiuj egalajn ideojn,

egalan Dion en siaj koroj, fratoj, kiuj devis helpi unu la alian

kaj labori kune por la feliĉo kaj la gloro de sia familio, —

tiuj fratoj fariĝis tute fremdaj unuj al aliaj, disiĝis ŝajne por

ĉiam en malamikajn grupetojn, kaj inter ili komenciĝis eterna

milito. En la daŭro de multaj miljaroj, en la daŭro de la tuta

tempo, kiun la homa historio memoras, tiuj fratoj nur eterne

bataladis inter si, kaj ĉia interkompreniĝado inter ili estis

absolute ne ebla. Profetoj kaj poetoj revadis pri ia tre malproksima nebula tempo, en kiu la homoj denove komencos

komprenadi unu la alian kaj denove kuniĝos en unu familion;

sed tio ĉi estis nur revo. Oni parolis pri tio, kiel pri ia dolĉa

fantazio, sed neniu prenis ĝin serioze, neniu kredis pri ĝi.

Kaj nun la unuan fojon la revo de miljaroj komencas re-aliĝi. En la malgrandan urbon de la franca marbordo kunvenis

homoj el la plej diversaj landoj kaj nacioj, kaj ili renkontas

sin reciproke ne mute kaj surde, sed ili komprenas unu alian,

ili parolas unu kun la alia kiel fratoj, kiel membroj de unu

nacio. Ofte kunvenas personoj de malsamaj nacioj kaj kom-361

IV. Paroladoj

prenas unu alian; sed kia grandega diferenco estas inter ilia

reciproka kompreniĝado kaj la nia! Tie komprenas sin reciproke

nur tre malgranda parto/drTtunvenintoj, kiuj havis la eblon

dediĉi multegon da tempo kaj multegon da mono, por lerni

fremdajn lingvojn, — ĉiuj aliaj partoprenas en la kunveno nur

per sia korpo, ne per sia kapo: sed en nia kunveno reciproke

sin komprenas ĉiuj partoprenantoj, nin facile komprenas ĉiu,

kiu nur deziras nin kompreni, kaj nek malriĉeco, nek nehavado

de tempo fermas al iu la orelojn por niaj paroloj. Tie la

reciproka kompreniĝado estas atingebla per vojo nenatura,

ofenda kaj maljusta, ĉar tie la membro de unu nacio humiliĝas

antaŭ la membro de alia nacio, parolas lian lingvon, hontigante

la sian, balbutas kaj ruĝiĝas kaj sentas sin ĝenata antaŭ sia

kunparolanto, dum tiu ĉi lasta sentas sin forta kaj fiera; en

nia kunveno ne ekzistas nacioj fortaj kaj malfortaj, privilegiitaj

kaj senprivilegiaj, neniu humiliĝas, neniu sin ĝenas; ni ĉiuj

staras sur fundamento neŭtrala, ni ĉiuj estas plene egalrajtaj;

ni ĉiuj sentas nin kiel membroj de unu nacio, kiel membroj

de unu familio, kaj la unuan fojon en la homa historio ni,

membroj de la plej malsamaj popoloj, staras unu apud alia

ne kiel fremduloj, ne kiel konkurantoj, sed kiel fratoj, kiuj,

ne altrudante unu al alia sian lingvon, komprenas sin reciproke,

ne suspektas unu alian pro mallumo ilin dividanta, amas sin

reciproke kaj premas al si reciproke la manojn ne hipokrite,

kiel alinaciano al alinaciano, sed sincere, kiel homo al homo.

Ni konsciu bone la tutan gravecon de la hodiaŭa tago, ĉar

hodiaŭ inter la gastamaj muroj de Bulonjo-sur-Maro kunvenis

ne francoj kun angloj, ne rusoj kun poloj, sed homoj kun

homoj. Benata estu la tago, kaj grandaj kaj gloraj estu ĝiaj

sekvoj!

Ni kunvenis hodiaŭ, por montri al la mondo, per faktoj

nerefuteblaj, tion, kion la mondo ĝis nun ne volis kredi. Ni

montros al la mondo, ke reciproka kompreniĝado inter personoj

de malsamaj nacioj estas tute bone atingebla, ke por ĉi tio

tute ne estas necese, ke unu popolo humiligu aŭ englutu alian,

ke la muroj inter la popoloj tute ne estas io necesega kaj

eterna, ke reciproka kompreniĝado inter kreitajoj de tiu sama

speco estas ne ia fantazia revo, sed apero tute natura, kiu

pro tre bedaŭrindaj kaj hontindaj cirkonstancoj estis nur tre

longe prokrastita, sed kiu pli aŭ malpli frue nepre devis veni

kaj kiu fine nun venis, kiu nun elpaŝas ankoraŭ tre malkuraĝe,

sed, unu fojon ekirinte, jam ne haltos kaj baldaŭ tiel potencege

ekregos en la mondo, ke niaj nepoj eĉ ne volos kredi, ke estis

iam alie, ke la homoj, la reĝoj de la mondo, longan tempon

362

Unua Kongreso 1905. — N-ro 2

ne komprenis unu alian! Ĉiu, kiu diras, ke neŭtrala arta

lingvo estas ne ebla, venu al ni, kaj li konvertiĝos. Ĉiu, kiu

diras, ke la parolaj organoj de ĉiuj popoloj estas malsamaj,

ke ĉiu elparolas artan lingvon alie kaj la uzantoj de tia lingvo

ne povas kompreni unu alian, venu al ni, kaj, se li estas homo

honesta kaj ne volas konscie mensogi, li konfesos, ke li eraris.

Li promenadu en la venontaj tagoj en la stratoj de Bulonjo-sur-Maro, li observadu, kiel bonege sin komprenas reciproke

la reprezentantoj de la plej diversaj nacioj, li demandu la ren-kontatajn esperantistojn, kiom multe da tempo aŭ mono ĉiu

el ili dediĉis por ellerni la artan lingvon, li komparu tion ĉi

kun la grandegaj oferoj, kiujn postulas la lernado de ĉiu lingvo

natura, — kaj, se li estas homo honesta, li iru en la mondon

kaj ripetadu laŭte: „jes, lingvo arta estas tute ebla, kaj la

reciproka kompreniĝado de homoj per neŭtrala arta lingvo

estas ne sole tute ebla, sed eĉ tre kaj tre facila. Estas vero,

ke multaj el ni posedas nian lingvon ankoraŭ tre malbone

kaj malfacile balbutas, anstataŭ paroli flue; sed, komparante

ilian balbutadon kun la perfekta flua parolado de aliaj personoj,

ĉiu konscienca observanto facile rimarkos, ke la kaŭzo de la

balbutado kuŝas ne en la lingvo, sed nur en Ja nesufiĉa

ekzerciteco de la diritaj personoj.

Post multaj miljaroj da reciproka surda-muteco kaj batalado,

nun en Bulonjo-sur-Maro fakte komenciĝas en pli granda mezuro

la reciproka kompreniĝado kaj fratiĝado de la diverspopolaj

membroj de la homaro; kaj unu fojon komenciĝinte, ĝi jam

ne haltos, sed irados antaŭen ĉiam pli kaj pli potence, ĝis la

lastaj ombroj de la eterna mallumo malaperos por ĉiam.

Gravegaj estas la nunaj tagoj en Bulonjo-sur-Maro, kaj ili

estu benataj!

En la unua kongreso de la esperantistoj estas necese diri

kelkajn vortojn pri la ĝisnunaj batalantoj de nia afero. Sed

antaŭ ol mi parolos pri la batalantoj speciale esperantistaj, mi

sentas la devon diri ĉi tie kelkajn vortojn pri unu homo, kiu

havas tre grandajn meritojn en nia afero kaj al kiu bedaŭrinde

la esperantistoj ofte rilatas maljuste nur tial, ĉar li, multe

farinte por la ideo de lingvo internacia ĝenerale, ne apartenas

tamen al la amikoj de tiu speciala lingva formo, por kiu ni

batalas. Mi parolas pri la tre estiminda sinjoro Johann Martin

Schleyer, la aŭtoro de Volapŭk. La lingva formo, por kiu

laboris tiu respektata maljunulo, montriĝis ne praktika; la vojo,

kiun li elektis, montriĝis ne bona, kaj la afero, por kiu li

batalis, baldaŭ falis, kaj per sia falo ĝi alportis grandan malutilon al nia ideo entute kaj precipe al tiu speciala formo de

363

IV. Paroladoj

la ideo, por kiu ni batalas. Sed ni devas esti justaj, ni devas

taksi ĉiun homon ne laŭ lia venko aŭ malvenko, sed laŭ liaj

laboroj. Kaj la laboroj kaj meritoj de sinjoro Schleyer estis

tre grandaj. Kun granda fervoro li laboris por la ideo de

lingvo internacia en la daŭro de multaj jaroj; dum multaj

personoj donadis nur nudajn projektojn, li estis la unua, kiu

havis sufiĉe da pacienco, por ellabori plenan lingvon de la

komenco ĝis la fino (kvankam Esperanto tiam estis jam preta,

ĝi ne estis ankoraŭ publikigita), kaj ĝi ne estas lia kulpo, se

la lingvo montriĝis ne praktika. Li estis la unua, kiu per

senlaca laborado vekis la intereson de la mondo por la ideo

de lingvo neŭtrala, kaj ĝi ne estas lia kulpo, se lia falinta

afero por longa tempo malvarmigis la mondon por ĉia arta

lingvo. Li volis fari grandan bonon, kaj por la atingo de tiu

bono li laboris tre multe kaj fervore, kaj ni devas lin taksi

ne laŭ lia sukceso, sed laŭ lia volo kaj laboro. Se la ideo

de lingvo internacia iam venkos la mondon — tute egale, ĉu

ĝi estos sub la formo de Esperanto aŭ de ia alia lingvo —

la nomo de Schleyer okupos ĉiam la plej honoran lokon en

la historio de nia ideo, kaj tiun ĉi nomon la mondo neniam

forgesos. Mi esperas, ke mi esprimos la opinion de ĉiuj

partoprenantoj en nia kongreso, se mi diros: „ni esprimas nian

koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia

pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia“.

Nun mi transiros al la laborantoj speciale esperantistaj.

Ne venis ankoraŭ la tempo, skribi oficialan historion de nia

afero, kaj mi timas, ke mi povus fari ian publikan maljustaĵon

al tiu aŭ alia persono ĉe la kompara taksado de la meritoj

de la diversaj batalantoj. Tial mi ne nomos ĉiun el ili aparte,

sed al ĉiuj kune mi esprimas koran dankon pri ilia laborado

en la nomo de ĉiuj amikoj de Esperanto. Dek ok jaroj pasis

de la tago, kiam Esperanto aperis en la mondo. Ne facilaj

estis ĉi tiuj dek ok jaroj. Nun mi vidas antaŭ mi grandegan

nombron da varmegaj amikoj de Esperanto, kiuj reprezentas

per si preskaŭ ĉiujn landojn de la tera globo, preskaŭ ĉiujn

naciojn de la mondo, ĉiujn rangojn, statojn kaj klasojn de la

homoj. Tre granda estas jam nia literaturo, tre multaj estas

niaj gazetoj, en la tuta mondo ni havas nun grupojn kaj klubojn

esperantistajn, kaj al neniu klera homo en la mondo la nomo

de nia afero nun estas jam nekonata. Kiam mi rigardas la

nunan brilantan staton de nia afero, mi rememoras kortuŝite

pri la unuaj pioniroj, kiuj laboris por nia afero en tiu malĝoja

tempo, kiam ni ĉie renkontadis ankoraŭ nur mokon kaj persekuton. Multaj el ili vivas ankoraŭ kaj ili rigardas nun kun

364

Unua Kongreso 1905. —* N-ro 2

ĝojo la fruktojn de sia laborado. Sed ho ve, multaj el niaj

pioniroj jam ne vivas. Dek ok jaroj estas granda peco da

tempo. En tiu ĉi granda spaco da tempo la morto rabis al

ni tre multe el niaj fervoraj kunbatalantoj. Citi ĉiujn nomojn

estus nun afero ne ebla; mi nomos nur kelkajn el ili. La

plej frue forlasis nin Leopoldo Einstein, la unua energia propagandisto de nia afero; lia morto estis granda bato por nia

afero entute, kaj speciale por ĝia disvastiĝado en Germanujo.

Poste la morto rabis al ni Josefon Wasniewski, la simpatian

kaj de ĉiuj amatan apostolon de nia afero en Polujo. Kaj

antaŭ kelke da jaroj mortis tiu persono, al kiu Esperanto

ŝuldas multe, tre multe kaj sen kiu nia afero nun eble tute

ne ekzistus: mi parolas pri la neforgesebla W. H. Trompeter.

Neniam parolante pri si, postulante por si nenian dankon, li

prenis sur siajn ŝultrojn nian tutan aferon, kiam ĝi troviĝis

en la plej malfacilaj cirkonstancoj; li sola subtenadis ĝin tief

longe, ĝis la nombro de la esperantistoj fariĝis sufiĉe granda,

por subtenadi la aferon per fortoj komunaj. Kiel li ĝojus nun,

se li vidus la nunan staton de nia afero!

Krom la nomitaj tri personoj estas ankoraŭ granda, ho ve,

tre granda nombro da personoj, kiuj multe laboris por nia

afero kaj kiuj nun jam ne loĝas en nia mondo kaj ne povas

vidi la fruktojn de siaj laboroj. Ili mortis korpe, sed ili ne

mortis en nia memoro. Mi proponas, estimataj sinjorinoj kaj

sinjoroj, ke ni honoru ilian memoron per leviĝo de niaj seĝoj.

A1 la ombroj de ĉiuj mortintaj batalantoj esperantistaj la unua

kongreso esperantista esprimas sian respekton kaj pian saluton!

Baldaŭ komenciĝos la laboroj de nia kongreso, dediĉita al

vera fratiĝo de la homaro. En tiu ĉi solena momento mia

koro estas plena de io nedifinebla kaj mistera kaj mi sentas

la deziron faciligi la koron per ia preĝo, turni min al iu plej

alta forto kaj alvoki ĝian helpon kaj benon. Sed tiel same

kiel mi en la nuna momento ne estas ia naciano, sed simpla

homo, tiel same mi ankaŭ sentas* ke en tiu ĉi momento mi

ne apartenas al ia nacia aŭ partia religio, sed mi estas nur

homo. Kaj en la nuna momento staras i£*ef. miaj animaj

okuloj nur tiu alta morala Forto, kiun sentas en sia koro ĉiu

homo, kaj al tiu ĉi nekonata Forto mi turnas min kun mia preĝo:

(Sekvas nun la „Preĝo sub la verda standardo “. Komp . VI. 6.)

IV. Paroladoj

N-ro 3. 7. Aŭgusto 1905

Parolado en la Unua Generala Kunveno

(Enkonduko de la „Deklaracio u )

Fr. Schneeberger en sia jam citita libro, paĝ. 16—18. (Komp. lafont -

indikojn al IV. 2.) 1

La organizanta komitato faris al mi la honoron, elekti min kiel

prezidanton de 1’ kongreso kaj mi akceptis tiun ĉi rolon kun

danko. Sed kompreneble mi sole estas tro malforta por konduki la aferojn de Pkongreso; tial vi havu la bonecon, elekti

kiel helpon por mi, kelkajn vicprezidantojn. Oni proponis al

mi la nomojn, kiujn mi nun prezentas al vi. Estas:

s-ro rektoro Boirac el Francujo;

s-ro advokato Michaux, la organizanta prezidanto;

s-ro generalo Sebert, membro de V akademio;

s-ro kolonelo Pollen el Anglujo;

s-ro d-ro Mybs el Germanujo.

Nun tio ĉi estas la provizora oficistaro, kiun ni eble plenigos

per laij prezidantoj de la naciaj societoj en unu de la venontaj

kunvenoj.

La temo de nia hodiaŭa parolado estas la „Deklaracio“. Sed

antaŭ ĉio ni bezonas sekretariojn; mi proponas al vi kvar

nomojn; estas:

s-ro Kŭhnl el Praha; s-ro Grabovski el Varsovio;

s-ro Dervaux el Bulonjo, s-ro Boulet el Bulonjo.

Nun mi petas la elektitajn personojn, veni al mi kaj doni

al mi sian helpon.

Kelkajn vortojn mi devas nun diri pri la deziroj, kiujn

esprimis malgranda kunveno de V aŭtoroj de projektoj. Ni

havis tiun kunvenon antaŭ unu horo kaj, ĉar la diversaj projektoj estas la ĉefa afero de nia parolado en la kunvenoj,

ni decidis esprimi al la kongreso la deziron, ke^ni faru nur

diskutadojn pri la projektoj, ne decidojn. Ĉar ŝajnis al

ni, ke fari iun ajn decidon, estas tro frue. La projektoj ne

estas pretaj por tio. Ni do faros nur diskutadojn kaj en la

fino de P kongreso mi faros la demandon, ĉu vi akceptas mian

manieron de konduko de P kongreso, ke ĉio dirita estas nur

projekto aŭ propono; krom tio ni perdos tro multe da tempo

por priparoli la diversajn temojn. Ni do parolu pri projektoj

1 Ni dankas la fakton, ke ni ankoraŭ havas la tekstojn de tiu kaj

de la sekvanta parolado n-ro 4, al la cirkonstanco, ke Fr. Schneeberger

tre bone stenografis dum la kongreso.

366

Unua Ĝenerala Kunveno 1905. — N-ro 3

nur en principo, kaj antaŭ ĉio ni elektu la projektojn, kiuj ne

estas presitaj. Mi donos la vorton do al la sinjoroj, kies projektoj ne estas ankoraŭ konataj; poste ni parolu pri la demando, ĉu estas necese, krei ligon aŭ centran komitaton, ne

parolante pri diversaj detaloj.

Kiam la kongreso estos finita, tiam ni povas proponi provizoran komitaton, kiu, apogante sur diversaj opinioj, faros sian

laboron en la daŭro de la tuta jaro. Poste en la sekvonta

kongreso ĝi prezentos al ni programon de la laboro kaj tiam

ni povos fari definitivajn decidojn.

Laŭ la programo, la unua kunveno estas dediĉita al la

„Deklaracio a , kiun mi volas proponi al vi. Ĉar estas multaj

personoj, kiuj ne havas klarecon pri nia afero, ili deziras, ke

ni faru iun ajn decidon; tial mi proponas al vi la „Deklaracion“; mi legas al vi mian projekton kaj mi petas vin, diri al

mi, ĉu vi ĝin akceptas en principo. Por la detaloj ni elektos

provizoran komitaton, kiu severe provos la tekston, kaj la definitivan ni prezentos al vi en unu de la venontaj kunvenoj.

Mi legas nun la projektan tekston de la „Deklaracio a :

(Komp. //. 114.)

Ĉar estas multaj, kiuj ne bone konas la rilatojn de la kolekto

aprobita, mi klarigos en kelkaj vortoj la aferon. Sed por eviti

ĉiun malpacon, mi devas sciigi vin, ke mi esperas post interkonsento kun la firmo Hachette, ke nun ĉiuj kaŭzoj de malpaco malaperas.

En la komenco de mia batalado mi ne trovis ian alian

manieron, por gardi la lernantojn de malbonaj libroj. Monopolo nenia ekzistas en nia afero kaj neniam ekzistos. La ĉefa

kaj sola, kiun mi donis, estas privilegio; mi ripetas la vorton:

ne monopolon, nur privilegion! Por tio, laŭ la deziro de

V esperantistoj, mi volis havi ian firmon potencan, kaj nenia

volus akcepti sen ke ĝi ricevu ian privilegion. Tial al la firmo

Hachette mi lasis personan privilegion pri miaj verkoj kaj ne

de P aliaj verkoj. Estas do nenia ombro de supozo!

Vi nun aŭdis la „Deklaracion M kaj mi petas vin, nun private pripensi ĝian enhavon. Ni elektis komitaton por priparoli

la definitivan tekston. — Oni nin nun atendas ĉe la festeno!

Ĉiujn aferojn, kiujn ni ne povas priparoli hodiaŭ, ni priparolos

en la venontaj kunvenoj.

367

IV. Paroladoj

N-ro 4. Oficiala Parolado ĉe la Festeno

Fr. Schneeberger en sia jam citita libro, paĝ. 23. (Komp. la fontindikojn al IV. 2.)

Gesinjoroj! — Bedaŭrinde mi ne povas tiel bele paroli,

kiel antaŭ mi s-ro Michaux. Neniam mi parolas publike; pardonu do min, se eble mi ne tute flue parolas. Simple per

kelkaj vortoj mi volas turni vian atenton sur la homon, al kiu

ni dankas en la nuna momento la grandan plezuron. Ni ĝin

dankas al s-ro Michaux, la senlaca organizanto de la kongreso.

Laboron li prenis sur sin ne malgrandan; li zorgis pri ĉio,

tempon kaj volon li donis por la organizado de nia grava festo.

Tial antaŭ ĉio mi levas mian glason al la sano de s-ro Michaux

kaj de ĉiuj liaj helpantoj.

Poste mi devas antaŭ ĉio memori pri la urbo Bulonjo-sur-Maro, en kiu ni trovis tiel bonvolan gastamon. Mian glason

mi levas pro la bona stato, la gloro kaj la honoro de la urbo

Bulonjo, la sano de la urbestraro, kaj de la reprezentanto de

la komerca ĉambro. Mi levas mian glason por la bona stato

de la granda kaj glora lando Francujo.

Tiu ĉi lando havas la simpation de la mondo, de ĉiuj popoloj. Por ni esperantistoj ĝi devas esti ankoraŭ pli kara. Ni

povas diri, Francujo estas la lando, kiu multe faris por nia

afero. Francujo estas ĉiam la unua lando en ĉio, kio promesas iun bonon al la homaro. Nun mi volas ankaŭ trinki por

la sano de ĉiuj fratoj kaj fratinoj esperantistaj. Ekzistas tre

multaj en diversaj landoj kaj urboj, kiuj volonte partoprenus

kun ni al la granda kongreso, sed ili ne pdvis veni. Ni trinku

por ilia sano. En la fino ni trinku entute ĝenerale por la

gloro de la tuta homara kunfratiĝo de ĉiuj popoloj. Sed ni

esperu, ke tio ĉi ne estas nur vortoj, tio ĉi fariĝu tute reala

fakto, ke ni havu en la mondo grandan familion gefratan.

N-ro 5. Dua Kongreso 1906 en Geneve

Wŭster: Par II

„Esperantista Dokumentaro*. Kajero kvara (Martol907), paĝ.41 — 46.

„Lingvo Internacia <6 XI. 1906, paĝ. 502—519.

„La Revuo“ I. 1906/07, paĝ. 49—54.

Estimataj sinjorinoj kaj sinjoroj! — Mi esperas, ke mi

plenumos la deziron de ĉiuj alestantoj, se en la momento de

la malfermo de nia dua Kongreso mi esprimos en la nomo

de vi ĉiuj mian koran dankon al la brava svisa lando por la

gastameco, kiun ĝi montris al nia Kongreso, kaj al lia Moŝto

368

Ĉe la Festeno 1905. Dua Kongreso 1906. — N-roj 4—5

la Prezidanto de la Svisa Konfederacio, kiu afable akceptis

amaŭ du monatoj nian delegitaron. Apartan saluton al la urbo

ĉenevo, kiu jam multajn fojojn glore enskribis sian nomon

en la historion de diversaj gravaj internaciaj aferoj.

Permesu al mi ankaŭ, esprimi en la nomo de vi ĉtuj koran

dankon al la organizintoj de la nuna Kongreso, al la sindonaj

svisaj esperantistoj, kiuj tiel multe kaj senlace laboris en la

daŭro de la pasinta jaro, fondis preskaŭ en ĉiuj urboj de la

svisa lando grupojn esperantistajn kaj diligente faris ĉion, kion

ili povis por sukcesa pretigo de nia Kongreso; al la Provizora

Centra Organiza Komitato, kiu precipe en la persono de sia

prezidanto tiel energie laboris kaj tiel diligente zorgis pri ĉiuj

preparoj; fine — sed certe ne malplej grave — al tiuj kaŝitaj

amikoj, kiuj per malavara fondo de la Centra Oficejo donis

fortikan fundamenton por ĉiuj plej gravaj laboroj.

Sinjorinoj kaj sinjoroj! Ĉe la malfermo de nia Kongreso

vi atendas de mi ian paroladon; eble vi atendas de mi ion

oficialan’, ion indiferentan, palan kaj senenhavan, kiel estas

ordinare la oficialaj paroloj. Tian parolon mi tamen ne povas

doni al vi. Mi ĝenerale ne amas tiajn parolojn, sed precipe

nun, en la nuna jaro, tia senkolora oficiala parolo estus granda

peko de mia flanko. Mi venas al vi el lando, kie nun multaj

milionoj da homoj malfacile batalas^ .per libereco, por la plej

elementa homa libereco, por la rajtoj de homo. Pri tio ĉi

mi tamen ne parolus al vi; ĉar se kiel privata homo ĉiu

el vi eble sekvas kun intereso la malfacilan bataladon en la

granda multemiliona lando, tamen kiel esperantistojn tiu ĉi

batalado ne povas vin tuŝi, kaj nia Kongreso havas nenion

komunan kun aferoj politikaj. Sed krom la batalado pure politika en la dirita lando estas nun farata io, kio nin kiel esperantistojn ne povas ne tuŝi: ni vidas en tiu lando kruelan

batalon inter la gentoj. Tie ne homo de unu lando pro politikaj patrolandaj interesoj atakas homojn de alia lando — tie

la naturaj filoj de sama lando ĵetas sin kiel kruelaj bestoj

kontraŭ la tiel same naturaj filoj de tiu sama lando nur tial,

ĉar ili apartenas al alia gento. Ĉiutage estingiĝas tie multe

da homaj vivoj per batalado politika, sed multe pli da homaj

vivoj estingiĝas tie ĉiutage per batalado intergenta. Terura

estas la stato de aferoj en la multelingva Kaŭkazo, terura

estas la stato en la Okcidenta Rusujo. Malbenita, milfoje mal-benita estu la intergenta malamo!

Kiam mi estis ankoraŭ infano, mi, en la urbo Bjelostok,

rigardadis kun doloro la reciprokan fremdecon, kiu dividas inter

si la naturajn filojn de sama lando kaj sama urbo. Kaj mi

24 Dietterle, Zamenhof.

369

IV. Paroladoj

revis tiam, ke pasos certa nombro da jaroj, kaj ĉio ŝanĝiĝos

kaj boniĝos. Kaj pasis efektive certa nombro da jaroj, kaj

anstataŭ miaj belaj sonĝoj mi ekvidis teruran efektivaĵon; en

la stratoj de mia malfeliĉa urbo de naskiĝo sovaĝaj homoj

kun hakiloj kaj feraj stangoj sin ĵetis kiel plej kruelaj bestoj

kontraŭ trankvilaj loĝantoj, kies tuta kulpo konsistis nur en

tio, ke ili parolis alian lingvon kaj havis alian gentan religion,

ol tiuj ĉi sovaĝuloj. Pro tio oni frakasis la kraniojn kaj el-pikis la okulojn al viroj kaj virinoj, kadukaj maljunuloj kaj senhelpaj infanoj! Mi ne volas rakonti al vi la terurajn detalojn

de la bestega Bjelostoka buĉado; al vi kiel al esperantistoj

mi volas nur diri, ke terure altaj kaj dikaj estas ankoraŭ la

interpopolaj muroj, kontraŭ kiuj ni batalas.

Oni scias, ke ne la rusa gento estas kulpa en la besta

buĉado en Bjelostok kaj multaj aliaj urboj; ĉar la rusa gento

neniam estis kruela kaj sangavida; oni scias, ke ne la Tataroj

kaj Armenoj estas kulpaj en la konstanta buĉado, ĉar ambaŭ

gentoj estas gentoj trankvilaj, ne deziras altrudi al iu sian

regadon, kaj la sola, kion ili deziras, estas nur ke oni lasu

ilin trankvile vivi. Oni scias nun tute klare, ke kulpa estas

aro da abomenindaj krimuloj, kiuj per diversaj kaj plej malnoblaj rimedoj, per amase dissemataj mensogoj kaj kalumnioj arte kreas teruran malamon inter unuj gentoj kaj aliaj.

Sed ĉu la plej grandaj mensogoj kaj kalumnioj povus doni tiajn

terurajn fruktojn, se la gentoj sin reciproke bone konus, se

inter ili ne starus altaj kaj dikaj muroj, kiuj malpermesas al

ili libere komunikiĝadi inter si kaj vidi, ke la membroj de aliaj

gentoj estas tute tiaj samaj homoj, kiel la membroj de nia

gento, ke ilia literaturo ne predikas iajn terurajn krimojn, sed

havas tiun saman etikon kaj tiujn samajn idealojn kiel nia?

Rompu, rompu la murojn inter la popoloj, donu al ili la eblon

libere konatiĝi kaj komunikiĝi sur neŭtrala fundamento, kaj

nur tiam povos malaperi tiaj bestaĵoj, kiujn ni nun vidas en

diversaj lokoj.

Ni ne estas tiel naivaj, kiel pensas pri ni kelkaj personoj:

ni ne kredas, ke neŭtrala fundamento faros el la homoj anĝelojn; ni scias tre bone, ke la homoj malbonaj ankaŭ poste restos

malbonaj; sed ni kredas, ke komunikiĝado kaj konatiĝado sur

neŭtrala fundamento forigos almenaŭ la grandan amason de

tiuj bestaĵoj kaj krimoj, kiuj estas kaŭzataj ne de malbona

volo, sed simple de sinnekonado kaj de devigata sinaltrudado.

Nun, kiam en diversaj lokoj de la mondo la batalado inter

la gentoj fariĝis tiel kruela, ni, esperŭntistoj, devas labori pli

energie ol iam. Sed por ke nia laborado estu fruktoporta, ni

370

Dua Kongreso 1906. — N-ro 5

devas antaŭ ĉio bone klarigi al ni la internan ideon de la

esperantismo. Ni ĉiuj senkonscie ofte aludadis tiun ĉi ideon

en niaj paroloj kaj verkoj, sed ni neniam parolis pri ĝi pli

klare. Estas jam tempo, ke ni parolu pli klare kaj precize.

E1 la Deklaracio unuanime akceptita en la Bulonja Kongreso

ni ĉiuj scias, kio estas la esperantismo en rilato praktika;

el tiu ĉi Deklaracio ni ankaŭ scias, ke „esperantisto estas nomata

ĉiu persono, kiu uzas la lingvon Esperanto, tute egale, por kiaj

celoj li ĝin uzas”. Esperantisto sekve estas ne sole tiu persono,

kiu revas unuigi per Esperanto la homaron, esperantisto estas

ankaŭ tiu persono, kiu uzas Esperanton ekskluzive por celoj

praktikaj, esperantisto ankaŭ estas persono, kiu uzas Esperanton

por gajni per ĝi monon, esperantisto estas persono, kiu uzas

Esperanton nur por amuziĝadi, esperantisto fine estas eĉ tiu

persono, kiu uzas Esperanton por celoj plej malnoblaj kaj hom-malamaj. Sed krom la flanko praktika, deviga por ĉiuj kaj

montrita en la Deklaracio, la esperantismo havas ankoraŭ alian

flankon, ne devigan, sed multe pli gravan, flankon idean. Tiun

ĉi flankon diversaj esperantistoj povas klarigi al si en la plej

diversa maniero kaj en la plej diversaj gradoj. Tial, por eviti

ĉiun malpacon, la esperantistoj decidis lasi al ĉiu plenan liberecon, akcepti la internan ideon de la esperantismo en tiu formo

kaj grado, kiel li mem deziras, aŭ — se li volas — eĉ tute

ne akcepti por la esperantismo ian ideon. Por demeti de unuj

esperantistoj ĉian respondecon por la agoj kaj idealoj de aliaj

esperantistoj, la Bulonja Deklaracio precizigis la oficialan de

ĉiuj sendispute akceptitan esencon de la esperantismo kaj aldonis la sekvantajn vortojn: „Ĉiu alia espero aŭ revo, kiun

tiu aŭ alia persono ligas kun la esperantismo, estas lia afero

pure privata, por kiu la esperantismo ne respondas a . Sed

bedaŭrinde la vorton „privata u kelkaj amikoj-esperantistoj klarigis al si en la senco de „malpermesata a , kaj tiamaniere anstataŭ konservi por la interna ideo de la esperantismo la eblon

tute libere disvolviĝi, ili volis tiun ideon tute mortigi.

Se ni, batalantoj por Esperanto, propravole donis al la vasta

mondo plenan rajton rigardadi Esperanton nur de ĝia flanko

praktika kaj uzadi ĝin nur por nia utilo, tio ĉi kompreneble

al neniu donas la rajton postuli, ke ni ĉiuj vidu en Esperanto

nur aferon praktikan. Bedaŭrinde en la lasta tempo inter la

esperantistoj aperis tiaj voĉoj, kiuj diras: „Esperanto estas nur

lingvo; evitu ligi eĉ tute private la esperantismon kun ia ideo,

ĉar alie oni pensos, ke ni ĉiuj havas tiun ideon, kaj ni mal-plaĉos al diversaj personoj, kiuj ne amas tiun ideon! Ho, kiaj

vortoj! E1 la timo, ke ni eble ne plaĉos al tiuj personoj, kiuj mem

24 *

371

IV. Paroladoj

volas uzi Esperanton nur por aferoj praktikaj por ili, ni devas

ĉiuj elŝiri el nia koro tiun parton de la esperantismo, kiu estas

la plej grava, la plej sankta, tiun ideon, kiu estis la ĉefa celo

de la afero de Esperanto, kiu estis la stelo, kiu ĉiam gvidadis

ĉiujn batalantojn por Esperanto! Ho, ne, ne, neniam! Kun energia

protesto ni forĵetas tiun ĉi postulon. Se nin, la unuajn batalantojn por Esperanto, oni devigos, ke ni evitu en nia agado

ĉion idean, ni indigne disŝiros kaj bruligos ĉion, kion ni skribis

por Esperanto, ni neniigos kun doloro la laborojn kaj oferojn

de nia tuta vivo, ni forĵetos malproksimen la verdan stelon,

kiu sidas sur nia brusto, kaj ni ekkrios kun abomeno: „Kun

tia Esperanto, kiu devas servi ekskluzive nur al celoj de komerco kaj praktika utileco, ni volas havi nenion komunan!*

Venos iam la tempo, kiam Esperanto, fariĝinte posedaĵo

de la tuta homaro, perdos sian karakteron idean; tiam ĝi fariĝos jam nur lingvo, oni jam ne batalados por ĝi, oni nur tirados

el ĝi profiton. Sed nun, kiam preskaŭ ĉiuj esperantistoj estas

ankoraŭ ne profitantoj, sed nur batalantoj, ni ĉiuj konscias tre

bone, ke al laborado por Esperanto instigas nin ne la penso

pri praktika utileco, sed nur la penso pri la sankta, granda kaj

grava ideo, kiun lingvo internacia en si enhavas. Tiu ĉi ideo

— vi ĉiuj sentas ĝin tre bone — estas frateco kaj justeco

inter ĉiuj popoloj. Tiu ĉi ideo akompanadis Esperanton

de la unua momento de ĝia naskiĝo ĝis la nuna tempo. ĉi

instigis la aŭtoron de Esperanto, kiam li estis ankoraŭ malgranda infano; kiam antaŭ dudek ok jaroj rondeto da junaj

diversgentaj gimnazianoj festis la unuan signon de vivo de la

estonta Esperanto, ili kantis kanton, en kiu post ĉiu strofo

estis ripetataj la vortoj „malamikeco de la nacioj, falu, falu,

jam estas tempo a . Nia himno kantas pri la „nova sento, kiu

venis en la rnondon”; ĉiuj verkoj, vortoj kaj agoj de la iniciatoro kaj de la. iuMraĵ esperantistoj ĉiam spiras tute klare tiun

saman ideon. Neniam ni kaŝis nian ideon, neniam povis esti

eĉ la plej malgranda dubo pri ĝi, ĉar ĉiu parolis pri ĝi kaj

sindone kaj senprofite laboris kun ni. Kial do aliĝis al ni la

personoj, kiuj vidas en Esperanto „nur lingvon a ? Kial ili ne

timis, ke la mondo kulpigos ilin pri granda krimo, nome pri

la deziro helpi al iom-post-ioma unuiĝo de la homaro? Ĉu ili

ne vidas, ke iliaj paroloj estas kontraŭaj al iliaj propraj sentoj,

kaj ke ili senkonscie revas pri tio sama, pri kio ni revas,

kvankam pro neĝusta timo antaŭ sensencaj atakantoj ili penas

tion ĉi nei?

Se mi la tutan pli bonan parton de mia vivo memvole

pasigis en grandaj suferoj kaj oferoj kaj ne rezervis por mi

372

Dua Kongreso 1906. — N-ro 5

eĉ ian rajton de aŭtoreco — ĉu mi faris tion ĉi pro ia praktika utileco? Se la unuaj esperantistoj pacience elmetadis sin

ne sole al konstanta mokado, sed eĉ al grandaj oferoj, kaj

ekzemple unu malriĉa instruistino longan tempon suferis mal-saton, nur por ke ŝi povu ŝpari iom da mono por la propagando de Esperanto — ĉu ili ĉiuj faris tion ĉi pro ia praktika

utileco? Se ofte personoj alforĝitaj al la lito de morto skribadis al mi, ke Esperanto estas la sola konsolo de ilia finiĝanta vivo, ĉu ili pensis tiam pri ia praktika utileco? Ho, ne

ne, ne! ĉiuj memoris nur pri la interna ideo entenata en la

esperantismo; ĉiuj ŝatis Esperanton ne tial, ke ĝi alproksimigas reciproke la korpojn de la homoj, eĉ ne tial, ke ĝi alproksimigas la cerbojn de la homoj, sed nur tial, ke ĝi

alproksimigas iliajn korojn.

Vi memoras, kiel forte ni ĉiuj estis entuziasmigitaj en Bulonjo sur Maro. Ĉiuj personoj, kiuj partoprenis en la tiea

kongreso, konservis pri ĝi la plej agrablan kaj plej entuziasman

memoron por la tuta vivo, ĉiuj ĝin nomas „la neforgesebla

kongreso”. Kio do tiel entuziasmigis la membrojn de la kongreso? Ĉu la amuzoj per si mem? Ne, ĉiu ja povas havi sur ĉiu

paŝo multe pli grandajn amuzojn, aŭskulti teatraĵojn kaj kantojn

multe pli bonajn kaj plenumatajn ne^ de nespertaj diletantoj,

sed de plej perfektaj specialistoj! Ĉu nin entuziasmigis la

granda talento de la parolantoj? Ne; ni tiajn ne havis en

Bulonjo. Ĉu la fakto, ke ni komprenis nin reciproke? Sed

en ĉiu kongreso de samnacianoj ni ja komprenas nin ne malpli

bone, kaj tamen nenio nin entuziasmigas. Ne, vi ĉiuj sentis

tre bone, ke nin entuziasmigis ne la amuzoj per si mem, ne

la reciproka sinkomprenado per si mem, ne la praktika utileco,

kiun Esperanto montris, sed la interna ideo de la esperantismo,

kiun ni ĉiuj sentis en nia koro. Ni sentis, ke komenciĝas la

falado de la muroj inter la popoloj, ni sentis la spiriton de

ĉiuhoma frateco. Ni konsciis tre bone, ke ĝis la fina malapero de la muroj, estas ankoraŭ tre kaj tre malproksime; sed

ni sentis, ke ni estis atestantoj de la unua forta ekbato kontraŭ

tiuj muroj; ni sentis, ke antaŭ niaj okuloj flugas ia fantomo

de pli bona estonteco, fantomo ankoraŭ tre nebula, kiu tamen

de nun ĉiam pli kaj pli korpiĝados kaj potenciĝados.

Jes, miaj karaj kunlaborantoj! Por la indiferenta mondo

Esperanto povas esti nur afero de praktika utileco. Ĉiu, kiu

uzas Esperanton aŭ laboras por ĝi, estas esperantisto, kaj ĉiu

esperantisto havas plenan rajton, vidi en Esperanto nur lingvon, simplan, malvarman internacian kompreniĝilon, similan al

la mara signaro, kvankam pli perfektan. Tiaj esperantistoj

373

IV. Paroladoj

kredeble ne venos al niaj kongresoj aŭ venos al ili nur por celoj

esploraj aŭ praktikaj aŭ por malvarma diskutado pri demandoj

pure lingvaj, pure akademiaj, kaj ili ne partoprenos en nia

ĝojo kaj entuziasmo, kiu eble ŝajnos al ili naiva kaj infana.

Sed tiuj esperantistoj, kiuj apartenas al nia afero ne per sia

kapo, sed per sia koro, tiuj ĉiam sentos kaj ŝatos en Esperanto

antaŭ ĉio ĝian internan ideon; ili ne timos, ke la mondo moke

nomos ilin utopiistoj kaj la naciaj ŝovinistoj eĉ atakos ilian

idealon kvazaŭ krimon; ili estos fieraj pri tiu nomo de utopiistoj.

Ĉiu nia nova kongreso fortikigos en ili la amon al la interna

ideo de la esperantismo, kaj iom post iom niaj ĉiujaraj kongresoj fariĝos konstanta festo de la homaro kaj de homa frateco.

N-ro 6. Tria Kongreso 1907 en Cambridge

Wŭster: Par III

P. Corret kaj D-ro Era, „Raporto pri la Tria Kongreso“, paĝ. 24—32.

„Lingvo Internacia“ XIII. 1908, paĝ. 1 — 8.

„La Revuo“ II. 1907/08, paĝ. 1—8.

„Esperantista Dokumentaro“. Kajero sesa. (Januarol908),paĝ.38 — 45.

Karaj samideanoj! — Konforme al la ĝisnuna moro, mi

komencas mian parolon per tio, ke mi permesas al mi en la

nomo de ĉiuj kongresanoj esprimi nian saluton kaj dankon al

la lando, kiu gastame nin akceptis, kaj precipe al niaj britaj

samideanoj, kiuj per multaj laboroj kaj granda zorgemeco

pretigis por ni tiun feston, en kiu ni nun ĉiuj partoprenas.

De la momento, kiam niaj britaj amikoj invitis nin al si, ni

ĉiuj estis konvinkitaj, ke nia kongreso en ilia lando havos

apartan signifon kaj estos epokofaranta. Kaj ne estas malfacile

antaŭvidi, ke nia espero nin ne trompos, ĉar tion ĉi garantias

al ni ne sole la konata energio kaj sindoneco de niaj britaj

amikoj, sed ankaŭ la karaktero mem de ilia lando.

La fakto, ke ni kongresas nun en glora universitata urbo

de Granda Britujo, havas grandan signifon. La kontraŭuloj

de nia ideo konstante ripetadis al ni, ke la angle parolantaj

popoloj neniam al ni aliĝos, ĉar ne sole ili malpli ol ĉiuj

aliaj popoloj sentas la bezonon de lingvo internacia, sed por

ili la fortikiĝado de lingvo internacia estas rekte malutila, ĉar

tia lingvo konkurados en la mondo antaŭ ĉio kun la lingvo

angla, kiu celas fariĝi internacia. Kaj tamen rigardu, kiel forte

eraris niaj kontraŭuloj! Rigardu, kiel multope jam aliĝis al

ni la britoj, kiuj tiel nevolonte lernas aliajn lingvojn krom sia

nacia! Rigardu, kun kia amo ili preparis nian kongreson kaj en

kia granda nombro ili aperis, por deziri al ni bonvenon! Tio ĉi

374

Dua Kongresa 1906. Tria Kongreso 1907. - N-roj 5—6

montras antaŭ ĉio, ke la homoj komencis jam kompreni, ke

lingvo intp^nacia estas utila ne sole por popoloj malfortaj, v

sed por popoloj fortaj; sed tio ĉi montras ankaŭ alian *

aferon, multe pli gravan: ke la homoj vidas en la esperantismo

ne sole aferon de egoisma oportuneco, sed gravan ideon de

intergenta justeco kaj frateco, kaj al tiu ĉi ideo volas servi

la noblaj homoj de ĉiuj popoloj, tute egale, ĉu iliaj popoloj

estas fortaj aŭ malfortaj, kaj ĉu la intergenta justeco estas

por ili profita aŭ malprofita. Ni scias, ke la plimulton de niaj

britaj samideanoj alkondukis al ni la interna ideo de la esperantismo, kaj tial ni tiom pli ĝoje esprimas al niaj britaj amikoj

nian koran dankon. La Kembriĝanoj akceptas nin hodiaŭ ne

kiel komercistojn, kiuj alportas al ili profiton, sed kiel apostolojn de ideo homara, kiun ili komprenas kaj ŝatas; koran

dankon al la Kembriĝanoj, koran dankon al la glora Kembriĝa

universitato, kiu pruntis al ni siajn ĉambrojn, koran dankon

al la Kembriĝa urbestraro, kiu gastame zorgis pri nia bono.

Ni kore salutas vin, granda brita popolo, ni plej respekte

salutas vian altan reprezentanton, Lian Reĝan Moŝton. Vivu

la Reĝ’ al vi, tre longe vivu Li, gardu Lin Di’!

Samideanoj! — En la momento de la malfermo de nia tria

kongreso ni ne povas silenti pri la tro multaj amikoj, kiujn

la morto kaptis dum la pasinta jaro; vi ĉiuj memoras, ke tuj

post la Ĝeneva kongreso ni sciiĝis pri la malfeliĉa rnorto de

d-ro Lloyd, prezidanto de la Liverpoola Grupo. Ni perdis

ankaŭ du eminentajn amikojn de nia afero, la gloran scienc-ulon Berthelot kaj profesoron Michael Foster, kiu esperis nin

akcepti en Kembriĝo. Fine, mortis nia plej kara samideano

kaj amiko, kiu estis la animo de niaj ĝisnunaj kongresoj, la

ĉefa motoro de nia lasta kongreso en Ĝenevo, la fondinto,

subteninto kaj inspirinto de nia Konstanta Kongresa Komitato.

Vi ĉiuj scias pri kiu mi parolas. Nia neforgesebla amiko Javal

ne plu ekzistas. A1 vi, amikoj-esperantistoj de ĉiuj landoj, kaj

al vi, niaj estimataj gastoj, kiuj simpatias nian aferon, mi

proponas, ke ni honoru la memoron de nia multemerita samideano kaj de ĉiuj mortintaj esperantistoj per leviĝo de niaj seĝoj.

Samideanoj! — Antaŭ tri semajnoj finiĝis ĝuste dudek jaroj

de la tago, kiam aperis publike la unua libro pri la lingvo

Esperanto. En ĉiuj partoj de la mondo la esperantistoj festis

tiun tagon. Kiel fondinto de Esperanto, mi ricevis en tiu

tago multajn gratulajn telegramojn kaj leterojn. Ĉar mi ne

havas kancelarion, sed mi devas mem ĉion plenumi en miaj

375

IV. Paroladoj

liberaj horoj, tiel oni facile komprenos, ke respondi ĉiujn ricevitajn esprimojn de amikeco estis por mi afero absolute ne

ebla, kaj oni min facile pardonos. Mi uzas nun la bonan

okazon por esprimi mian plej sinceran dankon al ĉiuj, kiuj

sendis al mi amikajn bondezirojn. La gratuloj apartenas kompreneble ne al mi persone, sed al la tuta batalantaro esperantista, kaj mi estas nur la centra punkto, en kiu kolektiĝis

ĉiuj gratuloj, por resalti de tie al ĉiuj flankoj de la mondo,

al ĉiuj lokoj, kie loĝas kaj laboras niaj senlacaj samideanoj.

Kvazaŭ silente komisiita de la tuta esperantistaro, mi vokas

al ĉiuj esperantistoj-batalantoj: mi vin gratulas! Mi kore vin

gratulas, ke vi pacience eltenis en la daŭro de dudek jaroj,

malgraŭ la multaj atakoj kaj malagrablaĵoj, kiuj al neniu el vi

mankis. Mi kore vin gratulas pro tiuj rezultatoj, kiujn donis

via energia kaj sindona dudekjara laborado. Dudek jaroj da

laborado por la esperantismo! kion tio signifas, — oni komprenos nur iam poste, kiam oni legos la detalan historion de

la esperantismo. Kian grandegan gravecon havas niaj ĝisnunaj

akiroj, tion oni ankaŭ ĝuste komprenos nur iam poste, kiam

oni ekscios detale la historion de niaj unuaj jaroj, kiam la

akiro de ĉiu nova esperantisto estis ligita kun senfina laborado

kaj oferado.

Multaj el vi konas la historion de la lastaj dek jaroj de

la esperantismo, kiam la longe dormintaj semoj komencis doni

la unuajn trunketojn; sed tre malmultaj el vi konas la historion

de la unuaj dek jaroj, kiuj konsistis el senfina, ŝajne tute

sensukcesa semado. La historio de la esperantismo iam rakontos al vi pri ĉiuj tiamaj semantoj.

Nun nia afero staras forte. La glacia tavolo da antaŭjuĝoj

de la mondo estas rompita, kaj nia afero kreskas regule kaj

senhalte. Ĉiu jaro potence pligrandigas niajn fortojn, kaj ni

iras al nia celo jam kun plena trankvileco. Centoj da miloj

da radikoj kaj radiketoj subtenas nian arbon, kiu jam ne timas

la venton. La naturo, kiu longan tempon batalis kontraŭ ni,

batalas nun por ni, ĉar tiu sama forto de inercio, kiu longan

tempon terure malhelpis ĉiun nian paŝon, ĝi mem nun ŝovas

nin antaŭen. Eĉ se ni volus nun halti, ni jam ne povus.

Mi transiras al la vera temo de mia hodiaŭa parolado. Mi

volas paroli al vi hodiaŭ pri la esenco kaj celo de niaj kongresoj. Sed por eviti ĉian malkompreniĝon, mi tuj en la

komenco atentigas vin, ke mia parolo ne estas io oficiala, ĝi

prezentas simple mian personan opinion, kiun ĉiu el vi povas

aprobi aŭ ne aprobi,

376

Tria Kongreso 1907. — N-ro 6

Ĝar ni decidis kunvenadi ĉiujare el ĉiuj landoj de la mondo

kaj multaj el ni faras eĉ tre grandajn oferojn, por povi partopreni en niaj kongresoj, tial ni devas klarigi al ni, por kio

ni kunvenas. Se ni konscios bone la esencon kaj celon de

niaj kongresoj, tiam ni venados al ili kun ĉiam freŝa kaj neniam malfortiĝanta entuziasmo, kiel homoj, kiuj klare vidas

antaŭ si la belan celon, al kiu ili iras; sed se ni ne konscios

la celon de niaj kongresoj, tiam ni baldaŭ tute malvarmiĝos

por ili, kiel homoj, kiuj vagas sencele kaj kiujn tiu vagado

baldaŭ lacigas kaj enuigas. Por kio do ni kunvenas? Ĉu ni

kunvenas por paroli pri esperantaj lingvaj demandoj? Ne!

Tiuj ĉi demandoj apartenas ne al la kongreso, sed ekskluzive al

la Lingva Komitato, kaj por ili sufiĉus kongreso de komitatanoj.

Ĉu ni kunvenas por ekzerciĝi en esperanta parolado? Por tio

sola ni ne bezonas veturi al kongreso, ĉar en niaj hejmaj

grupoj ni povas en la daŭro de la tuta jaro multe pli ekzerciĝi,

ol en la kelkaj tagoj de la kongreso, kaj por la sola kelktaga

ekzerciĝo en parolado neniu entreprenus grandajn vojaĝojn.

Ĉu ni kunvenas por fari manifestacion kaj sekve propagandon?

Jes, certe! Sed ĉar el cent kongresanoj almenaŭ naŭdek-naŭ

havas de Esperanto nur moralan profiton, por kio do ni ĝin

propagandas? Mi ne dubas, ke la plimulto el vi donos al ni

nur unu respondon: ni faras manifestacion kaj propagandon

por la esperantismo ne pro ia utilo, kiun ĉiu el ni persone

povas havi de ĝi, sed pro tiu gravega signifo, kiun la esperantismo havas por la tuta homaro, pro tiu komunehoma celo,

kiu nin, aktivajn esperantistojn, altiris al Esperanto; ni kunvenas ĉiujare el ĉiuj partoj de la mondo, por havi la ĝojon

vidi samideanojn, por premi al ili la manon, por varmigi en ni

per reciproka renkontiĝo kaj kunvivo la amon kaj entuziasmon

por la ideo, kiun la esperantismo en si enhavas. Kiel la

antikvaj hebreoj tri fojojn ĉiujare kunvenadis en Jeruzalemo,

por vigligadi en si la amon al la ideo monoteisma, tiel ni ĉiujare

kunvenas en la ĉefurbo de Esperantujo, por vigligi en ni la

amon al la ideo esperantisma. Kaj tio ĉi estas la ĉefa

esenco kaj la ĉefa celo de niaj kongresoj.

Ĉar la mondo ĉiam komprenis, ke la esperantismo estas

forte ligita kun certa interna ideo, kaj tre multaj personoj ne

volis lerni kaj uzi Esperanton nur tial, ĉar ili ne volis esti

rigardataj kiel partianoj de la ideo, tial — por ne fortimigi

de ni la grandajn amasojn, — ni estis devigitaj klarigi per la

Bulonja deklaracio, ke la simpla esperantisteco, t. e. la uzado

de la lingvo Esperanto, neniun devigas esti partiano de tiu

aŭ alia ideo, ke ĉiu esperantisto restas homo tute libera kaj

377

IV. Paroladoj

unuj esperantistoj ne respondas por la ideoj de aliaj esperantistoj. Sed se la simpla praktika esperantisteco, t. e. la

simpla lernado kaj uzado de Esperanto, neniun devigas aliĝi

al ia ideo, tamen neniu povas dubi, ke ĉiujn, aŭ almenaŭ la

grandegan plimulton de la personoj, kiuj batalas por Esperanto, ligas unu komuna ideo, kiu estas la tuta stimulo de

ilia laborado.

Ĝiu privata esperantisto povas havi tiajn konvinkojn aŭ

fari tiajn agojn, kiajn li volas, kaj ni ne respondas por liaj

konvinkoj nek agoj, kiel li ne respondas por niaj. Li povas

esti la plej granda egoisto, genta ŝovinisto, malamanto de

homoj aŭ eĉ la plej malnobla krimulo, kaj se li nur uzas la

lingvon Esperanto, ni ne povas malpermesi al li nomi sin

esperantisto. Sed se li volas veni al esperantista kongreso,

aŭ se li volas aliĝi al ia alia institucio, kiu portas la verdan

standardon, tiam la afero ŝanĝiĝas. Tiam li venas en landon,

kiu havas siajn apartajn leĝojn, siajn apartajn morojn kaj

principojn.

En Esperantujo regas ne sole la lingvo Esperanto, sed

ankaŭ la interna ideo de la esperantismo; en Esperantujo

regas ne sole la oficiala ĝenerala esperantismo, — tie regas

ankaŭ io alia, io ĝis nun ankoraŭ ne precize formulita, sed

tre bone sentata de ĉiuj esperaatistoj !/— tie regas la verda

standard o!

Kio estas la verda standardo? Se por iu komercisto, kiu

uzas Esperanton nur por vendi siajn komercaĵojn, aŭ por iu

sportisto, kiu uzas Esperanton nur por amuziĝi, nia standardo

estas simpla signo de nia lingvo, simpla interkonsentita dekoracio

por niaj kongresoj kaj institucioj — ni, esperantistoj-batalantoj,

certe vidas en nia standardo ion alian: ĝi estas por ni io

sankta, ĝi estas la signo, sub kiu ni marŝas al nia paca batalado, ĝi estas la voĉo, kiu konstante memorigas al ni, ke ni

laboras por Esperanto nur tial, ĉar ni esperas, ke pli aŭ malpli frue, eble post multaj jarcentoj

Sur neutrala lingva fundamento,

Komprenante unu la alian,

La popoloj faros en konsento

Unu grandan rondon familian.

Ni konstante ripetadis, ke ni tute ne deziras nin enmiksi

en la internan vivon de la gentoj, sed ni deziras nur krei

ligantan ponton inter la gentoj. La devizo de la ideaj esperantistoj, neniam ĝis nun precize formulita, sed ĉiam klare sentata, estas: „Ni deziras krei neŭtralan fundamenton,

sur kiu la diversaj homaj gentoj povus pace kaj frate

378

Tria Kongreso 1907. — N-ro 6

interkomunikiĝadi, ne altrudante al si reciproke siajn

gentajn apartaĵojn

Tia, laŭ mia opinio, estas la devizo de la verda standardo,

de tiu bela kaj majesta standardo, kiu kunvokas nin ĉiujare

el ĉiuj partoj de la mondo en la nomo de la plej bela revo

de la homaro.

Por formuli precize ĉiujn detalojn de la dirita devizo, ne

venis ankoraŭ la tempo; ili formuliĝos per si mem, iom post

iom, per nia ĉiujara kunvenado kaj kunvivado. Mi volis nur

atentigi vin, ke niaj kongresoj, farataj sub la signo de la verda

standardo, estas ne sole kongresoj de la lingvo Esperanto,

sed ankaŭ de la interna ideo de la esperantismo. Sekve ĉiu

temo, en kiu ni sentas la spiriton de la verda standardo, ĉio

kio kondukas al rompado de la muroj inter la gentoj, apartenas

al nia kongreso.

Vi ofte aŭdis pri la neŭtraleco de niaj kongresoj. Jes,

neŭtraleco estas la ĉefa principo de niaj kongresoj; sed oni

devas ĝuste kompreni la sencon de tiu ĉi neŭtraleco. Neŭtraleco ekzistas en ĉiuj internaciaj kongresoj; sed dum tie la

neŭtraleco estas simple afero de takto, ĉe ni ĝi estas la ĉefa

principo, ĉe ni la neŭtraleco, aŭ pli ĝuste la neŭtraligo de la

intergentaj rilatoj estas la tuta enhavo, la tuta celo de niaj

laboroj. Tial ni neniam devas paroli en niaj kongresoj pri

aferoj speciale politikaj, kiuj apartenas al la diplomatoj, aŭ pri

aferoj speciale religiaj, kiuj apartenas al la ekleziuloj kaj filozofoj, — ĉar la verda standardo malpermesas al ni fari ion,

kio povus ofendi tiun aŭ alian genton aŭ religian grupon; sed

ĉio, kio, neniun ofendante, povas krei pacan ponton inter la

popoloj, tio ne sole ne devas esti timeme evitata en niaj kongresoj, sed kontraŭe, ĝi devas esti ĝuste la esenco de niaj

kongresoj, ĉar ĝi apartenas al la verda standardo.

Se ni memoros pri la postuloj de la verda standardo, tiam

ni ne timos plu paroli kaj agi, tiam ni irados al nia celo konscie kaj kuraĝe, kaj niaj kongresoj fariĝos kun ĉiu jaro pli

interesaj kaj pli gravaj por la mondo. La verda stelo ĉesos

esti malkuraĝa signo de silento, ĝi fariĝos signo de laboro.

Ĉio, kio kondukas al rompado de la muroj inter la gentoj,

apartenas al nia kongreso. Vastaj kaj grandaj estas la rilatoj

inter la gentoj kaj nacioj, kaj vastaj kaj multenombraj estas

la temoj, kiujn ni devos pridiskutadi. Tiel ekzemple, havante

nenian intencon enmiksi sin en ian specialan sistemon pri tiu

aŭ alia temo, oni povas proponi al niaj kongresoj internaciajn

sistemojn por la oportuneco kaj neŭtraleco de la rilatoj internaciaj, kiel ekzemple internacian monsistemon, horsistemon,

379

IV. Paroladoj

kalendaron k. t. p., kaj tiam ni povos esplori, ĉu la propono

estas bona aŭ ne, sed ni ne devas diri, ke la diskutado pri

tiuj projektoj estas kontraŭa al nia programo. Oni eble ankaŭ

proponos al ni la aranĝon de kelkaj festoj intergentaj, kiuj

ekzistus paralele kun la specialaj festoj de ĉia gento kaj eklezio

kaj servus por frate ligi inter si la popolojn; oni proponos

ankaŭ aliajn similajn aferojn. Ne venis ankoraŭ la tempo, por

paroli pri ĉio detale; tial pardonu min, ke mi nur aludas per

kelkaj vortetoj tion, pri kio mi volus multe, tre multe paroli

kun vi; sed ĉiam pli kaj pli, komencante de aferoj bagatelaj

kaj transirante al aferoj plej gravaj, komencante de aferoj pure

materialaj kaj transirante al ĉiuj flankoj de la homa spirito kaj

moralo, oni proponados al ni diversajn rimedojn, kiuj servas

al la fratigado de la homoj kaj al la rompado de la muroj

inter la gentoj — kaj ĉion tion ĉi ni povos prijuĝi, akcepti

aŭ ne akcepti, sed ni neniam devos ĝin blinde forĵeti antaŭe.

Ĉar ĉio, kio servas al la fratigado de la gentoj kaj al la rompado de la malamikaj muroj inter la popoloj — se ĝi nur ne

enmiksas sin en la internan vivon de la gentoj — apartenas

al la verda standardo.

Karaj amikoj! — Mi klarigis al vi, kio — laŭ mia opinio

— devas esti la celado de niaj kongresoj. Dum ĉiu privata

esperantisto povas kontentiĝi per tio, ke li uzas la lingvon

Esperanto, niaj kongresoj — laŭ mia opinio — devas labori

ne sole por la lingvo, sed ankaŭ por la interna ideo de la

esperantismo. Mi ripetas, ke tio ĉi estas mia privata opinio,

kiun mi tute ne volas proponi al vi kiel ian oficialan programon por niaj kongresoj. Nia kongreso devas esti simple

kongreso de esperantistoj, kaj, kondiĉe ke ĝia programo estu

preparita laŭ la kongresa regularo, ĝi devas resti tute libera

kaj konformiĝi ĉiufoje al la opinioj kaj deziroj de la plimulto

de la kongresanoj. Sed ĉu vi aprobos mian opinion aŭ ne,

ĉu vi volos labori laŭ la postuloj de la verda standardo aŭ ne

— mi ne dubas, ke en la profundeco de viaj koroj vi ĉiuj

sentas la verdan standardon, vi ĉiuj sentas, ke ĝi estas io

pli, ol simpla signo de lingvo. Kaj ju pli ni partoprenados

en niaj ĉiujaraj kongresoj, des pli ni interfratiĝos kaj des pli

la principoj de la verda standardo penetros en nian animon.

Multaj personoj aliĝas al la esperantismo pro simpla scivoleco,

pro sporto, aŭ eble eĉ pro atendata profito; sed de la momento,

kiam ili faras la unuan viziton en Esperantujo, ili malgraŭ sia

propra volo ĉiam pli kaj pli entiriĝas kaj submetiĝas al la

leĝoj de tiu lando. Iom post iom Esperantujo fariĝos edukejo

380

Tria Kongreso 1907. En la Guildhall en Londono. — N-roj 6—7

de la estonta interfratigita homaro, kaj en tio ĉi konsistos la

plej gravaj meritoj de niaj kongresoj.

Vivu Esperanto, sed antaŭ ĉio vivu la celo kaj la interna

ideo de la esperantismo, vivu la frateco de la popoloj, vivu

ĉio, kio rompas la murojn inter la gentoj, vivu, kresku kaj

floru la verda standardo!

N-ro 7.

Parolado en la Guildhall de Londono, 21. Aŭg. 1907

(Pri Plibonigoj kaj Patriotismo)

‘VVuster: Par Lond

„Aldono“ al la Raporto de P. Corret kaj D-ro Era (vidu supre!).

„Lingvo Internacia“ XIII. 1908, paĝ. 26 — 29.

„Esperantista Dokumentaro“. Kajero sesa (Januaro 1908),paĝ. 83 — 86.

Estimata reprezentanto de la urbo Londono, karaj samideanoj! — Estas al mi tre agrable, ke mi havas nun la okazon

saluti la britan popolon en ĝia granda ĉefurbo. Ni venis el

Kembriĝo, kie niaj britaj samideanoj kun la plej granda laboremeco kaj gastameco preparis por ni belegan feston; ne sole

niaj samideanoj, sed ankaŭ la ankoraŭ ne esperantigita urbo

faris ĉion, kion ili povis, por ke ni, esperantistoj, elportu el

la urbo la plej bonan rememoron. Tial nun miaj unuaj vortoj

estas sincera danko por la gastameco, kiun ni ĝuis. Jam la

duan fojon ni ĝuas la britan gastamecon, ĉar certe ja neniu

el ni forgesis, kiel amike ni estis akceptitaj en la britaj urboj

Folkestone kaj Dover antaŭ du jaroj, en la tempo de la

Bulonja kongreso.

La ĉambrego, en kiu ni nun troviĝas, havis jam multe da

tre gravaj kunvenoj, kaj tie ĉi estis akceptitaj jam multe da

tre gravaj gastoj. Nun tiu ĉi sama ĉambrego akceptas la ĉiu-landajn reprezentantojn de la mondo esperantista. Kiuj estas

tiuj novaj gastoj? Kio estas la afero, kiun ili reprezentas?

La esperantismo celas la reciprokan sinkomprenadon kaj konsekvence ankaŭ estimon kaj amon inter ĉiuj gentoj kaj nacioj.

Sed tiu celado estas ofte malbone komentariata, kaj sub la

influo de agitado de diversaj niaj malamikoj oni ofte kulpigas

nin pri celoj, kiujn ni neniam havis. Mi parolos ĉi tie pri

du kulpigoj, kiujn ni ofte aŭdas. De diversaj malkontentuloj

ni ofte aŭdas, ke la demando de lingvo internacia devas esti

solvata en alia, pli bona maniero, sed ke ni estas obstinuloj,

kiuj volas nur Esperanton.

Multajn fojojn mi ripetis, kaj en Bulonjo mi tion ĉi proklamis per oficiala deklaracio, ke la esperantismo celas nur

al tio, ke ia taŭga kaj vivipova komprenilo inter la popoloj

381

IV. Paroladoj

ekzistu, sed ke la formo de tiu komprenilo estas por ni —

aŭ almenaŭ por mi persone — tute indiferenta; ke se, anstataŭ

fari konstantajn kaj senfinajn eksperimentojn kaj teorian rezon-adon, ni decidis, elekti la pretan kaj elprovitan lingvon Esperanto kaj labori speciale kaj ekskluzive por ĝi, kaj fiksis por ĝi

netuŝeblan fundamenton — ni faris tion ĉi ne ĉar al ni plaĉas

speciale Zamenhof kaj lia verko, kaj ne tial, ke li volas esti

ia papo, kiel mensoge kredigas diversaj niaj kontraŭuloj —

sed nur tial, ke la esploro kaj sperto montris al ni, ke tia

maniero de agado estas la sola, kiu plej certe alkondukos nin al

nia celo. Ekzistas personoj, kiuj, penante deklini nin de nia

vojo, havas la plej bonan kaj plej honestan intencon; ili estas

tre sindonaj al nia afero, sed ili pensas, ke se ni faros tiujn

plibonigojn, kiujn ĉiu el ili proponas, nia afero iros multe pli

bone. Pri tiuj personoj ni estas konvinkitaj, ke pli aŭ malpli

frue ili komprenos sian eraron; ili komprenos, kiel danĝeraj

estas iliaj proponoj en la nuna tempo, kiam ni antaŭ ĉio bezonas plej severan unuecon, kaj ili pacience laboros kun ni

laŭ la vojo elektita ĝis tiu tempo, kiam la estonteco de nia

afero estos absolute ekster danĝero. Sed ekzistas aliaj personoj, kiuj laboras simple por detrui; al tiuj sinjoroj, kiujn

nia bele elkreskinta arbo ne lasas dormi kaj kiuj per ĉiuj

fortoj penas ĝin subfosi, ni vokas: se vi havas alian vojon,

kiu povas nin konduki al nia celo pli bone kaj pli certe,

montru ĝin al ni, kaj ni ĝin sekvos. Sed vi scias, ke vi proponas ne ion pretan kaj certan, sed nur supozojn kaj teoriajn

opiniojn; vi scias, ke la akcepto de via tre duba kaj baldaŭ

siavice kritikota plibonaĵo ruinigus la laboron de dudekjara disciplina kaj sukcesa laborado de miloj da personoj kaj nenion kreus

anstataŭ ĝi; vi scias, ke se ni dekliniĝus de nia disciplina vojo

kaj lasus fali Esperanton, tiam la konfido de la mondo por la

ideo mondolingva, konfido fine akirita post centoj kaj miloj da

l^aroj de nekredado, pereus por ĉiam kaj jam neniam povus

esti reakirita; vi tion scias, kaj tamen vi per ĉiuj fortoj penas

senkreditigi nin en la okuloj de la mondo … Bone, daŭrigu do

vian Herostratan laboradon, kaj ni iros trankvile nian vojon.

La dua kulpigo, kiun ni ofte devas aŭdi, estas tio, ke ni

esperantistoj estas malbonaj patriotoj. Ĉar tiuj esperantistoj,

kiuj traktas la esperantismon kiel ideon, predikas reciprokan

justecon kaj fratecon inter la popoloj, kaj ĉar laŭ la opinio de

la gentaj ŝovinistoj patriotismo konsistas en malamo kontraŭ

ĉio, kio ne estas nia, tial ni laŭ ilia opinio estas malbonaj

patriotoj, kaj ili diras, ke la esperantistoj ne amas sian patrujon.

Kontraŭ tiu ĉi mensoga, malnobla kaj kalumnia kulpigo ni pro-En la Guildhall en Londono 1907. — N-ro 7

testas plej energie, ni protestas per ĉiuj fibroj de nia koro!

Dum la pseŭdo-patriotismo, t. e. la genta ŝovinismo, estas

parto de tiu komuna malamo, kiu ĉion en la mondo detruas,

la vera patriotismo estas parto de tiu granda tutmonda amo,

kiu ĉion konstruas, konservas kaj feliĉigas. La esperantismo,

kiu predikas amon, kaj la patriotismo, kiu ankaŭ predikas amon,

neniam povas esti malamikaj inter si. Ĉiu povas paroli al ni

pri ĉiuspeca amo, kaj ni kun danko lin aŭskultos; sed kiam

pri amo al la patrujo parolas al ni ŝovinistoj, tiuj reprezentantoj de abomeninda malamo, tiuj mallumaj demonoj, kiuj ne

sole inter la landoj, sed ankaŭ en sia propra patrujo konstante

instigas homon kontraŭ homo — tiam ni kun la plej granda

indigno nin deturnas. Vi, nigraj semantoj de malpaco, parolu

nur pri malamo al ĉio, kio ne estas via, parolu pri egoismo,

sed neniam uzu la vorton „amo“, ĉar en via buŝo la sankta

vorto „amo“ malpuriĝas.

Vi staras nun antaŭ miaj okuloj, mia kara Litovujo, mia

malfeliĉa patrujo, kiun mi neniam povas forgesi, kvankam mi

forlasis vin kiel juna knabo. Vi, kiun mi ofte vidas en miaj

sonĝoj, vi, kiun nenia alia parto de la tero iam povos anstataŭi

en mia koro, vi atestu, kiu vin pli multe, pli kore kaj pli

sincere amas: ĉu mi, idea esperantisto, kiu revis pri frateco

inter ĉiuj viaj loĝantoj, kvankam mi devis bedaŭrinde forlasi

vin, simile al multaj centoj da miloj da aliaj viaj filoj — aŭ

ĉu tiuj personoj, kiuj deziras, ke vi apartenu nur al ili, kaj

ĉiuj aliaj viaj filoj estu rigardataj kiel fremduloj aŭ sklavoj!

Ho patriotismo, patriotismo, kiam fine la homoj lernos kompreni ĝuste vian sencon! Kiam via sankta nomo ĉesos esti

armilo en la manoj de diversaj malhonestuloj! Kiam fine ĉiu

homo ricevos la rajton kaj la eblon algluiĝi per sia tuta koro

al tiu peco da tero, kiu lin naskis!

Longe daŭros ankoraŭ malluma nokto sur la tero, sed ne

eterne ĝi daŭros. Venos iam la tempo, kiam la homoj ĉesos

esti lupoj unuj kontraŭ aliaj. Anstataŭ konstante batali inter

si, elŝiri la jmtrujon unuj al la aliaj, perforte altrudi al si

reciproke siajn lingvojn kaj morojn, ili vivos inter si pace kaj

frate, en plena interkonsento ili laboros sur la tero, sur kiu

ili vivas, kaj kontraŭ tiuj krudaj fortoj de la naturo, kiuj ilin

ĉiujn egale atakas. Kaj kune kaj interkonsente ili celados

ĉiuj al unu vero, al unu feliĉo. Kaj se iam venos tiu feliĉa

tempo, ĝi estos la frukto de konstanta kaj senlaca laborado

de tiuj homoj, kiujn ni vidas nun en ĉi tiu ĉambrego kaj

kies nomo, ankoraŭ tre malmulte konata kaj tre malmulte

ŝatata, estas „esperantistoj“.

383

IV. Paroladoj

N-ro 8. Kvara Kongreso 1908 en Dresden

Wuster: Par IV

„Lingvo Internacia“ XIII. 1908, paĝ.399—405.

„La Revuo“ III. 1908/09, paĝ. I—VII.

„Esperantista Dokumentaro“. Kajero Dek-dua (Aprilo 1909),

paĝ. 39 — 44.

„Belga Esperantisto“ I. 1908/09, paĝ. 3 — 8.

„Finna Esperantisto“ II. 1908, paĝ. 73 —77.

Sinjorinoj kaj sinjoroj! — Aperante antaŭ vi kiel tradicia

malfermanto de la esperantistaj kongresoj, mi permesas al mi

antaŭ ĉio esprimi la plej respektan dankon de nia kongreso

al Lia Regnestra Moŝto la Reĝo Frederiko Aŭgusto de Saksujo

por la granda honoro, kiun li faris al ni, prenante sur sin la

altan protektadon de nia kvara kongreso. Mi esprimas ankaŭ

profundan dankon de nia kongreso al sinjoroj la ministroj kaj

aliaj eminentaj personoj, kiuj bonvolis eniri en la honoran

prezidantaron kaj honoran komitaton de nia kongreso. Mi esprimas ankaŭ nian dankon al tiuj landoj, kiuj sendis al nia

kongreso oficialajn delegitojn, kaj al la alilandaj konsuloj, kiuj

honoris nin per la reprezentado de iliaj landoj ĉe nia malferma

kunveno. Nun la unuan fojon nia kongreso aperas sub la oficiala sankcio de regnestro kaj registaro; mi estas certa, ke

la esperantistoj alte taksos la gravecon de tiu ĉi fakto; mi

esperas, ke ĝi estos komenco de tiu nova tempo, kiam nia

ideo ĉesos esti penado de nur privataj personoj, sed ĝi fariĝos

grava tasko por la registaroj de la mondo.

En la nomo de la kvara tutmonda esperantista kongreso mi

salutas la landon germanan, kies gastoj ni ĉiuj estas en la nuna

momento; precipe mi salutas la saksan reĝlandon, kiu al ni, filoj

de la plej diversaj landoj kaj gentoj, aranĝis belan akcepton en

sia centro mem, en sia fama kultura ĉefurbo. Mi esprimas nian

koran dankon al la saksa registaro kaj precipe al la Dresdena urbestraro por la tuta helpo, kiun ili donis al nia kongreso, kaj por

la saluto, kiun ili aŭdigis al ni per siaj estimataj reprezentantoj.

Fine mi esprimas, certe en la nomo de ĉiuj esperantistoj,

nian koran kamaradan dankon al niaj germanaj samideanoj kaj

antaŭ ĉio al nia Kvaro por la Kvara, kiu prenis sur sin la

malfacilan taskon, aranĝi nian kongreson ĝuste en ĉi tiu jaro,

kiam ekzistis tiom da malhelpoj, kaj kiu, dank’ al sia granda

sindoneco, aranĝis ĉion en la plej bona maniero kaj enskribis

per tio tre gravan paĝon en la historion de nia afero.

Germanujo, la lando de la filozofoj kaj poetoj, kiu estis

iam la centro de la humanistoj, havas por nia ideo specialan

signifon per tio, ke en ĉi tiu lando, dank’ al la neforgesebla

384

Kvara Kongreso 1908. — N-ro 8

granda merito de la pastro Johann Martin Schleyer, nia ideo

ricevis sian unuan disvolviĝon kaj la unuan potencan puŝon

antaŭen. Germanujo sekve estas la lulilo de la ideo de lingvo

internacia. Ni, speciale esperantistoj, havis ankaŭ en Germanujo niajn unuajn plej gravajn batalantojn, Einstein kaj Trompeter.

Estas vero, ke poste en la daŭro de tre longa tempo nia ideo

en ĉi tiu lando ŝajnis tute mortinta; sed en la lastaj jaroj ĝi tie

ĉi denove vigle reviviĝis, kaj ni havas plenan esperon, ke post

nia nuna kongreso, kiam la germanoj ekkonos nin pli proksime

kaj konvinkiĝos per siaj propraj okuloj kaj oreloj, ke ni ne estas

iaj teoriaj fantaziuloj, nia afero ĉi tie ekfloros ne malpli potence,

ol en la aliaj grandaj landoj, kaj en la komuna ĉiuhoma afero

Germanujo baldaŭ okupos unu el la plej honoraj lokoj.

Karaj samideanoj! — En la daŭro de la lasta jaro en nia

afero okazis faktoj, kiuj maltrankviligis por iom da tempo la

mondon esperantistan. Nun ĉio jam denove trankviliĝis. Nia

arbo, pri kiu mi parolis en Kembriĝo, en la pasinta jaro plej

konvinke montris sian tutan fortecon kaj sanecon, ĉar malgraŭ

la tute ne atenditaj atakoj, kiuj en la daŭro de kelka tempo

kaŭzis grandan krakadon, la arbo konservis sian tutan potencon

kaj perdis nur tre malmultajn foliojn. Malgraŭ la kaŝite preparitaj kaj rapide plenumitaj atakoj, kiuj ne donis al niaj sol-datoj la povon dece orientiĝi kaj interkomunikiĝi, ĉiu el ili sur

sia aparta loko staris forte kontraŭ ĉiuj forlogoj, kaj nur tre

malmultaj lasis sin kapti per lertaj vortoj. Super la okazintaj

faktoj ni povus sekve silente transiri al la tagordo. Tamen,

por gardi niajn venontajn batalontojn kontraŭ similaj surprizoj,

mi permesos al mi diri kelke da vortoj pri tiu temo. E1 la

tempo pasinta ni ĉerpu instruon por la tempo venonta.

Pasis jam ĝuste tridek jaroj de la momento, kiam Esperanto unue aperis antaŭ malgranda rondo da amikoj; pasis jam

dudek unu jaroj de la momento, kiam Esperanto unue aperis

publike antaŭ la mondo. Tre malforta ĝi estis en la unua

tempo; ĉiu plej malgranda bloveto povis ĝin renversi kaj

mortigi. Ciu bona vorto de la plej sensignifa homo aŭ de la

plej senvalora gazeto donis al niaj pioniroj esperon kaj kuraĝon; ĉiu atakanta vorto kaŭzis al ili doloron. Kiam antaŭ

dudek jaroj la Amerika Filozofia Societo volis preni la aferon

de lingvo internacia en siajn manojn, tio estis por la aŭtoro

de Esperanto tiel altega kaj neatingebla aŭtoritato, ke li, kiu

tiam havis ankoraŭ la rajton disponi pri Esperanto, tuj decidis

fordoni ĉion al la manoj de tiu societo, ĉar, estante tute sen-sperta, li tiam ankoraŭ ne sciis, kia grandega diferenco estas

inter teorio kaj praktiko.

25 Dietterle, Zamenhof.

385

IV. Paroladoj

Feliĉe la entrepreno de la Amerika Societo ne sukcesis.

Mi uzas la vorton „feliĉe“, ĉar efektive nun, kiam mi estas

pli sperta, por mi estas afero tute senduba, ke, se la entrepreno de tiuj teoriistoj daŭrus iom pli longe, la tuta ideo de

lingvo internacia jam delonge estus tute senkreditigita kaj enterigita por ĉiam, aŭ almenaŭ por tre longa, longa tempo.

Niaj pioniroj laboris, kaj la afero kreskis. Baldaŭ ni ĉiam

pli kaj pli akiradis la konvinkon, ke de teoriistoj ni devas atendi

tre malmulte da bono por nia afero; ke ĉiuj laŭdoj kaj mallaŭdoj

de flankaj personoj havas por ni nur tre malgrandan signifon;

ke ni devas fidi nur niajn proprajn fortojn, nian propran paciencon kaj konstantecon; ke la mondo venos al ni nur tiam, kiam

ĝi vidos en ni potencon, kiam ĝi vidos, ke ni ne palpas en

mallumo, ke ni ne perdas hodiaŭ, kion ni akiris hieraŭ, ke

nia vojo estas klara kaj rekta kaj ni de ĝi neniam deflankiĝas.

Sed ne per unu fojo ni venis al tiu fortika konvinko. En

la unua tempo, vidante, ke nia afero progresas tre malrapide

kaj malfacile, multaj esperantistoj pensis, ke la kaŭzo de tio

kuŝas en nia lingvo mem, ke, se ni nur ŝanĝos tiun aŭ alian

detalon, la mondo tuj venos al ni en granda amaso. Tiam

venis la periodo de la granda postulado de reformoj. Feliĉe

tiu periodo daŭris ne longe. La esperantistoj baldaŭ konvinkiĝis,

ke veni al ia komuna, ĉiujn kontentiganta kaj silentiganta interkonsento pri la esenco de la reformoj estas tute ne eble, kaj

la ekstera mondo, kiujn la reformemuloj celis, restis absolute

indiferenta koncerne tion, ĉu tiu aŭ alia detalo havas en nia

lingvo tian formon aŭ alian; oni baldaŭ konvinkiĝis, ke per

reformado ni nur perdos ĉion ĝis nun akiritan kaj gajnos absolute nenion. Tiam la esperantistoj firme decidis ne paroli

plu pri iaj reformoj. Kelkaj tre malmultaj malkontentuloj forlasis Esperanton kaj kune kun kelkaj neesperantistoj, kiuj rigardis sin kiel plej kompetentajn en la afero de lingvo internacia, komencis inter si ĝis nun ankoraŭ ne finiĝintan kaj neniam

finiĝontan diskutadon pri diversaj lingvaj detaloj, kaj ili staras

nun sur tiu sama punkto, sur kiu ili staris antaŭ dekkvar jaroj.

La tuta cetera esperantistaro en plena harmonio forte grupiĝis

ĉirkaŭ sia konstanta standardo kaj faris de tiu tempo grandan,

grandegan marŝon antaŭen.

De la tempo, kiam la esperantistoj ĉesis paroli pri reformoj, komenciĝis por Esperanto periodo ĉiam pli kaj pli brilanta.

En Ta komenco, sub la premo de tre grandaj inalhelpoj eksteraj,

ni progresadis tre malrapide kaj malfacile. Sed sub la influo

de nia plena interna harmonio kaj nia nedekliniĝa irado rekte

antaŭen, niaj fortoj ĉiam pli kaj pli kreskis. Nun ni atingis

386

Kvara Kongreso 1908. — N-ro 8

tian potencon, pri kiu multaj el ni antaŭ dek jaroj ne kuraĝis

eĉ revi, kaj se ni marŝos en tia sama harmonio kiel ĝis nun,

nenia forto en la mondo povos haltigi nian iradon, kaj ni plene

atingos nian celon. Ĉiuhore kreskas la nombro de niaj partianoj, ĉiutage pligrandiĝas la nombro de niaj grupoj. Nia literaturo kreskas tiel senhalte kaj rapide, ke multaj malgrandaj

nacioj jam nun povas nin envii. La praktika uzado de nia

lingvo fariĝas ĉiam pli kaj pli granda. Dum ankoraŭ antaŭ ne

longe oni tute silentis pri ni kaj poste oni nin mokis, nun oni

jam ĉie nin respektas, kiel grandan potencon. Eĉ tiuj niaj

principaj kontraŭuloj, kiuj antaŭ ne longe malŝate rigardis nin

de alte, nun jam krias alarmon.

Nia lingvo mem konstante pli riĉiĝas kaj elastiĝas. Iom

post iom konstante aperas novaj vortoj kaj formoj, unuj fortikiĝas, aliaj ĉesas esti uzataj. Ĉio fariĝas kviete, senskue kaj

eĉ nerimarkeble. Nenie montriĝas ia diferenciĝado de nia lingvo

laŭ la diversaj landoj, kaj ju pli spertaj fariĝas la aŭtoroj, des

pli similiĝas reciproke ilia uzado de nia lingvo, malgraŭ la

granda malproksimeco de iliaj lokoj de loĝado. Nenie rompiĝas aŭ difektiĝas la kontinueco inter la lingvo malnova kaj

nova, kaj malgraŭ la fakto, ke nia lingvo forte disvolviĝas,

ĉiu nova esperantisto legas la verkojn de antaŭ dudek jaroj

kun tia sama perfekta facileco, kiel esperantisto tiutempa, kaj

li eĉ ne rimarkas, ke tiuj verkoj estas skribitaj ne nun, sed

en la unua, suĉinfana periodo de nia lingvo.

Nia afero regule kaj trankvile iras antaŭen. La tempo de la

teoriaj juĝoj kaj de kliniĝado antaŭ ŝajnaj aŭtoritatoj jam de longe

pasis. Se iu nun esprimas sian opinion aŭ konsilon pri Esperanto, oni jam ne demandas, ĉu li estas homo grandfama

aŭ ne, — oni nur demandas, ĉu liaj konsiloj estas konformaj

al la naturaj bezonoj kaj la natura irado de nia lingvo aŭ ne.

Se iu glornoma persono en plena nesciado de nia afero esprimas iun el tiuj sensencajoj, kiujn ni jam tiel ofte aŭdis,

ekzemple, ke arta lingvo estas utopio, ke la esperantistoj sin

reciproke me komprenas k.t.p., aŭ se li, forgesante la nunan

staton de Esperanto kaj la teruran ekzemplon de la volapŭka

akademio, postulas, ke ni rebaku la tutan lingvon laŭ lia teoria

recepto, — tiam ni, esperantistoj, indiferente ĉion aŭskultas

kaj trankvile iras nian vojon.

Ne por fieri pri nia forteco mi diras ĉion ĉi tion: neniu

el ni havas la rajton esti fiera, ĉar nia forteco ne estas la

merito de iu el ni aparte, sed ĝi estas nur la rezultato de

multejara pacienca laborado de multo da personoj. Mi volis

nur atentigi vin pri tio, ke de nia afero ĉio povas esti atingita

25*

387

IV. Paroladoj

nur per harmonio kaj konstanteco. Se nin ne gvidus fera konstanteco, nia lingvo jam de longe ne ekzistus, kaj la vortoj „lingvo

internacia” estus nun la plej granda mokataĵo por la mondo.

La longa kaj malfacila batalado nin hardis, kaj ne sole la

voĉoj de apartaj personoj, sed eĉ la premo de ia granda potenco nun jam ne povus deklini la esperantistaron de ĝia klara

kaj rekta vojo. Kia do estas la kaŭzo, ke en la pasinta jaro

en nia tendaro subite naskiĝis tia granda vento, kiu en la

daŭro de momento minacis alporti al ni tiom da malbono?

Kiu estis tiu ŝajne grandega forto, kiu por momento enportis

tian neatenditan konfuzon en nian mezon? Nun, kiam ĉio jam

klariĝis, ni povas konfesi, ke ĝi ne estis ia eksterordinare

granda potenco, ĝi estis simple kelkaj malmultaj personoj; sed

la danĝereco de ilia atako konsistis en tio, ke tiu atako ne

venis malkaŝe el ekstere, sed ĝi estis kaŝite preparita kaj tute

neatendite aranĝita interne de nia tendaro.

Ĝi estas historio, pri kiu mi ne volas paroli. Nun mi volas

nur diri jenon: ni ĉiuj estas reprezentantoj de la ideo de lingvo

internacia, ni faru kun ĝi, kion ni volas, sed ni agu honeste

kaj ni memoru, ke pri niaj agoj la estonteco severe nin juĝos.

Memoru, ke Esperanto estas nenies propraĵo, ke la esperantistoj havas plenan rajton fari kun ĝi ĉion, kion ili volas, se

ili nur faros ĝin singarde, lojale kaj interkonsente. Nur por

gardi nian lingvon kontraŭ anarĥio de la flanko de apartaj personoj, nia lingvo havas sian plej senpartie elektitan kaj el plej

kompetentaj personoj konsistantan kaj konsistontan Lingvan

Komitaton, kiu, dependante de neniu mastro, havas plenan

rajton kaj plenan povon esplori kaj prezenti al la sankcio de

la esperantistaro ĉion, kion ĝi volos. La Bulonja Deklaracio

malpermesas nur, ke apartaj personoj rompu la lingvon arbitre, ĝi estas kreita nur por gardi la ekstreme necesan kontinuecon en nia lingvo. Se iu el vi trovas, ke ni devas fari

tion aŭ alian, prezentu vian deziron al la Lingva Komitato.

Se tiu Komitato ŝajnos al vi tro konservativa, tiam memoru, ke

ĝi ekzistas ne por la plenumado de diversaj personaj kapricoj,

sed por la gardado de la interesoj de la tuta esperantistaro;

ke pli bone estas, ke la Komitato faru tro malmulte, ol ke ĝi

facilanime faru ian paŝon, kiu povus malutili al nia tuta afero.

Ĉar vi ĉiuj konfesas, ke la esenco de nia lingvo estas ĝusta

kaj oni povas disputi nur pri detaloj, tial ĉio bona kaj ĉio

efektive necesa povas facile esti farata en ĝi per vojo lojala,

en harmonio kaj paco.

La personoj, kiuj volas altrudi al la tuta esperantistaro siajn

dezirojn, diras ordinare, ke ili havas la plej bonajn ideojn,

388

Kvara Kongreso 1908. Kvina Kongreso 1909. — N-roj 8—9

kiujn la plimulto da esperantistoj certe aprobus, sed iaj ĉefoj

ne volas ilin aŭskulti kaj ne permesas al ili prezenti siajn ideojn

por esplorado. Tio estas ne vera. Vi scias, ke laŭ la nova

ordo, kiun per komuna voĉdonado akceptis por si nia Lingva

Komitato, ĉiu homo ne sole havas la rajton prezenti al la

Komitato siajn proponojn, sed se la propono havas eĉ nur

plej malgrandan ŝajnon de seriozeco, se inter la cent membroj

de la Komitato la propono akiris por si eĉ nur la aprobon de

kvin personoj, tio jam sufiĉas, ke la Lingva Komitato estu

devigata esplori tiun proponon. Vi vidas sekve, ke neniu

povas plendi, ke oni lin ne aŭskultas aŭ ke iaj ĉefoj prezentas

al voĉdonado nur tion, kion ili deziras.

Se iu diras al vi, ke oni devas ĉion krude rompi, se oni

per ĉiuj fortoj kaj per ĉiuj eblaj rimedoj penas malkontentigi

vin; se de la vojo de severa unueco, de tiu sola vojo, kiu

povas konduki nin al nia celo, oni penas forlogi vin, — tiam

gardu vin! tiam sciu, ke tio kondukas al malordigo de ĉio,

kion multaj miloj da personoj atingis por la granda ĉiuhoma

ideo per multejara pacienca laborado.

Mi finis. Pardonu al mi la malagrablan temon, kiun mi

elektis. ĉi estas la unua kaj espereble ankaŭ la lasta fojo en

la historio de niaj kongresoj. Kaj nun ni ĉion forgesu; ni

komencu la grandan feston, por kiu ni ĉiuj kunvenis el la diversaj landoj de la mondo; ni ĝoje pasigu nian grandan ĉiujaran

semajnon de la pure homara festo. Ni memoru pri tio, ke

niaj kongresoj estas ekzercanta kaj edukanta antaŭparolo por

la historio de la estonta interfratigita homaro. Por ni estas

gravaj ne iaj bagatelaj eksteraj detalaĵoj de nia lingvo, sed ĝia

esenco, ĝia ideo kaj celo; tial ni antaŭ ĉio devas zorgi pri ĝia

seninterrompa vivado, pri ĝia senhalta kreskado. Granda

estas la diferenco inter homo-infano kaj homo-viro; granda eble

estos la diferenco inter la nuna Esperanto kaj la evoluciinta

Esperanto de post multaj jarcentoj; sed dank’ al nia diligenta

gardado, la lingvo fortike vivos, malgraŭ ĉiuj atencoj, ĝia spirito

fortiĝos, ĝia celo estos atingita, kaj niaj nepoj benos nian

paciencon.

N-ro 9. Kvina Kongreso 1909 en Barcelona

Wiister: Par V

„Oficiala Gazeto (i II. 1909/10, paĝ. 99 — 101.

„Esperantista Dokumentaro i( . Kajero Dek-kvara (Marto 1909), paĝ.

56—58 (sub III: Aldonoj al la Protokolaro).

„Belga Esperantisto (i II. 1909/10, paĝ. 4—5.

„Lingvo Internacia“ XIV. 1909, paĝ. 394—395.

389

IV. Paroladoj

Karaj samideanoj kaj amikoj! — Ĉiufoje kiam komenciĝas nova

interkongresa jaro, ĉiu esperantisto, kiu antaŭvidas por si iom

da libera tempo kaj povas ŝpari iom da mono, komencas prepariĝadi al la estonta kongreso esperantista, al la plej proksima granda komuna festo de la popolo esperantista. Amikoj,

kiujn ligas la sama ideo, la samaj aspiroj kaj esperoj, kortuŝite diris al si reciproke „ĝis la revido“, kaj kun ĝojo ili atendas tiun revidon. Kiel reciproke sin amantaj gefratoj, kiuj nur

de tempo al tempo povas kuniĝi en la domo de siaj gepatroj,

tiel la esperantistoj sopire atendas tiun momenton, kiam ili

povos renkontiĝi en la centro de Esperantujo, ame saluti sin

reciproke, varme premi al si la manojn kaj diri al si: „ni vivas,

ni honeste laboris en la daŭro de la jaro, ni gardis honeste

la honoron de nia domo, ni povas kun pura konscienco partopreni en la komuna festo de nia familio.“

Sed dum ĉiu el vi prepariĝas al nia komuna festo kun koro

tute ĝoja, mi faras tion saman ĉiam kun koro iom peza, ĉar

en niaj kongresoj la sorto donis al mi rolon kvankam tre flatan,

tamen samtempe ankaŭ tre ŝarĝan: mi estas devigata akceptadi

honorojn, kiuj apartenas ne al mi. Prave aŭ malprave la mondo

vidas en mi ĉiam la naturan reprezentanton de la anaro esperantista, la simbolon de la esperantismo, de la esperantista lojaleco

kaj unueco; kaj ĉar la homoj ne povas esprimi siajn sentojn

al io abstrakta, tial ĉiuj esprimoj de simpatio kaj entuziasmo

por la esperantismo direktiĝas sub mia adreso.

Ekzistas tamen personoj, kiuj tion ne komprenas aŭ ne

volas kompreni; ili envias la flagon pro la honoroj, kiuj estas

farataj al ĝi; ili vidas en mi personon, kiu kvazaŭ ludas la

rolon de ia reĝo. Jen estas la kaŭzo, pro kiu mi ĉiam kun

peza koro veturas al niaj kongresoj. Forte, tre forte mi dezirus

forrifuzi mian por mi tro turmentan rolon, kaj stari ne antaŭ

vi, sed inter vi; sed la afero ne dependas de mia volo, ĝi

dependas de diversaj cirkonstancoj, antaŭ kiuj mi devas min

klini, se mi ne volas malutili al nia movado. Tial ankaŭ hodiaŭ

mi staras antaŭ vi kiel simbolo de via afero kaj de via unueco, kiel via konkreta reprezentanto; mi akceptas ĉion, kio estas

destinata por vi, kaj mi ĉion fidele transdonas al vi, popolo

esperantista.

En ĉi tiu mia rolo de via reprezentanto, mi antaŭ ĉio

atentigas vin pri la granda honoro, kiun faris al ni Lia Reĝa

Moŝto la Reĝo Alfonso XIII a , afable akceptinte la honoran prezi-dantecon de nia kongreso. Mi esprimas en via nomo nian plej

respektan dankon al Lia Reĝa Moŝto, La Reĝo Alfonso XIU a

longe vivu!

390

Kvina Kongreso 1909. — N-ro 9

Mi atentigas vin pri la granda simpatio, kiun montris al

nia afero la registoj de tiu lando, en kiu ni nun troviĝas; ne

sole ĉiuj ministroj prenis sur sin la patronecon de nia kongreso, sed la registaro de la lando en sia propra nomo per

siaj ambasadoroj oficiale invitis la registarojn de aliaj landoj,

ke ili sendu delegitojn al nia kongreso. Por ĉi tiu granda

kaj tre grava servo mi esprimas en via nomo plej varman

dankon al la registaro de la hispana regno.

Vi scias, kiel energie kaj zorge la loka organiza komitato

laboris por belega kaj plej fruktoporta preparado de nia nuna

kongreso. Vi scias, ke ili ne perdis la kuraĝon, eĉ malgraŭ

la malfeliĉaj Barcelonaj okazintaĵoj, kiuj ĉiun el ni devigis

pensi, ke la kongreso en Barcelono estas jam absolute ne-farebla. Parton de tio, kion la komitato faris, vi jam vidis,

la ceteran parton vi vidos dum la kongreso mem kaj en la

postkongresaj tagoj. A1 ĉi tiu multe laborinta komitato, kaj

precipe al ĝia kara prezidanto, mi esprimas en la nomo de

ni ĉiuj nian plej koran dankon.

Vi vidis, kian eksterordinare honoran kaj simpatiplenan

akcepton preparis por ni la urbo Barcelono. Vi scias, ke nur

apartaj, neantaŭviditaj cirkonstancoj malhelpis la urbon, monfri

kun plena entuziasmo kaj en sia plena amplekso sian grandan

estimon, sian plej vivan simpation al vi, popolo esperantista,

al via penado kaj laborado, al via celo kaj esperoj. En via

nomo mi esprimas al la urbo nian plej profundan kaj sinceran

dankon.

En la ĝisnunaj kongresoj mi havis ion por diri al vi, tial

ĉe la malfermo de la kongreso mi parolis longe; hodiaŭ mi

havas nenion gravan por diri, tial mi parolos mallonge. Vi

scias, kia estas nia celo; vi scias, kia estas la sola vojo, per

kiu ni povas atingi tiun celon; ni marŝu do antaŭen diligente

kaj harmonie. Se ni demandos nin, kion ni faris en la ĵus

finiĝinta interkongresa jaro, ni povos respondi: „Ni sane vivis,

ni kreskis, ni fortiĝis en ĉiuj rilatoj“. Kian grandan signifon

tio havas, tion povas kompreni nur tiuj, kiuj komprenas la

tutan gravecon kaj malfacilecon de nia afero, kaj kiuj mem

laboris por ĝi. Kiel en la jaroj pasintaj, tiel ankaŭ en la jaro

ĵus finiĝinta, multaj el vi laboris por nia komuna afero kun

granda fervoro kaj sindoneco; al ili la esperantistaro esprimas

sian koran dankon. Sed dum la Kongreso ni ne sole rakontos

al ni reciproke pri la laboroj faritaj, ni devos plenumi ankaŭ

kelkajn laborojn komunajn, kiuj postulas komunan interkonsil-iĝon kaj interkonsenton.

IV. Paroladoj

Ni komencu en feliĉa horo niajn kongresajn laborojn kaj

festojn, al la unuaj ni penu doni la plej bonan sukceson, en

la duaj ni ĉerpu kuraĝon kaj forton por la laboroj de la jaro

venonta.

N-ro 10.

Parolado pri Universala Esperanto-Asocio

ĉe la malferma kunveno de U.E.A. en Barcelona 1909

Wŭster: Par UEA

D-ro P. Corret „Raporto pri la Kvina Kongreso Barcelona 1909“,

paĝ. 22—23.

„Esperanto“ (Geneve) V. n-ro 62, Sept. 1909.

„Lingvo Internacia“ XIV. 1909, paĝ. 406 — 407.

Estimataj membroj de U.E.A.! — S-ro Mudie, via prezidanto, petis, ke mi diru ĉe via kunveno kelkajn vortojn de

laŭdo aŭ mallaŭdo pri la agado de via Asocio. Ĉu mi esprimos

laŭdon aŭ mallaŭdon, la respondo ne povas esti duba: post la tiel

bonaj kaj gravaj raportoj, kiuj estis legitaj, post la agado, kiu

en la daŭro de la lasta jaro estis plenumita de U.E.A., ne povas

r^sti eĉ la plej malgranda dubo pri tio, ke, lasante flanke la

instituciojn oficialajn, U.E.A. fariĝis la plej grava institucio de

nia movado kaj ĝi al nia afero alportos pli kaj pli da utileco.

Antaŭ kvin jaroj, ĉe la Bulonja Kongreso, estis prezentita

projekto de ĝenerala organizaĵo por la tuta esperantistaro. La

Kongreso tiam ne volis tiun projekton kaj per deklaro difinis,

ke estas nomata esperantisto ĉiu persono, kiu scias kaj uzas

Esperanton tute egale por kiaj celoj, kaj ke nia movado ne

estas oficiale ligita kun ia speciala idealo, kvankam la plej multaj el la esperantistoj ja sentis tiun idealon kaj estis konstante

gvidataj de ĝi. Sed kelkaj esperantistoj havis la bonan ideon

fari per vojo privata tion, kion oficiale fari ni ne povis. Ili

kunigis ne ĉiujn esperantistojn, sed nur tiujn personojn, kiuj,

akceptinte la internan ideon de esperantismo, deziras esti unuigitaj en internacia organizaĵo, por reciproka sinservado kaj

alproksimiĝado, ĉar ili pensas, ke ili tiamaniere pli kaj pli

multigos inter si ligilojn de solidareco kaj sian celon atingos

pli rapide, ol per izola agado.

U.E.A. unuigas do ne ĉiujn esperantistojn, sed ĉiujn espe-rantismanojn, t. e. ĉiujn tiujn homojn, kiuj konsideras ne nur

Esperanton en ĝia ekstera lingva formo, sed ankau ĝian internan ideon. Ke la pli granda parto de la esperantistaro konsentas kun tiu ĉi ideo pruvas la fakto, ke en malmulte da

tempo via Asocio ricevis la plej favoran akcepton en nia mch

392

UEA-kunveno en Barcelona 1909. Sesa Kongreso 1910. — N-roj 10—11

vado. Oni ĉie komprenas, ke U.E.A. liveras taŭgan neŭtralan

fundamenton por ĉiuj interhomaj rilatoj kaj servoj, kaj el tiu

ĉi reciproka sinhelpado rezultos pli da amikeco kaj estimo inter

la gentoj, kaj foriĝos la baroj, kiuj malhelpas ilian pacan interkomunikiĝon. En tiu ĉi principo kuŝas la ĉefa graveco de via

Asocio.

Dum la oficiala esperantistaro, laŭ la deklaro de Boulogne,

estas devigata al plena neŭtraleco rilate al tio kaj devas sin

limigi nur al pure esperantaj demandoj, U.E ? A., ĉar ĝi reprezentas

nur personojn, kiuj deziras esti organizfctaj pro difinita celo

aprobita de ili, povas fari gravan laboron, kiu havos grandan

signifon rilate al la interna ideo de esperantismo.

Mi do estas plene konvinkita pri la utileco de via Asocio

kaj la esperantisma karaktero de la laboro, kiun ĝi jam plenumis

kaj ankaŭ plenumos. Mi fme sentas la devon gratuli kaj danki

la sindonajn fondintojn de U.E.A., kiuj per sia obstina laboro

kaj penado povis alkonduki tiun institucion sur la bonan vojon,

kie ĝi nun staras. Mi de via Asocio atendas multe da bono

por nia afero, kaj mi tutkore esperas, ke U.E.A. faros ĉiam

pli gravajn progresojn kaj per sia rapida plifortikiĝo nin ŝovos

antaŭen al la baldaŭa realigo de esperantismo.

N-ro 11. Sesa Kongreso 1910 en Washington

Vŭster: Par VI

v Lingvo Internacia“ XV. 7970, paĝ. 396 — 403.

I. M. Warden „Raporto pri la Sesa Kongreso“ ktp., Paris, 7970.

Presa Esp. Societo, paĝ. 14 — 21.

„Oficiala Gazeto“ III. 7970/7 7, paĝ. 103—109.

„Esperantista Dokumentaro“. Kajero Dek-sesa (Dec. 1910), paĝ.l —7.

„La Revuo“ V. 1910/11, paĝ. 49 — 55.

„Eho Esperantista“ V. 1910 (Monata aldono de l y „Echo“ Berlin).

Eldonejo 1. H. Schorer G.m.h.H.

„Rund um die Welt“ (Ĉirkaŭ la mondo) I. 1910, paĝ. 250—258 (kun

germana traduko).

Lando de libereco, lando de estonteco, mi vin salutas!

Lando, pri kiu revis kaj nun ankoraŭ revas multaj suferantoj

kaj senkulpaj persekutatoj, mi vin salutas! Regno de homoj,

kiu apartenas ne al tiu aŭ alia gento aŭ eklezio, sed al ĉiuj

siaj honestaj filoj, mi klinas min antaŭ vi, kaj mi estas feliĉa,

ke la sorto permesis al mi, vin vidi kaj spiri almenaŭ dum

kelka tempo vian liberan, de neniu monopoligitan aeron.

Saluton al vi, Usono, plej potenca reprezentanto de la nova

mondo. Ni, filoj de la malnova kaj maljuna kontinento, venis

al vi kiel gastoj; sed ne vidama turismo enŝipigis nin, ne la

393

IV. Paroladoj

espero de ia komerca akiro pelis nin al via bordo; ni venis

al vi, por alporti al vi novan senton kaj novan ideon, ni venis,

por alporti novan kuraĝon al tiuj niaj samideanoj kaj samide-alanoj, kiuj ĝis nun laboris inter vi kaj kies vortoj pri ia nova

popolo eble ŝajnis al vi tro fabelaj. Peco de tiu miksdevena

kaj tamen lingve kaj kore unuigita popolo nun staras antaŭ

vi reale kaj vivante. Rigardu nin, aŭskultu nin, kaj konvinkiĝu,

ke ni ne estas fabelo. Ni estas diversgentanoj, kaj tamen ni

sentas nin kiel samgentanoj, ĉar ni komprenas nin kiel samgentanoj, havante nenian bezonon humiligi aŭ fremdlingve

balbutigi unu la alian. Ni esperas, ke dank’ al nia laborado

pli aŭ malpli frue la tuta mondo similiĝos al ni kaj fariĝos

unu granda homa gento, konsistanta el diversaj familioj, interne

apartlingvaj kaj apartmoraj, sed ekstere samlingvaj kaj sam-moraj. A1 tiu nia laborado, kiu celas krei iom post iom unu-igitan, sekve fortigitan kaj spirite altigitan homaron, ni nun

invitas vin, filoj de Usono. Kaj ni esperas, ke nia voko ne

restos vana, sed ĝi baldaŭ eĥe resonos en ĉiuj anguloj de via

lando kaj tra tuta via kontinento.

Nur tre malmultaj el ni povis veni en vian landon, ĉar ni,

esperantistoj, ne estas homoj riĉaj; de nia nuna kongreso ni

sekve ne povas atendi gravajn decidojn, kiuj havus signifon

por la tuta esperantistaro. Ni venis al vi, Usonanoj, precipe

por pasigi en via mezo kaj antaŭ viaj okuloj unu semajnon

de nia esperantista vivo, por montri al vi almenaŭ malgrandan

pecon de tiu vivo, por alporti al vi semon; kaj ni esperas,

ke post nia foriro tiu semo potence ĝermos kaj kreskos, kaj

en via lando nia afero baldaŭ havos siajn plej fervorajn kaj

plej gravajn apostolojn.

$ *

*

En via lando, Usonaj samideanoj, nia afero estas ankoraŭ

tro juna, kaj multaj el vi ne ellaboris al si ankoraŭ tute klaran

juĝon pri ĝi; tial permesu, ke mi almenaŭ iom esploru antaŭ

vi la vojon, kiun ni iras.

Kion celas la esperantista movado? Gi celas atingi reciprokan komprenadon inter ĉiuj homoj kaj popoloj. Por kio ni

bezonas tian reciprokan komprenadon? Kiaj estas la sekvoj,

kiujn ni atendas de ĝi? Kial ni deziras, ke ĝi estu nepre sur

fundamento neŭtrala? Kial ni tiel persiste laboras por ĝi?

Kia estas la spirito, kiu nin ĉiujn ligas inter ni? Pri ĉio ĉi

tio mi jam multe parolis, kaj mi ne volas nun ripeti miajn

vortojn, des pli, ke ĉiu el vi post kelka meditado facile mem

trovos la respondojn, Antaŭ vi, praktikaj amerikanoj, mi volas

394

Sesa Kongreso 1910. — N-ro 11

analizi alian demandon, nome: ĉu ni kun nia laborado staras

sur vojo tute certa, aŭ ĉu ni povas timi, ke iam nia tuta

laborado montriĝos vana? Nur plena konscio pri la irota vojo

donas al la marŝantoj sufiĉe da energio, por kontraŭbatali ĉiujn

malfacilajojn, kiuj troviĝas sur la vojo.

La celo, por kiu ni laboras, povas esti atingita per du

vojoj: aŭ per laborado de homoj privataj, t. e. de la popolaj

amasoj, aŭ per dekreto de la registaroj. Plej kredeble nia

afero estos atingita per la vojo unua, ĉar al tia afero, kiel

nia, la registaroj venas kun sia sankcio kaj helpo ordinare nur

tiam, kiam ĉio estas jam tute preta. Kia devas esti la karaktero de la unua vojo, pri tio neniu povas dubi; pri afero, kies

tuta esenco kaj vivo estas bazita sur interkonsento, ĉiu komprenas tre bone, ke laborado de amasoj povas ĝin konduki al

celo nur tiam, se ĉiuj laboras unuanime. En tia afero, se ĝi

per si mem montriĝis vivipova, konkordo estas la plej certa

garantio de senduba sukceso, malkonkordo signifas la morton.

Tion komprenas tre bone niaj samideanoj, kaj tial ili kun indigno

forpuŝas ĉiun, kiu volas delogi ilin de la komuna vojo. Sed

iufoje en la kapo de tiu aŭ alia samideano aperas la sekvanta

demando: kio estos la sekvo, se la solvon de la internacilingva problemo volos iam preni sur sin ia granda forto,

kontraŭ kiu ni ĉiuj estas tro senfortaj, ekzemple la registaroj

de la mondo? Ĉu ni devas timi, ke ili eble elektos alian solvon,

ol ni elektis, kaj tiamaniere nia tuta laborado fariĝos vana?

Por trovi klaran respondon al tiu demando, ni prezentu

al ni, ke la registaroj de la mondo aŭ iaj aliaj grandaj kaj influaj

potencoj starigis aŭtoritatan komitaton, kiu devas decidi, kia

lingvo devas fariĝi internacia. En la artikolo „Esenco kaj

Estonteco“, kiun multaj el vi legis en la „Fundamenta Krestomatio“, mi analizis tiun demandon detale, kaj mi montris tute

klare tion, pri kio en la nuna tempo jam neniu esploranto

dubas, nome, ke tia komitato, pri kiu mi parolis, neniel povus

elekti ian lingvon nacian, nek ian lingvon mortintan, nek ian

lingvon kun plene elpensita vortaro, sed ĝi devus nepre elekti

nur aŭ Esperanton en ĝia nuna formo, aŭ Esperanton iom

ŝanĝitan. Se la komitato, kontraŭ ĉiuj postuloj de la prudento,

volus fari ian alian decidon, ĝia decido restus nur decido papera

kaj praktike absolute senvalora. Nun ni rigardu, kia estas la

sola maniero, en kiu la komitato povus solvi la lastan alter-nativon.

Plej nature kaj plej kredeble estas, ke la komitatanoj rezonados simple en la sekvanta maniero: „Ekzistas lingvo artefarita, kiu montriĝis tute vivipova, bonege funkcias, bonege

395

IV. Paroladoj

sin tenas jam multe da jaroj, kreis grandan literaturon, ellaboris sian spiriton kaj vivon k.t.p.; sekve, anstataŭ fari tute

senbezone kaj sencele riskajn novajn eksperimentojn, ni simple

akceptu tion, kio jam ekzistas, ni donu al ĝi la aŭtoritatan

apogon de la registaroj, kiujn ni reprezentas, kaj tiam la tuta

eterna problemo estos tuj plene solvita, kaj de morgaŭ la tuta

civilizita homaro reciproke sin komprenos“.

Tia, mi ripetas, estas la plej natura decido, kiun ni povas

atendi de la registare elektota komitato. Sed ni supozu, ke la

komitato trovos, ke diversaj ŝanĝoj en Esperanto estas efektive.

tre necesaj. Kiel do ĝi agos?

Antaŭ ĉio ĝi sin demandos, ĉu ĝi estas sufiĉe forta, por

altrudi sian teorian volon al tiuj multaj miloj da homoj, kiuj

ĝis nun estis la solaj laborantoj en la afero. La esperantistoj

laboris dum longa vico da jaroj, multe laboris, multe oferis

kaj kun tre granda malfacileco fine akiris tion, kio dum multaj

miljaroj ŝajnis neakirebla kaj kio, unu fojon perdita, neniam

plu reakiriĝus, ĉar la mondo perdus la tutan konfidon al la

internacilingva ideo. Sekve ĉiu prudenta komitato dirus al si:

ni devas esti tre singardaj, por ke, anstataŭ akceli la aferon,

ni ĝin ne pereigu por ĉiam. Se la komitato scius, ke ĝin

elektis ekzemple nur ia nun tre malgranda kaj malgrava landeto,

ke la elekto estis nur tute senvalora formalaĵo, ke la elektintoj

tute sin ne interesas pri la afero kaj ne havas eĉ la plej malgrandan intencon ĝin subteni, nek la forton por tio, tiam prudentaj komitatanoj nur simple esprimus sian opinion kaj dezirojn

pri diversaj farindaj ŝanĝoj en Esperanto kaj lasus la akceptadon aŭ neakceptadon al la decido de la esperantistoj mem,

sed neniam komencus konkuradon kontraŭ la esperantistaro,

ĉar ili komprenus, ke morale tio estus nur peko kontraŭ la

internacilingva ideo kaj praktike ĝi pli aŭ malpli frue kondukus nur al fiasko.

Nun ni supozu, ke por la decido de la demando pri lingvo

internacia estas kreita komitato, kiu havas forton ne fikcian

sed efektivan kaj grandan. Antaŭe mi jam montris, ke

se tia komitato ne volos, ke ĝia decido restu praktike absolute

senvalora, ĝi povos preni nur aŭ Esperanton aŭ ion tre similan

al Esperanto. Mi diris jam, ke plej kredeble ĝi akceptos simple

Esperanton en ĝia nuna formo. Sed ni supozu, ke ĝi tion ne

volos fari; kiel do ĝi agos? Ĉar ĝi komprenos tre bone, ke,

por krei vivipovan lingvon, tute ne sufiĉas esti instruita homo

kaj diri al si „mi kreos”; ke oni ne povas tion fari laŭ mendo

en la daŭro de kelke da semajnoj; ke tio postulas tre longan,

fervoran, sindoneman, amoplenan laboradon, elprovadon, tra-396

Sesa Kongreso 1910. — N-ro 11

sentadon k.t.p.; kaj ĉar ĝi scios, ke ekzistas jam lingvo, super

kiu multe da homoj tre longe laboris, kiu havas multejaran

historion kaj tutan vivon, ke tiu lingvo bonege funkcias, kaj

nur malmultaj punktoj povas en ĝi esti disputeblaj: tial estas

tute kompreneble, ke, se la komitato traktos sian taskon serioze,

ĝi ne riskos preni sur sin mem la kreadon de tute nova lingvo,

nek prenos alian lingvan projekton, kiun la vivo ankoraŭ ne

sufiĉe elprovis, nek komencos tute senbezone, sekve neprudente

bataladon kontraŭ tiuj, kiuj ĝis nun laboris en la afero, sed

ĝi prenos Esperanton kaj faros en ĝi tiujn ŝanĝojn, kiujn ĝi

trovos necesaj.

A1 kiu la komitato komisius la faradon de la ŝanĝoj? En

la tempo prepara, kiam estus necese esplori principe la demandon, kian lingvon oni devas elekti, la komitato povus

komisii la laboron al kiu ajn, zorgante nur, ke la elektitoj

estu homoj prudentaj kaj senpartiaj kaj komprenu la tutan

respondecon, kiun ili prenas sur sin. Sed kiam la lingvo estus

jam elektita kaj oni decidus fari en ĝi ŝanĝojn, kun kiu oni

konsiliĝus pri tiu laboro? La plej simpla prudento kaj la plej

simpla komprenado de sciencaj metodoj diras, ke pri tia laboro

oni devus konsiliĝi ne kun personoj, kiuj konas la lingvon de

ekstere, sed antaŭ ĉio kun personoj, kiuj plej bone konas

la lingvon interne, kiuj plej multe laboris por ĝi, plej multe

praktike ĝin uzis kaj sekve havas en ĝi plej grandan sperton

kaj plej bone konas ĝiajn mankojn efektivajn. Ĉiu komprenas

tre bone, ke fari ŝanĝojn en iu lingvo, gvidante sin nur per

ekstera ŝajno kaj ne konsiliĝinte kun personoj, kiuj plej bone

konas tiun lingvon, estus tia infanaĵo, kiun certe nenia komitato povus fari, se ĝi traktus sian taskon serioze kaj ne estus

sugestiata de personoj, kiuj havas ian kaŝitan celon.

Kaj se la komitatanoj decidos fari ŝanĝojn en Esperanto,

kion ili povos ŝanĝi? Se ili ekzemple volos diri: „tiu vorto

estas prenita el lingvo, kiun parolas cent milionoj, tial ni el-jetu ĝin kaj prenu vorton el lingvo, kiun parolas cent dudek

milionoj“, aŭ se ili dirus: al ni ne plaĉas la praktike tute

bona vorto „estas“, ni prefaras „esas w …, k.t.p., tio estus

ja simple infanaĵo, kiun seriozaj homoj certe ne permesus al

si, ĉar ili komprenus, ke en lingvo, kiu havas jam multejaran

vivon, ŝanĝi grandan amason da vortoj, pro simpla kaprico,

pro ia pure teoria kaj praktike absolute senvalora motivo, estus

sensencaĵo. Memorante, ke oni atendas de ili ne ian teorian

filologian amuziĝon, sed laboron praktikan, ili kompreneble

ŝanĝus nur tiajn vortojn aŭ formojn, kiuj montriĝis kiel malbonaj per si mem, malbonaj absolute, grave maloportunaj

397

IV. Paroladoj

por la uzantoj de la lingvo. Sed se vi trarigardos ĉiujn

kritikojn, kiuj estis faritaj kontraŭ Esperanto en la daŭro de

dudek tri jaroj — kaj Esperanton ja kritikis jam multaj miloj

da homoj, kaj certe neniu eĉ plej malgranda el ĝiaj mankoj

restis kaŝita — vi trovos, ke la grandega plimulto el tiuj

kritikoj estas simple personaj kapricoj. La nombro de tiuj

ŝanĝaj proponoj, kiuj efektive povus havi ian praktikan valoron,

estas tiel malgranda, ke ili ĉiuj kune okupus ne pli ol unu

malgrandan folieton, kiun ĉiu povus ellerni en duonhoro; sed

eĉ inter tiuj tre malmultaj supozeblaj ŝanĝoj la plej gravaj

estas nur plibonigo ŝajna, sed en efektiveco ili post pli

matura pripenso montriĝus eble nur kiel malplibonigo. Tiel

ekzemple la forigo de la supersignoj kaj de la akuzativo, kion

mi antaŭ dekses jaroj proponis, por liberiĝi de la turmentantoj

kaj faciligi la propagandon, kaj kion postulas la plimulto de

la reformistoj, tiu ŝanĝo en la nuna tempo, kaj tiom pli antaŭ

la okuloj de registare starigota kaj sekve forton havanta komitato, devas aperi kiel tute ne akceptebla, ĉar ĝi prezentus

kripligon de la interna valoro de la lingvo, por plaĉi al ĝiaj

eksteraj rigardantoj, forigon de necesaj gravaj sonoj el la lingvo

kaj de libera vortordo kaj klareco por … ke la presistoj ne

bezonu elspezi kelke da spesmiloj kaj la komencantoj ne havu

kelkan malfacilaĵon.

Se vi prenos ian artikolon esperantan, prezentitan de niaj

kontraŭuloj por senkreditigi Esperanton, vi preskaŭ ĉiam trovos

nur unu aferon: grandan amasigon de la plurala finiĝo „j“; tiu

malfeliĉa „j“, kiun neniu tamen kuraĝas kritiki en la bela greka

lingvo, estas la kvintesenco de ĉiuj teruraĵoj, kiujn niaj kontraŭuloj montras en Esperanto!

Unuvorte, ĉiu el vi povas facile konvinkiĝi, ke se iam

registare starigota komitato decidos fari ŝanĝojn en Esperanto

kaj se tiu komitato traktos sian taskon serioze, ĝi povos ŝanĝi

en Esperanto nur tre, tre malmulte; la postkomitata Esperanto

restos tute la sama lingvo, kiel la Esperanto antaŭkomitata,

nur eble kelkaj nunaj formoj fariĝos arĥaismoj kaj cedos sian

lokon al pli oportunaj formoj, neniel rompante la kontinuecon

de la lingvo kaj neniel ruinigante la valoron de tio, kion ni

ĝis nun akiris. Tio estas ne nia pia deziro, sed tion plene

certigas al ni simpla logiko kaj prudento, kontraŭ kiu certe

nenia serioza komitato volos peki, se ĝi ne volos, ke ĝiaj laboroj

restu absolute sen ia praktika rezultato.

Nun mi resumos ĉion, kion mi diris. Logika esploro de

la afero montras al ni, ke:

398

Sesa Kongreso 1910. — N-ro 11

1. Lingvo internacia ne povas esti alia ol Esperanto.

2. La evoluado de la lingvo fariĝos plej kredeble nur per

tiu sama natura vojo, per kiu ĝi fariĝis en ĉiu alia lingvo, t. e.

per la senrompa vojo de neologismoj kaj arĥaismoj.

3. Se iam aperos la neceso fari en Esperanto ian ŝanĝon,

tion povas fari nur aŭ la esperantistoj mem, per komuna interkonsento, aŭ ia grandega forto, sed nepre en plena interkonsento kun la tuta esperantistaro.

4. Se iam la esperantistoj mem aŭ ia granda ekstera forto

decidos fari en Esperanto iajn ŝanĝojn, tiuj ŝanĝoj povos esti

nur ekstreme malgrandaj, neniam rompos la kontinuecon kun

tio, kion ni ĝis nun havis, kaj neniam senvalorigos tion, kion

ni ĝis nun faris, faras, aŭ poste faros.

Tio estas la sole ebla natura irado de la aferoj. Ĉiu, kiu

volos kontraŭbatali tiun naturan iradon, nur perdos senbezone

siajn fortojn. La esperantaj radikoj de la arbo internacilingva

jam tiel profunde penetris en la teron de la vivo, ke ne povas

jam ĉiu deziranto ŝanĝi la radikojn aŭ ŝovi la arbon laŭ sia

bontrovo.

Karaj kongresanoj! Ĉio, kion mi diris, ne estas ia aŭtora

memfido, ĉar mi plene konsentas kaj konfesas malkaŝe, ke, por

ŝanĝi ion en la natura irado de la internacilingva afero, mi

estas tiel same senpova, kiel ĉiu alia persono. Mi defendas

fervore nian nunan vojon nur tial, ke la nerefuteblaj leĝoj de

la logiko diras al mi, ke tio estas la sola vojo, kiu kun plena

certeco alkondukos nin al nia celo. Kiu ajn volus ŝanĝi la

naturan iradon de la internacilingva afero — tute egale, ĉu li

estas malamiko de Esperanto aŭ ĝia plej flama amiko, ĉu li

estas senfamulo aŭ eminentulo, ĉu li agas per vortoj aŭ per

mono kaj ruzajoj, ĉu li estas plej fanatika konservemulo aŭ

plej facilanima eksperimentisto de novaĵoj, ĉu li estas plej pura

idealisto aŭ plej profitama egoisto, ĉu li bruas kaj malbenas

aŭ kaŝite laboras sub la tero — li neniam sukcesos; li povos

nur krei kelktempan skismon kaj akiri la malĝojan gloron de

malhelpanto kaj subfosanto, sed neniam li povos devigi ĉiujn

amikojn de la internacilingva ideo pro iaj sensignifaj bagateloj

forjeti tion, kion ili posedas, kio montriĝis plene vivipova, en

kion estas jam enmetita tia multego da laboroj kaj da vivo

kaj kio per natura vojo devas iom post iom konstante ensorbi

novajn sukojn. Tion devas bone memori ĉiuj, kiuj laboras sur

la kampo de lingvo internacia, kaj se ili tion ne memoros, la

vivo mem donos al ili la necesan instruon.

399

IV. Paroladoj. Sesa Kongreso 1910. Ferma Parolado 1910.

Ni povas sekve labori trankvile; ni ne devas malĝoji, se

nia laborado estas iafoje tre malfacila kaj sendanka; sur nia

flanko estas ne sole la fajro de niaj sentoj, sur nia flanko

estas ankaŭ la nerefuteblaj leĝoj de la logiko kaj prudento.

Pacience ni semu kaj semu, por ke niaj nepoj iam havu ben-itan rikolton.

A1 la Sesa Esperantista Kongreso, kiu sendube enĵetos

multe da semoj en la teron amerikan, mi eldiras mian koran

saluton.

N-ro 12. Ferma Parolado en Washington 1910

„The British Esperantist“ VI. 1910, n-ro 70, paĝ. 195.

Laŭ la tradicio de niaj ĝisnunaj Kongresoj, mi permesas

al mi diri kelkajn vortojn de adiaŭa saluto. Mi volas diri kelkajn

vortojn pri la semajno, kiun ni ĵus travivis. Kiam mi decidis

veni al Ameriko, mi^ konfesas, ke mi komencis mian vojaĝon

kun iom da dubo. Ŝajnis al mi, ke Usono estas ankoraŭ tro

juna en nia movado por fari Kongreson. Oni devis tamen

subteni niajn Usonajn amikojn, kaj kiam mi venis, mi vidis

kun ĝojo, ke miaj duboj estis vanaj. La Sesa estis sama kiel

la aliaj Kongresoj, kaj restos en nia memoro same. Mi devas

esprimi mian dankon al ĉiuj helpintoj, speciale al gesinjoroj Reed

— ĉion vi vidis, mi do ne ripetas — ankaŭ al ĉiuj, kiuj helpis.

Krom tio, ni ŝuldas dankon al la lando mem por la invito,

kiun faris la Usona Registaro al aliaj landoj. Estas tre grava

fakto, ke 13 Registaroj estis oficiale reprezentitaj. La lokaj

aŭtoritatoj ankaŭ montris al ni grandan helpon, kaj en via

nomo mi ilin kore dankas.

Nun ni rigardu, ĉu la Kongreso donis iajn rezultatojn. Pri

tio neniu dubas. La rezultatoj estos tre gravaj. Gi forte levos

la prestiĝon de nia afero en la okuloj de la mondo. Kaj ankaŭ

al multaj el niaj Usonaj amikoj, kiuj ankoraŭ ne havis la okazon

aŭskulti Esperanton parolatan de alilanduloj, la Kongreso sendube multe helpos pri la elparolado de nia lingvo. Mi estas

certa, ke kiam ni ilin revidos, ni ne plu rekonos ilin, sed

demandos pri ili, el kiu nacio ili venas? Kaj nun, ĉar ni

devas disiri al niaj hejmoj, al ĉiu mi diras: Feliĉan vojon!

Feliĉan vojaĝon! kaj esperas, ke mi vidos grandan parton el

vi en Antverpeno.

La Sesa Kongreso estas fermita.

400

Konferenco St. Peterburg 1910. — N-roj 11—13

N-ro 13.

Parolado ĉe la Solena Malfermo de la Prepara Konferenco

de Ruslandaj Esperantistoj en St. Peterburg 1910

WŬBter: Par Pet

„The British Esperantist“ VI. 1910, n-ro 69, paĝ. 168 (el „Ondo

de Esperanto“).

Estimataj sinjorinoj kaj sinjoroj! — Vi eble miros, ke mi

parolas al vi ne ruse, sed esperante; vi eble diros, ke ĉar ni

havas nun kongreson de samregnanoj kaj ĉiuj, aŭ almenaŭ

preskaŭ ĉiuj ĝiaj partoprenantoj komprenas tre bone la saman

lingvon, estas multe pli nature paroli al ili en tiu lingvo.

Ekzistas tamen gravaj kaŭzoj, pro kiuj mi elektis por mia

parolo tiun lingvon, por kiu ni batalas kaj por kiu ni kunvenis.

Niaj kongresoj, ne sole la universalaj, sed ankaŭ la naciaj,

havas antaŭ ĉio signifon instruan kaj edukan. Esperantistoj,

disjetitaj en diversaj urboj kaj urbetoj, kunvenas en pli aŭ

malpli granda amaso, por aŭdi nian lingvon, por kontroli, ĉu

ili ĝuste ellernis la lingvon, ĉu ili bone ĝin komprenas, por

kompari sian propran manieron de parolado kun la parolmaniero

de pli spertaj esperantistoj. Kiam ili poste revenas hejmen,

ili ne sole mem parolas pli pure, sed ili alportas modelon de

bona parolado al tiuj, kiuj restis hejme. Tiamaniere la kongresoj reguligas la uzadon de la lingvo, kaj dank’ al niaj kongresoj jam nun oni parolas Esperanton perfekte egale ne sole

en la plej malproksimaj anguloj de ĉiu aparta regno, sed en

ĉiuj plej malsamaj lokoj de la tuta tera globo. Jam nun, kiam

oni aŭdas bonan kaj spertan esperantan oratoron, oni neniel

povas diveni, al kiu nacio aŭ lando li apartenas. La plena

aŭtonomia vivo de nia lingvo, kun ĝia absolute propra, ne

pruntita kaj ne imitita spirito, ĉiam pli kaj pli fortikiĝas tiamaniere, kvazaŭ ĉiuj esperantistoj de la mondo loĝus kune

sur unu malgranda peco da tero.

Ne malpli grava estas la eduka signifo de la esperantistaj

kongresoj. Izolitaj esperantistoj, kiuj neniam havis la eblon

praktike apliki tion, kion ili lernis, ofte dubas, ĉu efektive per

Esperanto oni povas tute bone interkompreniĝi. Eĉ interne

de la esperantistaj grupoj oni ofte ne kuraĝas paroli esperante,

oni balbutas, oni preferas paroli en sia nacia lingvo, kaj proporcie al la nekuraĝeco de la parolado aperas ankaŭ nekuraĝeco

de propagando, ĉar la esperantistoj-balbutantoj malgraŭvole

ne povas liberigi sin de la timo, ke eble tamen Esperanto

estas afero pli teoria, ol praktika. Sed kiam la balbutanto

venas al kongreso, kie li havas la eblon aŭdi bonajn kaj spertajn

26 Dietterle, Zamenhof.

401

IV. Paroladoj

esperantistajn oratorojn, kiam li per siaj propraj oreloj kaj

okuloj konvinkiĝas, kiel bele kaj flue oni povas paroli en Esperanto, li entuziasmiĝas, li vidas, ke li laboras por io viva kaj

vivoplena, li revenas hejmen kun nova kuraĝo kaj energio.

Niaj kongresoj, ne sole la universalaj, sed ankaŭ la lokaj, tiamaniere edukas konvinkitajn, sekve ankaŭ entuziasmajn batalantojn por nia afero.

Tio estas la ĉefaj motivoj, pro kiuj ni en ĉiuj niaj kongresoj, ne sole en la universalaj, sed ankaŭ en la naciaj aŭ

regionaj, nepre devas paroli ne sole pri Esperanto, sed ankaŭ

per Esperanto.

Sed se en ĉiu nacia kongreso esperantista la esperanta

parolado estas tre dezirinda, ĝi estas ankoraŭ pli dezirinda

speciale en nia regno, en la vasta Ruslando. Nia grandega

regpo, kiu etendiĝas de la Karpatoj ĝis la Paca Oceano kaj

de la „malvarmaj Finnaj rokoj ĝis la flama Kolĥido“, nia regno

estas tiel mikskonsista, ke ĉiu tutruslanda kongreso estas iom

simila al kongreso internacia. Miksita estas la loĝantaro ankaŭ

en aliaj regnoj, sed tie la karaktero de la reciprokaj rilatoj

inter la popoloj estas alia ol ĉe ni.

Mi ne volas ĉi tie analizi la kaŭzon de ĉi tiu fakto, ĉar

tiu devigus min eniri en regionon politikan, kion mi deziras

eviti; mi nur konstatas la fakton. Pro la ekzistado de tiu

fakto, dum longa tempo ankoraŭ en nia regno ne povas okazi

kongresoj efektive tutruslandaj, en kiuj kun plena volonteco

kaj plena sincereco partoprenus ĉiuj popoloj de la ruslanda

regno. Ankoraŭ dum longa tempo efektivaj kaj sincere parto-prenataj kongresoj de la ruslandaj popoloj povas okazi nur sur

fundamento neŭtrala. La unua el tiaj kongresoj estas la nuna

tutruslanda kongreso esperantista. En la kongreso, kiu nun

malfermiĝas, ne ekzistos konkurantoj kaj malamikoj, ne ekzistos

humiligantoj kaj humiligatoj, ekzistos nur samideanoj kaj samregnanoj. Tial mi ĝoje salutas la unuan Ruslandan Esperantistan

Kongreson; mi salutas ĝin duoble: kiel esperantisto kaj kiel

ruslandano.

Ne granda estas nia nuna kongreso, ĉar oni komencis ĝian

preparadon tro malfrue. Tre malmulte da ruslandaj esperantistoj partoprenas en ĝi, tre malmulte da ruslandaj popoloj

havas en ĝi siajn reprezentantojn. En efektiveco ĝi estas nur

komenco kaj provo, ĝi estas nur prepara paŝo por la estontaj

Ruslandaj Esperantistaj Kongresoj. Mi tamen ne dubas, ke

nia prova kongreseto ne restos sen utilo por la esperantismo

en Ruslando. Malgraŭ niaj malgrandaj fortoj, mi esperas, ke

la kunvenintaj samideanoj povos meti kelkajn fundamentajn

402

Konferenco St. Peterburg 1910. Sepa Kongreso 1911. — N-roj 13—14

ŝtonojn, sur kiuj poste konstruiĝos ĉiam pli kaj pli grandioza

ruslanda esperantismo.

Mi esperas, ke dank’ al nia penado ni baldaŭ ne bezonos

honti antaŭ la eksterlando kaj nia afero staros en nia regno

tiel same bone kaj fortike, kiel en aliaj landoj. En bona horo

ni komencu nian laboron!

N-ro 14. Sepa Kongreso 1911 en Antwerpen

Wŭster: Par VII

„Lingvo Internacia“ XVI. 1911, paĝ, 345—349,

D-ro Era „Raporto pri la Sepa Kongreso“ ktp,, Parisl911, Presa

Esp. Societo, pag. 13—17.

„Oficiala Gazeto“ IV. 1911] 12, paĝ. 104—106.

„La Revuo“ VI. 1911/12, paĝ. 49—52.

„Esperantista Dokumentaro“. KajeroDek-oka (Dec. 1911 ),paĝ. 84—87

Kiel tradicia malfermanto de la kongresoj esperantistaj, mi

permesas al mi esprimi en la nomo de ĉiuj kongresanoj nian

respektan kaj sinceran dankon al lia Reĝa Moŝto la Reĝo Alberto

por la granda honoro, kiun li faris al nia afero, prenante sur

sin la protektantecon super nia kongreso. Mi esperas, ke mi

esprimos la deziron de ĉiuj kongresanoj, se mi proponos, ke

ni sendu telegrafe nian diversgentan saluton al la regnestro

de la lando, kies gastoj ni estas, kaj nian dankon al nia alta

protektanto. Mi esprimas ankaŭ en la nomo de la kongresanoj

nian koran dankon al la urbestro de Antverpeno, kiu afable

donis al ni sian helpon kaj moralan apogon. Fine mi esprimas

nian koran fratan dankon al tiuj niaj belgaj samideanoj, kiuj

tiel laboreme kaj zorge pretigis nian grandan feston.

Mi uzas ankaŭ la okazon de nia festo, por revoki en vian

memoron la nomon de unu viro, kiu havas grandegan meriton

en nia afero. La prelato Johann Martin Schleyer, kies

nomon ĉiu el vi konas tre bone, la aŭtoro de Volapŭk, antaŭ

nelonge festis la okdekjaran datrevenon de sia naskiĝo, kaj

estus nepardoninde, se ni ne uzus la okazon de nia nuna

ĝenerala kunestado, por esprimi al li tiujn sentojn, kiujn ni

ĉiuj havas por li. Li estas la vera patro de la tuta internacilingva movado. Antaŭ li oni ankaŭ revis pri lingvo internacia,

oni provis labori por ĝi; sed tio estis nur teoriaj skizoj, palaj

senkorpaj fantomoj en la regiono de revoj. Li estis la unua,

kiu diris al si: por lingvo internacia mi volas ne revi, sed

labori; dum ĉio ĉirkaŭe dormis, li estis la unua, kiu praktike

kreis la internacilingvan movadon. Volapŭk ne estis venkita

de Esperanto, kiel multaj personoj pensas tute erare; ĝi pereis

per si mem en tiu tempo, kiam la trankvile kaj senartifike

26 *

403

IV. Paroladĉj

laboranta Esperanto estis ankoraŭ tro malforta, por iun venki;

ĝi pereis ne pro sia stranga sonado aŭ pro aliaj similaj kaŭzoj,

ĉar al ĉio oni povas alkutimiĝi, kaj kio hieraŭ ŝajnis sovaĝa,

tio morgaŭ aperas kiel io tute natura kaj bela; per longa kaj

multespeca uzado eĉ la plej sovaĝa idiomo de la plej barbara

gento iom post iom fariĝas riĉa, eleganta kaj oportuna lingvo.

Volapŭk pereis ĉefe pro unu grava eraro, kiun ĝi bedaŭrinde

enhavis: absoluta manko de natura evoluipovo; kun

ĉiu nova vorto aŭ formo la lingvo devis konstante dependi

de la decidoj de unu persono aŭ de facile inter si malpaconta

personaro. Kiel sur bastono plantita en teron, novaj branĉoj

kaj folioj ne povis nature kreski sur ĝi, sed devis esti konstante skulptataj kaj algluataj. Se ne ekzistus tiu eraro, kiun

korekti oni bedaŭrinde ne povis, Volapŭk neniam pereus kaj

ni ĉiuj nun verŝajne parolus volapŭke. Sed tiu bedaŭrinda

eraro, kiun kaŭzis ne manko de talento kaj de laboremeco,

sed nur tro rapida publikigo de la lingvo, sen sufiĉe matura

elprovado, — tiu eraro, kiu pereigis Volapŭkon, neniel malgrandigas la meritojn de ĝia aŭtoro, kiu la unua potence skuis

la mondon por nia ideo; la grandaj meritoj de Schleyer en la

internacilingva historio neniam malaperos.

Mi proponas al vi, ke okaze de la festo de Schleyer ni

telegrafe sendu al li en la nomo de la tuta esperantistaro

nian koran gratulon, nian dankon por lia granda laboro kaj

nian deziron, ke li vivu ankoraŭ longe kaj havu la konscion,

ke la fruktoj de lia laboro neniam pereos.

Karaj amikoj! Mi staras hodiaŭ antaŭ vi ne esperinte. Ĉar

dum la lasta tempo la stato de mia sano estis tro malbona,

mi decidis ne veturi al la kongreso en ĉi tiu jaro. Tamen

en la lasta momento mi devis ŝanĝi mian decidon, ĉar mi

rimarkis, ke la projekto, kiun mi prezentis por diskutado dum

la Sepa Kongreso, ne de ĉiuj estas ĝuste komprenita kaj eble

bezonos klarigojn de mia flanko. Tial ne miru, ke mi ne

prepariĝis paroli antaŭ vi pri ia speciala temo, sed mi tuŝos

nur per nemultaj vortoj tiun demandon, kies pridiskutadon

Загрузка...