Слоан
Полиции понадобилось два часа чтобы найти меня. Два часа, я безмолвно лечу пациентов двигаюсь, жду затаив дыхание. Первым моим побуждением было связаться с Зетом, сообщить ему о случившемся, но без телефона это невозможно. Мне следовало запомнить его номер. Таким образом, я могла бы пробраться в более тихую зону больницы и воспользоваться одним из стационарных телефонов на посту медсестер, но мне не приходило в голову, что мне может понадобиться сделать что-то подобное. А теперь это не имеет никакого значения, потому что мое имя называют по громкой связи и вызывают в кабинет шефа на третьем уровне.
— Доктор Ромера, я могу закончить за вас, — предлагает Грейс, протягивая руку, чтобы взять у меня иглу.
Зашиваю отвратительную рану на руке пожилой женщины; Грейс садится на мое место и продолжает работу, одаривая меня теплой улыбкой. Несмотря на произошедшее ранее, она вела себя со мной совершенно нормально; начинаю думать, что она не заподозрила неладное, когда обнаружила, меня выходящей из «банка крови» с блоками для Зета.
— Спасибо, Грейси.
Неторопливо иду к лифтам. Я не горю желанием, чтобы меня допрашивали копы, особенно потому, что не могу понять, что, черт возьми, собираюсь им сказать. В принципе, я ничего не могу им сказать. Во всяком случае, не правду.
Когда добираюсь до кабинета, шеф сидит на краю стола и разговаривает с женщиной лет тридцати. Женщина из правоохранительных органов; на ней темно-синий брючный костюм и накрахмаленная белая рубашка вместо униформы, но держится она так же, как и все представители власти.
— А, доктор Ромера, — шеф Эллисон улыбается, когда видит меня.
Она была шефом с тех пор, как я начала работать в больнице, до этого она работала вместе с моим отцом в течение многих лет. Очень уважаемая, авторитет в своей области, — педиатрии — доктор Эллисон, — отличный врач и суровая женщина. Она никогда не улыбается. Никогда. Что-то здесь не так.
— Это агент Лоуэлл из Управления по борьбе с наркотиками. Она попросила вас уделить ей минутку.
УБН? Серьезно? Я думала, что они пришлют ФБР, но, возможно, этот токсин был чем-то, с чем УБН раньше имело дело. Возможно, это связано с наркотиками, а не с риском заражения. Агент выглядит как чистый лист, — типичный брючный костюм; типичная прическа «конский хвост»; типичные туфли на плоской подошве, предназначенные для бега. Поскольку она не член Бюро, ей не обязательно носить официальную форму, я видела агентов УБН в гавайских рубашках, разгуливающих по больнице, это означает, что костюм — ее добровольный выбор. Это многое говорит мне о ней. Улыбаюсь женщине и протягиваю ей руку.
— Конечно. Я сделаю все чтобы помочь.
За исключением правды. Или раскрытия всего, что может помочь в расследовании.
Похоже, эта женщина, агент Лоуэлл, буквально слышит, о чем думаю, когда протягивает руку и пожимает мою. Ее деловитое выражение лица меняется, и я вижу, что скрывается за ее неодобрением. Она меня не знает. Мы не встречались раньше, и все же вижу, что она уже что-то подозревает. Возможно, я просто невероятный параноик. Это утешительная мысль, пока...
— Шеф Эллисон, не могли бы вы дать нам минутку. Нам с мисс Ромера нужно поговорить.
Несмотря на равнодушие шефа, с момента моего появления в ее кабинете, она проявляет силу характера:
— О, это полностью зависит от доктора Ромера, не так ли, мисс Лоуэлл? Мне кажется, что ваша просьба поговорить с одним из моих сотрудников не подкреплена официальным мандатом, что могло бы ускорить дело.
Доктору Эллисон не понравилось вопиющее неуважение представителя власти, при обращении ко мне без использования моего статуса врача, так что теперь Эллисон позволила себе не обращаться к агенту Лоуэлл, используя ее статус. Выражение лица агента Лоуэлл становятся нечитаемым.
— О, уверяю вас, если я решу, что имеет место препятствие правосудию, то запрошу официальный документ. Я могу получить ордер на арест этой женщины в любой момент стоит мне только захотеть.
— Тогда, возможно, вам следует... — начинает говорить шеф Эллисон, но я быстро вмешиваюсь; мне не нравится, к чему ведет этот разговор. Не хочу, чтобы Лоуэлл отправилась за ордером на мой арест.
— Нет! Нет, все в порядке, шеф. Я поговорю с ней. Это не проблема. Мне нечего скрывать.
Абсолютная ложь, но гораздо лучше, если я проведу полчаса на допросе у этой женщины, чем потрачу гораздо больше времени на допросе в полицейском участке. Правда в том, что мне ничего не известно о Наннет Ричардс, о том, почему на ее теле оказалось нацарапано мое имя, перед тем как она была отравлена и отправлена на лечение в больницу. Мне не придется лгать об этом.
Шеф Эллисон слегка кивает мне, прежде чем холодно взглянуть на Лоуэлл и выйти из кабинета. Наступает неловкая тишина, агент Лоуэлл медленно обходит стол шефа, отодвигает ее документы в сторону, освобождая место, чтобы сесть на край, прямо напротив меня.
Она начинает говорить, и все переворачивается с ног на голову.
— Где ваша сестра, доктор Ромера?
Подготовленная речь о том, что я не знаю умершего пациента, остается невысказанной. Моя сестра? Что за черт? Какое отношение это имеет к моей сестре?
— Ээ... Алексис? — спрашиваю я, замираю на мгновение. Мне необходимо немного времени. Чтобы понять изменение направления.
— У вас есть другие сестры? — спрашивает агент Лоуэлл резким голосом.
— Предполагаю, что вы знаете, что нет.
Женщина кивает, ее опрятный и аккуратный хвост подпрыгивает вверх и вниз. Она на шесть или семь лет старше меня, но ее зачесанные назад волосы и суровое выражение лица делают ее намного старше.
— Для экономии времени, хочу предупредить, что я знаю намного больше, чем вы думаете, Слоан. Я знаю, что вашу сестру похитила банда байкеров. Вам нужно сказать мне, где она. Немедленно.
В глазах агента вспыхивает интенсивная сила, словно закаленная сталь, — в обычный день я бы не стала с ней связываться, но сегодня у меня нет другого выбора.
— Я ничего не знаю о своей сестре, агент, но, если вам что-то известно, я была бы благодарна за любую информацию о ней. Она жива? Лекси так давно пропала; я и мои родители какое-то время верили, что она мертва.
Это не спектакль, удостоенный премии «Оскар», но мой голос не дрожит. Агент Лоуэлл стискивает зубы, уголки ее глаз слегка сужаются.
— Хорошо. Я скажу вам то, что знаю. Ваша сестра была ранена пулей в спину восемь дней назад. Она была госпитализирована в частную больницу в Сан-Хасинто, ее выписали через два дня. Медсестра в больнице утверждает, что женщина, по описанию похожая на вас, ругалась с одним из членов байкерской банды в коридоре, она была вынуждена сделать замечание о надлежащем поведении в больнице. Мы ждем записи с камер видео наблюдения, но я на девяносто девять процентов уверена, что, когда эти записи поступят к нам в офис, они ясно покажут, что это били вы и ваши друзья, ожидающие новостей о благополучии вашей сестры. А теперь почему бы вам не перестать нести чушь и не рассказать мне то, что я хочу знать?
Мои щеки горят; это, практически, признание вины, когда человек, с которым беседуют, начинает неистово краснеть. Это происходит, не потому что я чувствую себя в ловушке или пойманной, а потому что она считает меня глупой. В Сан-Хасинто не было камер. Конечно, там не было камер. Это частная больница, где клиенты ценят конфиденциальность и не хотят видеть никаких доказательств того, что их везут на третью подтяжку лица. Зет и Майкл позаботились о том, чтобы не было записей, и, держу пари, Ребел тоже. Если бы они обнаружили, что их снимают, эта видеозапись была бы «случайно» стерта. Итак, эта с*ка лжет и надеется, что я невообразимо глупа, чтобы попасться на ее удочку, и эта ситуация делает меня чрезвычайно злой.
— Боюсь, вам придется дождаться доказательств, агент Лоуэлл, — говорю я как можно мягче. — Эта медсестра описала кого-то, похожего на меня, но наверняка есть много женщин моего роста и телосложения с каштановыми волосами, верно?
Я поймала ее на блефе, и, судя по внешнему виду агента Лоуэлл это ее не очень впечатлило. Думаю, она всегда получает желаемое.
— Вы играете в опасную игру, — говорит она. — Ваша связь с Зетом Мейфэром представляет для нас особый интерес. Не могли бы вы сказать нам, где он сейчас?
Итак, она знает о Зете. Но у меня такое чувство, что она снова играет со мной. Если бы ей было что-то известно, она бы не спрашивала меня о его местонахождении. Что еще более важно, они подозревают Зета в убийстве Арчи Монтерелло, поэтому они арестовали бы его к чертовой матери, если бы знали где он.
— Боюсь, я не знаю никого с таким именем, — вежливо говорю я.
Лоуэлл отворачивается, сжимая руки на коленях. Полированный кожаный носок ее правой туфли начинает быстро постукивать по ковру.
— Что вы получаете, скрывая от меня эту информацию, доктор Ромера? Вы думаете, что защищаете свою сестру? Защищаете этого типа Мейфэра? Позвольте мне спросить: считаете ли вы, что УБН пытается защитить вас и остальную часть этой страны? Зет не тот, кем кажется. Возможно, он обманом заставил вас поверить в то, что он безобиден; вас может привлекать его грубая внешность, но позвольте мне заверить, — он убийца, Слоан. Убийца. Вы в курсе, что он отсидел в Чино за убийство?
Я не позволяю своим мыслям отразиться на моем лице, но мне хочется броситься через стол и обхватить руками горло этой женщины. Смешно, что она считает, будто Зет обманом заставил меня быть с ним. Также смехотворно то, что она думает, будто Зет обманул меня, заставив поверить в то, что он безобиден. Если бы она провела с ним хоть какое-то время, если бы встретилась с этим мужчиной хоть раз, то знала бы, что он не в силах никого в этом убедить. Зет далеко не безобиден, насколько это вообще возможно.
— Как я уже сказала… Я не знаю никого с таким именем. Мне очень жаль, но ничем не могу вам помочь. Что касается моей сестры, Вы сказали, что она была ранена? Откуда вам это известно? Она серьезно пострадала?
Лоуэлл склоняет голову набок, ее губы сжаты в тонкую линию.
— То, что она была ранена мне известно по одной простой причине. Я стреляла в нее. Что же касается того, сильно ли она пострадала? — Она пожимает плечами. — Я сомневаюсь, что она мертва. В Сан-Хасинто сказали, что...
«Я стреляла в нее».
— ...их пациентка получила профессиональную медицинскую помощь в полевых условиях, — она поднимает брови, глядя на меня ожидая реакции, на которую я способна; она не может сказать что-то подобное и ожидать, что у меня не возникнет серьезных проблем с этим.
— Какого черта вам понадобилось нападать на мою сестру? Лекси похитили и увезли против ее воли. Насколько мне известно, это не уголовное преступление, которое требует стрельбы на поражение.
Кривая улыбка появляется на лице агента Лоуэлл.
— Похищение — нет, нет. Но ваша сестра не святая. Она по уши в проблемах, и с каждой минутой все усугубляется. Возможно, вам стоит сказать ей об этом, при следующей встрече.
Я устала говорить ей, что не виделась и не разговаривала с сестрой, мне надоело играть в ее игры. Встаю, отодвигая стул, на котором сидела.
— Вы собираетесь расспрашивать меня о Наннет Ричардс, агент Лоуэлл, или собираетесь изводить меня выпытывая информацию, которой у меня нет?
— Нам не нужна информация о Наннет Ричардс, — говорит агент Лоуэлл, холодно улыбаясь мне. — Мы знаем о ней все, что нам нужно. Она невинная жертва, которую убили, чтобы сделать заявление. Бывший работодатель Зета, — жестокий человек, с интересной манерой высказывать свою точку зрения. Ты пытаешься нае*ать его, и можешь быть уверен, что он нае*ет тебя в ответ. Вы должны привыкнуть к тому, что на ваших руках кровь других людей. Чарли Холсан будет продолжать складывать тела на пороге Св. Петра, пока вы связаны с Зетом Мейфэром. По итогу нашего разговора, доктор Ромера, могу сказать, что вы не собираетесь расстаться с этой связью.
Скрещиваю руки на груди, бросая на нее мрачный взгляд. Она говорит, что я несу ответственность за смерть Наннет, и, по сути, буду нести ответственность за многое другое, если не расскажу ей все, что знаю. В какой-то степени она права; я виновата в смерти Наннет, как в прямом, так и в переносном смысле, но не поддамся тактике запугивания только для того, чтобы эта гадюка могла получить то, что хочет. Хочу, чтобы Чарли Холсана посадили в тюрьму на всю жизнь, но что-то подсказывает мне, что Чарли сейчас не в центре внимания этой женщины. Сотрудничество с ней не даст мне ничего хорошего.
— Мне нужно заняться пациентами, агент, — говорю я. — Мы закончили?
Ухмылка агента Лоуэлл напоминает волчий оскал, сверкает зубами.
— О, боюсь, что нет. Я пересмотрела ситуацию. Мне кажется, мы все-таки должны отвезти вас в участок. Возможно, вы не хотите помогать нам в нашем расследовании, доктор Ромера, думаю, что сорок восемь часов в общественной тюрьме смогут убедить вас в обратном. Так что, пожалуйста, — она сладко улыбается, указывая на стул, — почему бы вам не сесть?