– Что это вы тут делаете?
Барбара и Синди сидели в шезлонгах на открытой веранде коттеджа. На маленьком круглом столике стояли высокие стаканы, полупустая бутылка виски и ведерко со льдом,
– Банановый сплит утром и шотландское виски вечером. – Флетч покачал головой. – Синди, ты потеряешь форму.
Синди потянулась.
– Пустяки. Я скоро выхожу из дела.
– Да, да, – покивал Флетч. – Ты же собираешься разводить собак.
Над океаном поднялся серпик луны. Мимо коттеджа спешил на юг ярко освещенный лайнер.
– Выпей с нами, – предложила Барбара.
– Да, у тебя же был трудный день, – поддержала ее Синди. – Утром ты нанялся на вторую работу, потом деловой ленч...
– Ты не знаешь и половины того, что я переделал сегодня.
– Думаю, для тебя это был день разочарований, – ввернула Барбара.
– Конечно, разочарований, – согласилась с ней Синди. – Утром успешно пройти интервью с работодателем, чтобы быть полностью разоблаченным за ленчем.
Женщины рассмеялись.
В кухне Флетч наполовину наполнил стакан водой.
– Бедный Флетч, – вздохнула Барбара. На веранде он добавил к воде виски и льда. – Он так разочаровался в жизни, что поехал в Томасито, чтобы выпить.
– Теплого пива, – пробормотал Флетч. – Есть что-нибудь из еды?
– Ничего, – ответила Барбара. – Ты же отменил обед с мамой.
– Мы тоже не ели, – заметила Синди.
– Уже десять часов.
– Мы говорили, – пояснила Синди. – Я рассказывала историю своей жизни.
– Может, тебе съездить за пиццей? – предложила Барбара.
Флетч сел на стул.
– Итак, Синди... Ты порушила мои надежды получить работу? Открыла глаза Марте? Сказала ей, что я не проститут, но честный журналист, решивший показать всем, чем занимается фирма «Дружеские услуги Бена Франклина»?
– Я об этом думала. Много думала о том, как же мне поступить. Сегодня днем я не могла полностью уделить свое внимание клиентам. Увидев, что я контролирую ситуацию не так, как должно, один тип едва этим не воспользовался. Пришлось инсценировать несчастный случай, чтобы остудить его пыл. Одна из штанг свалилась ему на нос. – Одета Синди была так же, как и на ленче, в короткой юбочке и блузке. – Впрочем, ничего страшного не произошло. Ни капли крови не упало на ковер.
– Ты держала наготове полотенце, – предположил Флетч.
– Полотенце у меня всегда наготове. Мужчины вечно брызгаются какой-либо жидкостью.
Барбара отпила виски.
– Сказала ты Марте или нет? – настаивал Флетч.
– Я решала, то ли сказать Марте, кто ты такой, и вывести тебя на чистую воду, то ли сказать Барбаре, кто я такая, и послать Марту ко всем чертям.
– Трудное решение, – Флетч наблюдал за Барбарой. – Значит, ты сказала Барбаре, своей давней подруге, кто ты такая, чем зарабатываешь на жизнь... и так далее?
– Да.
– И как ты восприняла откровения Синди? – спросил Флетч Барбару. Та ответила не сразу.
– Кажется, я ее поняла. И куда больше удивилась самой себе.
– В каком смысле?
– Как я могла дружить с человеком и так мало знать о нем? Поневоле задумаешься, неужели я такая бесчувственная? – Барбара уставилась в стакан, что держала в руке. – Объяснить это трудно. Понимаешь, теперь я начинаю задумываться, а какой ты на самом деле, Флетч, за кого я через три дня выхожу замуж? Чего я о тебе не знаю? Могу ли я доверять своим чувствам?
– Глупости все это, – вставила Синди.
– Сегодня я тоже кое-что узнал о некоторых людях. О чем и подумать не мог. Можно сказать, добавил несколько интересных экспонатов к моей человеческой коллекции.
– Мы вот идем по жизни, думая, что он или она именно такие, какими мы их видим. Извините, если я не очень ясно излагаю. А потом, в одну минуту, за стаканом виски выясняется, что у них совсем другая жизнь, другие мысли и вообще, они совсем не такие, как ты их себе представлял.
– Я думаю, – добавила Синди, что благодаря психоанализу, заботе о здоровье, тенденциям моды и страсти американцев к общепринятым нормам поведения, которых на самом деле не существует, люди думают, что они хотят любить своих ближних.
– Все это мать предрассудков, – изрекла Барбара. – А экономика – их отец.
– Мы должны любить в людях отличия, – заметила Синди.
– Если б мы были, какими видят нас люди, – внес свою лепту в дискуссию Флетч, – у нас бы ничего не оставалось для себя, не так ли?
– Да, – хихикнула Синди. – Лицемерие – последний бастион личной жизни.
– Да, – Барбара подняла стакан. – Немного выпивки, и мы уже философствуем.
– По существу, выбор передо мной и не стоял, – Синди вернулась к прежней теме. – В пятницу я ухожу из «Бена Франклина». И я не против того, чтобы напоследок насолить «Дружеским услугам».
– Чтобы Марте жизнь с Карлой не казалась медом...
Синди улыбнулась Флетчу.
– Ничто человеческое нам не чуждо. Не об этом ли мы все время говорим? – Она бросила в свой бокал два кубика льда. – Тем более, это не дело. Люди не должны делать карьеру в постели босса.
Барбара хихикнула.
– Синди, ведь речь идет о публичном доме! Извини, старушка, но это смешно.
– Надо бы тебе знать, что в нашем деле сексу практически нет места, – отпарировала Синди.
– Я в этом не сомневаюсь.
– Так что же ты решила? – спросил Флетч.
– Я решила помочь тебе с этой статьей. Давай разоблачим «Бена Франклина».
– Отлично!
– Пусть это будет мой свадебный подарок тебе и Барбаре. Я-то собиралась подарить вам колли после вашего возвращения из свадебного путешествия.
– Колли! – воскликнула Барбара. – Если Флетч вылетит с работы, мы не сможем прокормить даже себя!
– Говори, что тебе нужно, – повернулась Синди к Флетчу.
– Главное, узнать, кому принадлежат «Дружеские услуги Бена Франклина».
– Фирме, которая называется «Лесная нимфа, инкорпорейтид».
– Это замечательно.
– Нимфы тут очень кстати, – засмеялась Барбара.
– А кто владелец «Лесной нимфы»? – спросил Флетч.
– Понятия не имею.
– Нимфоманки, – предположила Барбара. – Кто же еще?
– Это надо узнать. Также меня интересует перечень предоставляемых вами услуг и стоимость каждой из них.
– Это я могу сказать тебе прямо сейчас.
– Пожалуйста, не надо, – замахала руками Барбара. – Не портите мне аппетит.
– Потом я хочу, чтобы ты написала мне о представлениях, которые показывают зрителям, сидящим за зеркалами. О том, что клиенты зачастую не знают, как их используют. И описание эскорт-услуг, то есть свидетельство того, что вы, по существу, девушки по вызовам. Особое внимание надо уделить шантажу клиентов, видеокамерам...
– Видеокамеры! – воскликнула Барбара. – Лицемерие – последний бастион личной жизни.
– Послушай, – Флетч посмотрел на Барбару, – неделю тому назад ты хотела, чтобы на церемонию бракосочетания мы прибыли голыми.
– Я пошутила.
– Неужели?
– Я думала, что смогу сбросить восемь фунтов.
– Ты сможешь добыть все это завтра? – спросил Флетч Синди.
– Я постараюсь.
– Пицца! – воскликнула Барбара. – Очень хочется пиццы.
Синди взглянула Флетчу в глаза.
– А как насчет полного списка наших клиентов.
Флетч не отвел взгляда.
– Почему нет? Проституция не может существовать без тех, кто жаждет платить за ласки.
– Ты опубликуешь их фамилии?
– Не знаю. Честное слово, не знаю. Я представлю их для публикации.
– Понятно, – вздохнула Синди. – Как ни крути, в этом мире правят мужчины.
– Ты привезешь нам пиццу, Флетч? – гнула свое Барбара. – Мне с перчиками. Анчоусов что-то не хочется.