– Эй, тут нельзя оставлять машину! – крикнул охранник в вестибюле редакции «Ньюс трибюн», известный внезапными вспышками гнева.
Флетч, словно и не слыша, проскочил мимо него. Заехав двумя колесами на тротуар, он бросил машину прямо перед центральным входом.
Обернулся он, уже ступив на эскалатор, уносящий его в зал городских новостей.
– Что?
Стоя у эскалатора, охранник смотрел на входную дверь.
– Почему ревут сирены?
– Я вас не слышу, – ответил Флетч. – Слишком много сирен.
В коридоре он столкнулся с Нортоном Рикмерзом.
– Вы виделись с Томом Фарлайфом? – спросил Рикмерз. – Стоит брать у него интервью?
– Нет, – качнул головой Флетч. – Он – седовласая дама в зеленых теннисных туфлях.
Мортон наморщил лоб.
– Как скажете.
Через стеклянную дверь кабинета Френка Флетч видел самого Френка, сидящего за столом, и Биффа Уилсона, устроившегося в кресле. Цветом лиц они вполне могли составить конкуренцию охраннику в вестибюле. в данный момент, несомненно, общающемуся с полицейскими.
– Ты припозднился, – заметила секретарь Френка.
– Все относительно, – философски ответил Флетч. Вошел в кабинет, закрыл за собой дверь.
– Добрый день, Френк. Как мило с вашей стороны пригласить меня заглянуть к вам. – Глаза Френка пробежались по тенниске и джинсам Флетча, дырявым теннисным туфлям. – Добрый день, Бифф. – Лицо Биффа закаменело. Он отвернулся. Правое ухо распухло и горело огнем. – У вас не ухо, а царский рубин, – прокомментировал Флетч. От стекла, брошенного Биффу в лицо, на коже остались многочисленные царапины. – Вам повезло, что стекло не попало в глаза. – Бифф зыркнул на Флетча, но тот уже повернулся к Френку. – Это еще что. Видели бы вы машину «Ньюс трибюн», на которой ездит Бифф. Вмятины в корпусе, разбитое заднее стекло. Едва ли за нее много дадут даже в салоне подержанных автомобилей.
– Откуда ты это знаешь? – прорычал Бифф.
– Я репортер, – Флетч сел на стул. – Так вот, Френк, имею честь доложить вам, что миссис Хайбек не сдабривает чай водкой. Более того, бедняжке не дают и чая. Я получил хороший урок. Нельзя начинать готовить статью, заранее составив мнение о ее предмете. Так, Бифф?
– Я удивлен, что ты таки появился, – разлепил губы Френк.
– Френк, с минуты на минуту у вас зазвонит телефон. Лейтенант Франсиско Гомес попросит передать трубку Биффу. Он знает, что Бифф в вашем кабинете. Я бы хотел, чтобы вы выслушали все то, что он хочет сообщить Биффу.
– Это же надо! – Бифф положил ногу на ногу. – Теперь этот умник учит вас жизни.
Через окно в кабинете Френка, выходящее в зал городских новостей, Флетч увидел шестерых полицейских, петляющих между столами.
– Что между вами произошло? – Несмотря на багрянец лица, Френк пытался сохранить хладнокровие. – Флетч, Бифф рассказал мне такое, чему я не могу поверить. Везде, где он только не побывал, готовя материал по убийству Хайбека, ты уже успел напакостить. Плавал с голым задом в бассейне Хайбека, так расстроил его сына, монаха, что тот отказался встречаться с Биффом, разозлил еще одного подозреваемого до такой степени, что этот подонок забросал Биффа бутылками из-под пива. – Флетч заулыбался. – Это не смешно. Тебе не поручалось расследование убийства Хайбека. Энн Макгаррахэн и я высказались на этот счет предельно ясно. Нет нужды прилагать такие титанические усилия лишь ради того, чтобы вылететь из редакции.
– Я не потерплю, чтобы какие-то молокососы путались у меня под ногами, – прорычал Бифф. – Особенно такие умники.
Френк улыбнулся каким-то своим мыслям.
– Я думал, что ты сожжешь лишнюю энергию, готовя статью о борделе. А вместо этого вчера вечером ты сказал мне, что не сможешь написать ее.
– Теперь смогу.
– Ты же сказал, что тебе не хватает времени. Наверное, потому, что ты тратил его, идя по стопам Биффа.
Через окно Флетч видел Мортона Рикмерза, разговаривающего с одним из полицейских. Мортон Рикмерз указал на кабинет Френка.
– Достаточно, – Бифф Уилсон приподнялся. – Не будем терять времени. Выгоните этого сукиного сына и позвольте мне вернуться к работе.
– Вам нравятся наглецы, Френк? – спросил Флетч. – Мне нет.
Френк хохотнул.
– Бифф был в «Ньюс трибюн» всю сознательную жизнь. А сколько ты работаешь у нас? Три месяца? Он – лучший криминальный репортер. И имеет полное право заниматься своим делом.
– Он наглец, – гнул свое Флетч. – Я не люблю наглецов.
– И начал параллельное расследование только потому, что он наглец? – спросил Френк. – Черта с два. Ты пошел по его следам, потому что решил, что сможешь обставить его. Как мало ты смыслишь в нашем деле.
– Я его обставил.
– Естественно, – хмыкнул Бифф. – И можешь поставить точку в расследовании убийства Хайбека? Как бы не так.
– Да, могу.
Френк пристально смотрел на Флетча.
– Два дня тому назад, в понедельник, я сказал тебе, Флетч, что твоими выходками мы сыты по горло. Я думал, что поручил тебе настоящее дело, статью о борделе Бена Франклина...
– Я готов написать и ее. – Флетч изучал молчащий телефон на столе Френка.
– Конечно, готов. – Бифф скорчил гримасу. – Скажи нам, кто убил Дональда Хайбека, умник. Нам не терпится услышать твою версию. Держу пари, член семьи. Безумная Луиза? Безмозглая Жасмин? Дочурка Нэнси бросила пять своих оборвышей в мокрых ползунках и отправилась убивать папашку? Или ее муж, никчемный поэт? А еще лучше, монах, Роберт. Расскажи нам, как монах убил своего отца. За это ухватятся все газеты.
Телефон на столе Френка по-прежнему молчал. Флетч глубоко вдохнул.
– Дональда Хайбека убил Стюарт Чайлдерс.
Бифф расхохотался.
– Блестяще! Готов спорить, он сам признался тебе в этом.
– Да, – кивнул Флетч. – Признался. – Бифф продолжал смеяться. – Пришлось его выслушать. Иногда лжецы говорят правду.
Френк посмотрел на зал городских новостей.
– А что тут делают копы?
Шестеро полицейских обступили секретаря Френка.
– Преступник есть жертва собственного преступления, – сказал Флетч Биффу. – В чем, я думаю, вам вскорости предстоит убедиться.
Зазвонил телефон. Секретарь, занятая спором с полицейскими, не смогла взять трубку.
Так что отвечать пришлось Френку.
– Слушаю!.. Кто это? – Он посмотрел на Биффа. – Лейтенант Гомес... Да, Бифф у меня... Нет. – Взгляд на Флетча. – Я ему все передам, лейтенант... Пистолет? Хорошо... Пистолет двадцать второго калибра. Зарегистрированный на Стюарта Чайлдерса... – Бифф поднял голову. – Отпечатки пальцев Стюарта Чайлдерса... – Френк злобно глянул на Биффа. – Баллистическая экспертиза... Дональда Хайбека убили из этого пистолета... Будьте спокойны, я все передам... – Френк медленно положил трубку.
Откинулся на спинку кресла, сложил руки на груди. Посмотрел на Биффа, на Флетча, вновь на Биффа.
Бифф сидел, выпрямив спину, на краешке кресла, готовый сорваться с него в любую минуту.
Шум за дверью усиливался. Двое полицейских спорили друг с другом. Оба показывали пальцем на Флетча.
Повысила голос и секретарь.
– Ладно. – Бифф поправил левую брючину. – Подготовку материалов по убийству Хайбека я веду в тесном контакте с лейтенантом Гомесом. – Бифф откашлялся. – Потому он и звонил мне.
– Ты даже не знал, что звонит именно он, – заметил Френк.
На помощь секретарю прибыл Хэмм Старбак. Встал между полицейскими и дверью в кабинет Френка.
Флетч наклонился вперед.
– А теперь, Френк, насчет Бена Франклина...
– Заткнись! – рявкнул Бифф. Френк изогнул бровь.
– Рассказывай, – приказал он Флетчу.
– »Дружеские услуги Бена Франклина» принадлежат «Лесной нимфе, инкорпорейтид». Которой, в свою очередь, владеют две компании, «Кангуэлл скрю» и «Лингман тойз». – Френк переводил взгляд с Биффа на толпу перед дверью кабинета, но одновременно и слушал. – У «Кангуэлл скрю» и «Лингман тойз» один хозяин – «Параска стимшип компани», совладельцами которой являются четыре женщины: Ивонн Хеллер, Анита Гомес, Мариэтта Рамсин и Аврора Уилсон.
Лицо Биффа Уилсона побагровело.
За дверью кричали все, даже Хэмм Старбак.
Френк смотрел на телефон.
– Анита Гомес. – Он глянул на Биффа. – Аврора Уилсон. – Френк придвинулся к столу. – Гомес и Уилсон. Похоже, вы действительно работаете в тесном контакте. – Он потянулся к телефону. – Теперь я понимаю, как фотоснимки этих блядей попали в понедельник на страницы спортивного раздела.
– Сукин ты сын! – взорвался Бифф.
– Матт? – Френк уже говорил по телефону. – Френк Джефф. Выпиши чек на выходное пособие для Биффа Уилсона. Я хочу, чтобы к пяти часам ноги его здесь не было... Да, он уволен. Далее ни он, ни его компании не будут прикрываться «Ньюс трибюн».
Бифф вскочил. Пальцы его сжались в кулаки.
– Сукин ты сын! – повторил он.
Шагнул к Флетчу, ударил.
Флетч успел отпрянуть, свалился со стула, покатился по ковру.
Дверь открылась. Первым вошел Хэмм Старбак.
– Извините, Френк, но копам нужен Флетч. – Он посмотрел на лежащего на ковре Флетча. – С чего это ты предпочитаешь стульям ковер?
Бифф уже стоял над Флетчем. Согнулся, схватил руками за шею.
– Александер Лиддикоут! – Крикнул один из полицейских. – Я его узнал, когда остановился перед светофором!
– Ты не сверил номера! – закричал второй. – А мы сверили. Он – Ирвин Флетчер, разыскиваемый за хранение и распространение наркотиков.
– Помогите! Полиция! – хрипел Флетч.
– Вооруженное ограбление...
– Ты что ли спал на утреннем инструктаже?
– Кокаин...
– Слушай, Флетч, – Френк обошел стол, присел рядом с Флетчем, которого душил Бифф Уилсон. – Статья об убийстве Хайбека, включающая признание Чайлдерса и его арест, нужна мне для утреннего выпуска. Гомес сказал, что его арестуют до вечера. Разумеется, об аресте напишут и другие газеты, но подноготная этой истории появится только у нас. Со ссылкой на то, что он признался в убийстве репортеру «Ньюс трибюн». Продолжение мы дадим в субботу.
– Г-р-р-р! – Флетч пытался разжать руки Биффа.
– Прекрати! – Френк стукнул Уилсона по плечу.
– Он нарушил все правила дорожного движения! – воскликнул третий полицейский. – Кто бы он ни был, мы его арестуем. Да еще машина у него с пробитым глушителем.
– А уж для воскресного выпуска, – продолжал Френк, – мне нужна большая аналитическая статья о проведенном тобой расследовании, со всеми фактами. Она должна лежать у меня на столе в субботу, в шесть вечера.
Хэмм Старбак, до того безучастный зритель, приступил к решительным действиям. Ибо лицо Флетча, до того красное, сначала побелело, а потом начало синеть. Обхватив Биффа сзади, Старбак сцепил руки у него на груди. Поднял.
Бифф приподнялся, не отпуская шею Флетча. Флетч завис над ковром.
Шестеро полицейских кричали друг на друга.
Звонил телефон.
Встал и Френк.
– Теперь о «Бене Франклине». Я думаю, мы должны дать разоблачительную статью в воскресенье. Порадуем читателей. А в пятницу и субботу напечатаем о ней короткие сообщения. Разожжем их интерес. То есть все материалы, включая фотографии, должны быть у меня в субботу, к двум часам дня.
Хэмм наконец оторвал Биффа от Флетча.
Шея Флетча освободилась.
Флетч рухнул на ковер, ударился головой.
– Ты сможешь это сделать? – спросил Френк.
– Я женюсь в субботу, – просипел Флетч, жадно ловя ртом воздух.
– Он женится! – Френка аж передернуло. – Выветрился из молодежи репортерский дух.
Он оглядел кабинет.
В одном углу Хэмм Старбак все еще боролся с Биффом Уилсоном.
Пятеро копов никак не могли договориться друг с другом насчет Ирвина Флетчера, кокаина, Александера Лиддикоута, вооруженных ограблений и нарушений правил дорожного движения. Двое уже достали дубинки.
Шестой полицейский, наклонившись, пытался надеть наручники на руки Флетча.
Флетч растирал шею.
Репортеры в зале городских новостей следили за происходящим в кабинете Френка.
– Что тут, черт возьми, происходит! – взревел Френк. Схватил за руку полисмена с наручниками. – Прекратите! Он мне нужен. – Полицейский выпрямился. – О Боже! – продолжал Френк. – Кто позволил полиции вламываться в редакцию?
– Газете нужна свежая кровь, – процитировал с пола Флетч. – Этакий юный диссидент, который встряхнет сложившийся жизненный уклад...
Над ним склонилась секретарь Френка Джеффа.
– Флетчер, тебя к телефону. Звонит женщина, требует тебя к телефону. Говорит, по очень срочному делу.
– ...Посмотрит на рутинное под новым углом. – Флетч поднялся. – Заставит остальных оторвать глаза от борозды и оглядеться. – Флетча качало. – В этом было мое предназначение, не так ли, Френк? Потому-то меня и взяли в редакцию? – Шестеро полицейских что-то говорили Френку, одновременно и каждый свое.
Среди репортеров, наблюдавших за захватывающим зрелищем, была и Энн Макгаррахэн. На ее губах играла улыбка.
Хэмм Старбак что-то втолковывал Биффу Уилсону. Бифф дважды согласно кивнул. Хэмм отпустил его.
Поправив пиджак, затем вновь сжав пальцы в кулаки, Бифф направился к двери, огибая спорящих копов.
– Бифф! – крикнул ему вслед Флетч, растирая шею. – Я знаю хорошего адвоката! Он с удовольствием займется твоим делом!
– Она сказала, что ее зовут Барбара Ролтон, – добавила секретарь.
Френк тем временем обратился ко всем полицейским.
– Послушайте, парни, сейчас он не может пойти в полицейский участок. Он нужен мне здесь. – Френк коротко глянул на Флетча, взявшего трубку с телефонного аппарата на его столе. – С вами пойду я. И улажу возникшие недоразумения.
– Привет, Барбара! – прокрякал Флетч. – Я не смогу пообедать с твоей мамой. Ни сегодня, ни завтра. Ни в пятницу. Абсолютно невозможно. У меня по горло работы. Постараюсь увидеться с тобой в субботу. Подожди, – Флетч прикрыл ладонью микрофон. – Френк?
В углу кабинета тяжело дышал Хэмм Старбак. Френк, окруженный полицейскими, посмотрел на Флетча.
– Я насчет статьи о «Бене Франклине». – Флетч потер шею. – Нужно ли упоминать о причастности к этому заведению Биффа Уилсона, только сегодня уволенного из «Ньюс трибюн»?
– Обязательно. – Френк усмехнулся. – Выдай этому наглецу на полную катушку.