Глава 7. Добраться до входа оказалось несложно


Добраться до входа оказалось несложно. Если бы не размеры, рассчитанные на Гурров, библиотека-лабиринт во всех отношениях напоминала обычную: длинный туннель, плавно спускающийся под землю до первого подвального уровня. Там, согласно инструкции, мы должны были найти библиотекаря и информационное бюро. Однако мы не имели ни малейшего представления, что нас ждало на самом деле – ведь сюда никто не заходил тысячи лет.

Мы попрощались с Дендроном и другими огромными друзьями, сопровождавшими нас, и без колебаний вошли под своды гигантской галереи. Все оказалось в прекрасном состоянии. Пройдя около двух-трех сотен метров пологого спуска, через великолепный каменный парадный вход, на котором до сих пор прекрасно сохранилась отполированная надпись «Вход ВГ», мы наконец вошли во внутреннее помещение библиотеки. Свет благодаря хитроумно устроенным зеркалам проникал снаружи в каждую нишу лабиринта, но здесь он был уже тусклым и не помогал определить, где мы находимся. Помещение казалось огромным, однако истинные его размеры, структура и содержимое пока оставались загадкой.

– Не думаю, что мы сможем сделать сегодня что-то еще, – сказал Пино. – Скоро совсем стемнеет, а после такого утомительного дня самое мудрое, что можно сделать, – это отдохнуть до утра, когда с солнечным светом все станет проще.

Предложение было принято единогласно; впервые с тех пор, как я ее знаю, Лизетта согласилась без единого слова. Мы удобно устроились и уже через несколько минут были готовы к долгому и спокойному сну.

– Ты расскажешь мне, что загадал перед зеленым лучом? – прошептала Лизетта, прежде чем заснуть.

– Не могу, – смущенно ответил я. – Иначе не сбудется, – добавил я, чтобы пресечь настойчивые попытки.

– А. Вот как. Я так и думала. Спокойной ночи, Лорин.

– Спокойной ночи, Лизетта, – гадая, что она вообразила, я погрузился в глубокий, спокойный сон.


Мне показалось, что прошло всего несколько секунд с момента, когда мы опустили листья на ночь. Кто-то настойчиво бил меня по корням.

– Вставайте, вставайте! Вы кто такие? Разве вы не знаете, что в залах библиотеки-лабиринта спать категорически запрещено?

Я резко проснулся. Передо мной возвышался товарищ, такой старый и суровый, что я сначала подумал, что все еще сплю.

– Вы хоть понимаете, где находитесь? – ворчал он, раздраженно пиная нас, чтобы разбудить. – Никакого сна в библиотеке. Вставайте немедленно!

Пинки становились все интенсивнее, и чтобы не дать ему разойтись окончательно, мы подскочили.

– Извините нас, товарищ, что мы навязываем вам свое… эмм… присутствие без предупреждения, – начал Пино.

– Какой-такой товарищ! С кем, по-вашему, вы разговариваете? С одним из ваших маленьких друзей из долины? Я – Асфодело, главный библиотекарь, – надменно объявил он, – и я никому не товарищ. Я присматриваю за библиотекой.

– Я хотел бы прояснить для вас, мой дорогой Асфодело, причины нашего… эмм… присутствия, – еще более смиренным тоном ответил Пино, склонив крону в знак уважения.

– Главный библиотекарь Асфодело. И вообще, повторяю, мы с вами не друзья.

– Главный библиотекарь Асфодело, разумеется. Я говорил вам… эмм… что я и мои друзья…

– Немедленно прекратите свое «…эмм»! Тоже мне, Мерцающий! – взорвался он. – Если вы думаете одурачить меня своими оскорбительными «эмканиями», то глубоко заблуждаетесь!

Прежде чем явная неприязнь к Пино не поставила под угрозу продолжение нашей миссии, я счел нужным вмешаться. Я представился максимально формально и попросил разрешения представить и своих друзей. Оно милостиво было мне предоставлено.

– Я понимаю вас, главный библиотекарь, мне тоже действуют на нервы «эмкания» Мерцающих. Но, как вы знаете, им трудно от них удержаться. Хотя бы время от времени.

– Пф! Ерунда! Могут прекратить, если захотят. Понаблюдайте за ними во время цветения, когда они, подобно животным, думают только о размножении и не издают ни одного дурацкого «эмм». Когда им нужно, они стараются не испортить впечатление о себе.

– С этим не поспоришь, главный библиотекарь.

– В любом случае, мы отвлеклись. Я снова обращаюсь к вам, Лорин, вы кажетесь более цивилизованным, чем эти двое. И я хотел бы наконец получить исчерпывающий ответ: что это вы разлеглись в информационном бюро библиотеки-лабиринта?

Тем временем солнечный свет осветил великолепную комнату, в которой мы находились. От пола до потолка, возвышавшегося над нами, она была уставлена томами, которые можно было отнести к началу истории Эдревии. Комната была настолько велика, что даже сейчас, при полном освещении, ее размеры едва угадывались. Она больше напоминала книжный храм, чем простую библиотеку, а Асфодело был здесь жрецом в полном смысле этого слова.

Я вкратце объяснил причину нашего присутствия и почему мы здесь уснули.

– Не знаю, верить ли вам, Лорин. История, что вы рассказали, кажется мне невероятной: почему вы не воспользовались более простым входом? Зачем, желая попасть на уровень 35, подниматься на вершины Гурров, если вы могли бы с гораздо большей легкостью попасть туда из своего дома?

Я смутился:

– Вы правы, главный библиотекарь. Вернее, были бы правы, если бы в Эдревии остались карты подземного лабиринта. К сожалению, таких карт, похоже, больше не существует, а бродить по библиотеке без карты, – безумие.

Асфодело некоторое время внимательно разглядывал меня, пытаясь убедиться, что я не брежу:

– Надеюсь, вы шутите? Карт библиотеки-лабиринта не существует?! Но у нас их полно! Тома, которые вы видите в этой комнате, – не что иное, как общие алфавитные каталоги, разделенные по авторам и ключевым словам, всех томов и данных, хранящихся здесь, – он взял одну из огромных книг и, открыв на случайной странице, аккуратно положил на стол. – Посмотрите: автор, название, год издания, тема, количество страниц, краткое содержание и, наконец, местонахождение.

– Да, но… – попытался вмешаться я.

– Не перебивайте и внимательно прослушайте краткий урок, как пользоваться библиотекой. Другого вы не получите. Итак, в разделе «местоположение» вы найдете ряд цифр и букв, значение которых, как я понимаю, вам уже известно.

Мы все кивнули в знак согласия.

– И разве вы никогда не задумывались, что означают другие инициалы, здесь, чуть в стороне, в конце обозначения местоположения? – Он постучал кончиком веточки по надписи, выведенной элегантным темно-синим шрифтом. Такую надпись я видел впервые и глянул на Пино и Лизетту – знают ли они что-нибудь об этом? Судя по выражениям их лиц, для них это тоже оказалось новостью.

– Главный библиотекарь, – произнес я, набравшись смелости, – боюсь, что в тех каталогах, которые нам удалось просмотреть, этой синей аббревиатуры нет.

– Нет? Нет?! Хороша отмазка. Придумайте другую, вы, невежественный Летописец! Без этой аббревиатуры библиотека-лабиринт бесполезна, как можно этого не знать?

– Но простите, главный библиотекарь Асфодело, – вмешалась Лизетта, пока он не забылся окончательно от нашего невежества: – Для чего она?

– Чтобы найти кратчайший путь к заданному тому с того места, где вы находитесь! Вот для чего. Без этой аббревиатуры вы могли бы блуждать тысячелетиями и не найти того, что ищете.

– Вы совершенно правы, главный библиотекарь, – продолжала Лизетта. – А не могли бы вы показать нам на практике, как это работает?

– Итак, – ответил он, указывая на раскрытый перед ней каталог. – Допустим, мы хотим найти том с пометкой fb4. Следуйте за мной.

Он направился к стеллажам, расположенным недалеко от входа и содержащим объемные тома в желтых переплетах. Рядом с ними, на отдельном пюпитре, стоял еще один том – единственный красный. Его Асфодело начала осторожно листать.

– Те, что в желтом, – с картами. А вот этот, красный, – учетная книга. Итак, мы находимся у входа на вершину Гурров (ВГ) и хотим попасть на fb4.

Он несколько мгновений листал книгу.

– Легко: от ВГ до fb4. Интересующая нас карта находится на странице 2673 желтого тома, – жестом фокусника он провел пальцем по корешкам томов, пока наконец не извлек нужную книгу, открыв ее на странице 2673. – Вуаля. Вот и карта.

Перед нами лежал путь к книге, о которой шла речь.

Асфодело подозрительно посмотрел на нас:

– Неужели вы никогда раньше не видели каталогов библиотеки-лабиринта?

– Боюсь, что нет, – ответил я. – Более того, уверен, что экземпляр, который вы держите здесь, у входа ВГ, – последний во всей Эдревии.


Наличие подробной карты библиотеки открыло новые перспективы для нашего исследования. Мы были взволнованы этим открытием. Книги прекрасно сохранились, и их можно было переписать, чтобы у каждого входа в библиотеку-лабиринт лежал свой экземпляр. Мне не терпелось обсудить это с Летописцами: если бы библиотека-лабиринт снова заработала, это очень помогло бы всему племени. Больше не нужно было бы ограничиваться цветными птицами, и стало бы гораздо легче обнаружить любую аномалию за последние триста лет.

Я был вне себя от счастья: подняться на вершины Гурров – лучшее решение, которое мы могли принять.

Пока я представлял себе тысячу возможностей, которые даст Эдревии библиотечная карта, Пино, молча бродивший по комнате, казалось, чем-то взволнован.

– Простите за беспокойство, главный библиотекарь Асфодело, – начал он, стараясь не произнести ни одного «эмм», – могу я спросить, когда в последний раз кто-либо пользовался этим входом?

После объяснения, как пользоваться учетной книгой, Асфодело погрузился в чтение, совершенно не обращая на нас внимания. На вопрос Пино он нерешительно повернулся к нам:

– Ну, наверное, давно. Так, без проверки, не могу сказать точно. Знаете, я провожу время, читая хранящиеся здесь тексты и следя, чтобы все всегда оставалось в рабочем состоянии и чистоте: я не обращаю особого внимания на то, сколько посетителей приходит… Конечно, если так подумать, здесь уже давно никто не появлялся. Сейчас проверю.

Он двинулся к другому огромному тому, очевидно, давно заброшенному на одну из полок. Главный библиотекарь перескакивал с одной страницы на другую со все более озадаченным выражением лица:

– Не понимаю. Похоже, что последнее посещение имело место… – быстро подсчитал он, продолжая перелистывать страницы книги, – две тысячи восемьсот восемьдесят восемь лет назад. Он изумленно посмотрел на нас. – Этого не может быть! Должно быть, ошибка. Почти три тысячелетия без посетителей! Когда об этом станет известно, наверняка захотят закрыть вход! Поддерживать содержание библиотеки станет неэффективно! – на несколько мгновений вид у бедного старика стал совсем несчастным.

Я растерялся:

– И это все, что вас беспокоит? То, что вы не видели ни одной живой души за три тысячи лет, не вызывает у вас сожаления?

– Но послушайте, я никогда не бываю одинок. Вокруг меня тысячи поколений, они разговаривают со мною ежедневно. Единственное, о чем можно сожалеть, – как быстро прошло время. Три тысячи лет, а я прочел лишь малую толику из хранящихся здесь томов.

Лизетте некоторое время удавалось сдерживаться, но тут она взорвалась:

– Это что же получается, главный библиотекарь Асфодело: вы тысячелетиями никого не видели, а когда наконец пришли мы, то вы первым делом стали пинать нас и кричать, чтобы мы тут не спали?

– А что я должен был сделать? Откупорить бутылки алоиса в вашу честь? Неужели за это время правила изменились? – проявив кратковременную слабость, несгибаемый главный библиотекарь пришел в себя. – А раз они остались прежними, то и мое поведение будет им соответствовать. Если после вас я не встречу никого еще три тысячи лет, а потом кто-нибудь снова нарушит правила, можете быть уверены, это будет первое, на что я ему укажу.

Продолжать этот сюрреалистический спор с Асфодело казалось бессмысленным – я решил, что будет куда логичнее вернуться к нашему делу.

– Главный библиотекарь Асфодело, раз уж мы знаем, как проводить исследования, можем ли мы попросить вас поискать данные о составе кланов Эдревии за последние три столетия?

– А также данные о цветных птицах, – спросил Пино.

– И любые другие экологические аномалии, произошедшие в Эдревии за это время, – добавила Лизетта.

– Конечно, вы имеете право ознакомиться с этими данными, – ответил Асфодело. – Но напоминаю вам, что вы можете запросить для ознакомления не более трех томов в день.

– Для каждого из нас? – спросил Пино.

Асфодело потребовалось некоторое время, чтобы проконсультироваться с пыльным сводом правил. После трех тысячелетий некоторые детали начали ускользать от него.

– Да, для каждого.

Он протянул пачку бумаг.

– Что это?

– Анкеты, форма 17. Нужно заполнить по одной на каждый запрашиваемый том.


Мы разделили задачи: Лизетта занималась экологическими аномалиями, Пино – разноцветными птицами, а я – численным составом кланов.

Едва начав составлять необходимые формы, мы сразу же столкнулись с проблемой. Нужные нам данные были разбросаны по десяткам различных томов. Если учесть, что каждый из нас в среднем просматривал не более трех томов в день, то нам потребовалось бы несколько недель, чтобы изучить их все. Необходимо было найти решение в рамках правил: мы знали, что Асфодело никогда не согласится сделать исключение.

– Простите, главный библиотекарь, – попытался я. – существует ли какое-нибудь специальное разрешение или процедура, которая позволила бы нам ежедневно заказывать и получать бо́ль шее количество томов?

– Не помню, позвольте проверить, – он начал листать правила, время от времени останавливаясь, чтобы оценить, не подходим ли мы под исключения. – Вы, случайно, не являетесь рядовыми членами признанной научной академии? Сможете подтвердить свой статус?

Он смотрел на нас с некоторой снисходительностью. Никто не ответил.

– Нет. Не сказал бы. Продолжим. Вы преподаватели университета, работающие или находящиеся в оплачиваемом временном отпуске, с официальными удостоверениями личности? – он улыбнулся. – Нет. Впрочем, это даст вам только по четверти тома на каждого… Может, вы чиновники высшего ранга, награжденные орденом Эдревии за заслуги в сфере культуры, и имеете при себе оригинал грамоты о награждении?

Он даже не стал дожидаться ответа, продолжая листать регламент.

– Тогда, я бы сказал, это все. Если, конечно, вы не представите мне запрос о разрешении по исключительным причинам по форме 22-бис, подписанный старейшиной Эдревии или его уполномоченным заместителем. В этом случае количество документов, с которыми можно ознакомиться, не будет ограничено.

Я вспомнил, как Верховный Летописец заверил нас в том, что вся Эдревия окажет нам посильное содействие в выполнении нашей миссии:

– Подождите, главный библиотекарь, может, у нас есть шанс.

Обычно запросы от старейшины циркулировали по корневой сети как будто официальные документы. Они должны были быть доступны каждому члену племени в любое время.

– Если бы вы могли проверить сеть, то нашли бы исключительную просьбу к любому товарищу, подписанную Летописцем, оказать мне любую необходимую помощь в выполнении миссии. Как думаете, этого достаточно?

– Позвольте мне проверить.

Проверка заняла несколько минут и, похоже, удовлетворила Асфодело.

– У вас есть разрешение, – бодро объявил он.


В общем, перед нами начали громоздиться тома из самых сокровенных глубин библиотеки-лабиринта. И это происходило без всякого перехода на подземные уровни, как мы полагали вначале: они просто возникали сами собой.

Нам было даже немного жаль: мы-то хотели хоть разок попасть в легендарные проходы, самое сердце библиотеки-лабиринта.

Я попросил разъяснений:

– Простите еще раз, главный библиотекарь. Мы думали, что, найдя дорогу к желтым книгам там, у входа, мы лично отправимся в хранилища, чтобы забрать том.

– О Господи! И это вам Летописец доверил важную миссию по сохранению Эдревии?

Он безудержно расхохотался, или мне так показалось. Не в силах остановиться, он задыхался, стучал ветками по скамьям и издавал приглушенные звуки, постепенно все громче и чаще. Казалось, ему хотелось одним махом наверстать упущенное за три тысячи лет без смеха.

Спустя несколько минут неудержимого веселья Асфодело вернулся к привычной для нас суровости и счел нужным дать нам объяснения.

– Прошу прощения, друзья-путешественники, за такую неумную реакцию. Но представить, как вы ищете тома в подземельях библиотеки-лабиринта, было так забавно, что я не смог удержаться. На самом деле никто не спускался туда уже очень давно. Я сам бывал там всего пару раз, когда был еще молодым подмастерьем помощника библиотекаря в подчинении великого Ранды, единственного, кто мог добраться из одного конца библиотеки в другой без карты. Да упокоится он с миром.

– Если вы имеете в виду Ранду, который живет в Пьянди-Меццо, по соседству со мной, то сообщаю вам, что он жив и здоров. Он теперь все время молчит, но в остальном всегда в хорошей форме.

– Ну что ж. Передайте ему привет. Великолепный мастер. В общем, я говорил, что в какой-то момент было решено автоматизировать процесс переноса томов. Корневые аппараты бесчисленных поколений товарищей были использованы для иннервации хранилищ библиотеки, чтобы, находясь в любой точке Эдревии, вы могли получить требуемый том в считанные минуты. Я не могу сказать, с помощью каких технических средств это стало возможным, но в любом случае это колоссальный прогресс, – заметил он. После трех тысяч лет молчания он едва мог отдышаться после такой речи. – Неужели вы никогда не слышали об этом?

– Полагаю, – сказал я, – что добровольно поселившись здесь под землей, вы унесли с собой массу хитростей и премудростей об использовании библиотеки-лабиринта… Главный библиотекарь, нужно, чтобы кто-то научил нас, как Ранда в свое время – вас.


Мы вновь уселись за свои столы. Десятки томов из всех уголков библиотеки все так же аккуратно складывались в стопки, ожидая, когда мы начнем их изучать. Вопреки нашим ожиданиям, это не заняло много времени. Достаточно было пролистать несколько томов, чтобы страницу за страницей восстановить историю о том, что навсегда изменило жизнь нашего сообщества.

Загрузка...