- Мама и папа. Это ведь мои мама и папа! - уже уверенно крикнул Алекс и счастливо засмеялся.
По его лицу хлынули слёзы, он бросился к ним и крепко обнял. А потом обернулся к Марти, Глории и Мелману:
- Эй, послушайте, я нашёл своих родителей.
На их глаза тоже навернулись слёзы, а Марти от избытка чувств кинулся в свою очередь обнимать вновь обретённых родителей своего друга.
- Мой сынок жив! - рыдала от счастья Флорри.
- Мой сын вернулся домой! - гордо ревел Зуба.
Затем он поднял Алекса на свои широченные плечи и понёс вперёд к толпе замерших от удивления обитателей саванны, которые тут же начали аплодировать.
В это время на другой стороне озера в толпу врезались Джулиан и Морис. Они гордо сидели верхом на розовых фламинго, а Джулиан, не переставая, орал:
- Давайте, шустрее перебирайте своими двумя копытами, лошади пернатые!
- Ну-ка, прочь с дороги, скотина! - завопил Морис, увидев впереди нескольких зебр.
Джулиан величественно помахал толпе:
- Всем привет! Радуйтесь! Вот и прибыл ваш новый король!
С другой стороны, не видя приближавшегося «короля», Зуба прокричал:
- Устроим сегодня настоящий праздник!
Услышав этот крик и приняв его на свой счёт, Джулиан гордо выпрямился:
- Вот видишь, Морис, глупое ты животное, как меня здесь тепло встречают.
Вскоре началось поголовное веселье. Все радостно кричали и танцевали. А Джулиан прыгал впереди всех, подражая танцорам диско. После чего официально заявил, что назовёт своё новое королевство «Мадагафрикой».
- Ура! Да здравствует Мадагафрика! - вопили животные, двигаясь в унисон с ритмами диско.
Джулиан, как заправский шоумен, взмахнул лапкой. Наступила тишина.
- Мадагафри - что? - завопил он, обращаясь к зрителям.
- Мадагафрика! - хором отозвались животные.
Джулиан повернулся в сторону ансамбля слонов:
- Ну а вы крутые парни, что скажете?
- Мадагафрика! - протрубили в ответ они и стали пританцовывать.
- Отлично двигаетесь! - похвалил Джулиан.
Марти бродил среди всей этой веселившейся толпы как неприкаянный.
- Эй, меня зовут Марти, - попытался заговорить он с гиппопотамом. - Я здесь новичок.
Но гиппопотам даже не обернулся, продолжая неуклюже танцевать.
Услышав голос Марти, несколько зебр обернулись в его сторону. Он поразился, насколько они были на него похожи, но не подал и виду:
- Привет! Вы прекрасно смотритесь! А как насчёт того, чтобы пробежаться?
Одна из зебр тут же ответила:
- Отличная идея! Это классно, и то, что нужно!
- Прекрасно, ребята! Значит, вы меня понимаете, и мы говорим на одном языке! - удовлетворенно кивнул Марти.
Мелман неуклюже прыгал под музыку в компании таких же неуклюжих собратьев. Когда наступил перерыв, он, чтобы перевести дух, встал под дерево и оказался рядом с полностью выдохшимся жирафом Стефаном.
- И что, у вас здесь вообще врачей нет? - встревоженно спросил Мелман.
Стефан печально покачал головой:
- Поверьте, ни одного.
- А если вы неожиданно простудитесь? - поинтересовался Мелман.
Другой жираф, оказавшийся неподалёку, вытянул шею и ответил вместо Стефана:
- Мы все тогда идём к ямам смерти и там заканчиваем свои дни.
И он указал на огромные ямы, выкопанные на краю саванны.
Мелман повернулся в ту сторону и увидел торчавшие из ям головы несколько больных жирафов, обречённо ожидавших своего конца. Один из них постоянно кашлял.
- Ну что же, ребята, я всё понял. Вам просто нужен постоянный доктор, - авторитетно заявил он.
Стефан заинтересованно поднял брови:
- Кстати, у нас до сих пор вакансия свободна.
- А вас бы не заинтересовало такое предложение? - поинтересовался ещё один жираф.
В глазах Мелмана неожиданно появился огонёк удовлетворения и гордости самим собой.
- Я? Стать вашим врачом? - немного кокетливо спросил он.
В центре озера Глория, поднимая тучи брызг, барахталась в воде вместе со своими новыми подругами. Все они хихикали, наблюдая, как гиппопотамы мужского пола, рисуясь перед ними, плюхались рядом в озеро.
- Аллилуя! Они падают, как дождь! - смеялась Глория.
Одна из гиппопотамих игриво её толкнула:
- Ну, раз уж ты теперь с нами, не хочешь ли завести местного кавалера? Как у тебя со здоровьем?
- Я здорова, как... - Глория поискала, с кем бы сравнить здорового бегемота, и, не найдя ничего лучше, закончила, - как бегемот. Послушайте, девочки. У нас там на Манхэттене есть всё, кроме нормальных парковок и парней-гиппопотамов!
Тем временем все львы собрались у скалы на берегу озера, окружив Алекса и его родителей.
- А теперь слушайте, - объявил Зуба. - Мой сын, который здесь перед вами, как я выяснил, король в изгнании. И только он - настоящий король Нью-Йорка!
Вокруг воцарилось почтительное молчание.
Зуба подтолкнул вперёд Алекса:
- Ну-ка, сынок, покажи, что ты можешь!
Алекс тут же вскочил на скалу, устрашающе заревел и принял самую воинственную позу из тех, что он не раз демонстрировал в зоопарке. Его шкура блестела в лучах заходящего солнца.
Все собравшиеся начали аплодировать.
И тут Зуба сам вспрыгнул на скалу и обнял сына:
- Совсем скоро ты займёшь моё место. Место Первого льва. Пришло время мне сказать это.
Судя по реакции, никто против не был, кроме Макунги, старого врага и соперника Зубы.
А неподалёку почтенные зебры одобрительно шумели и наблюдали, как Марти носился вокруг них со своими сверстниками. Он до сих пор не мог оправиться от удивления их сходством с собой. Будто они были его давно потерянными и вновь обретёнными братьями.
- Добро пожаловать в нашу большую семью! - сказала одна зебра, когда все они сгрудились вокруг огромного дерева.
- Я теперь член семьи? - изумлённо и радостно произнёс Марти. - Ведь только об этом я и мечтал всю жизнь.
Другая зебра тут же поднялась перед ним на дыбы и прокричала:
- Один за всех! И все за всех!
Тем временем Мелмана посвящали в целители. На голову ему надели замысловатый убор из перьев, а с его шеи свисали целые гирлянды сверкающих ожерелий.
- Ну как я выгляжу? - спросил он, тряхнув головой, отчего все ожерелья зазвенели и загремели.
Стефан задумчиво поджал губы:
- Вроде бы всё в порядке. Но по древней традиции, нос целителя должен быть проткнут ритуальной костью.
И Стефан тут же её достал. При виде огромной острой кости Мелман отступил и спрятал нос.
- Не волнуйся, - успокоил его другой жираф. - Она просто с виду такая страшная, а на самом деле это обыкновенная клипса.
Мелман расслабился и позволил прикрепить кость к своему носу.
- Ну вот! - воскликнул Стефан. - Наконец мы обрели настоящего целителя!
Жирафы разразились аплодисментами.
- Спасибо вам! Моя мамочка будет, так счастлива! - чуть не заплакав, произнёс Мелман.
В это самое время Глория и другие «девушки» вышли из воды и присоединились к танцующим. Они начали игриво покачивать своими огромными боками и лукаво улыбаться.
Одна из них, захихикав, слегка толкнула Глорию:
- Смотри-ка, кажется, Мото-Мото ты очень понравилась.
И действительно, из озера, как два телескопа, Глорию пристально разглядывали мужские глаза.
Через минуту другая подруга вскрикнула:
- Глянь-ка, он выходит из воды!
Глория попыталась казаться спокойной, когда заметила, как на берегу появился самый огромный гиппопотам, которого она когда-либо видела. На его мощном мускулистом теле блестели капельки воды.
Молодые гиппопотамихи понимающе захихикали, когда Мото-Мото с важным видом направился к ним, легко отбросив в сторону здоровенный камень, попавшийся ему под ноги и даже не заметив канаву.
Все другие гиппопотамы тут же отошли в сторону от Глории, как только Мото-Мото подошёл ближе. Он остановился и стал играть своими гигантскими мускулами. Все «девушки» разинули пасти и заохали от восхищения. А Глория затанцевала прямо перед Мото-Мото.
- Послушай, девочка! Ты огромна и безумно хороша, - учтиво сказал он.
Глория остановилась и наморщила губки:
- А кто ваша подружка? У вас серьёзные намерения?
Мото-Мото одобрительно усмехнулся:
- Девочка, ты такая же шустрая, как и большая.
Глории комплимент понравился.
- Так значит, вы и есть Мото-Мото? - кокетливо улыбнулась она.
- Да, имя неплохое, - ухмыльнулся он в ответ. - Тем более что ты его произнесла целых два раза.
- Мне оно тоже нравится, - сказала Глория и опять пустилась в танец, подталкивая Мото-Мото.
Он подмигнул:
- Мы ещё увидимся. Обязательно. И всё будет прекрасно, ведь ты такая пухлая и аппетитная.
Он протиснулся через танцующую толпу, зная, что она провожает его взглядом.
Алекс и Зуба всё ещё стояли на верху скалы перед другими львами. Наступившую тишину прервал Макунга:
- Я не хочу выступать здесь как последний дурень, которому нужно больше всех, но некоторым из нас интересно, когда ты отправишь своего сына туда, откуда он явился?
Зуба наклонился вниз и холодно посмотрел на Макунгу:
- О чём это ты говоришь?
Глаза Макунги сузились:
- Все знают, что Алакай никогда не проходил Обряда Посвящения. И он по традиции не может быть частью нашего прайда или тем более чем-то ещё большим.
- О чём это он говорит? - спросил Алекс.
- Всё правильно. Это древняя традиция, - вздохнул Зуба. - Молодые львы получают звание мужчин и становятся полноправными членами нашего общества только после того, как продемонстрируют свою доблесть.
Алекс возбуждённо подпрыгнул:
- Я правильно всё понял? Это - типа шоу, где профессионалы показывают своё умение или знания?
Зуба кивнул в ответ.
- Если речь идёт о традиционных штучках, которые показывают львы, то я не против. Заработаю себе имя. Покажу свою доблесть. Я хочу быть Элекайем.
- Алакаем, сынок, - поправила его Флорри.
- Пусть будет Алакаем. Ещё лучше, - исправился Алекс.
Зуба одобрительно похлопал его по спине и повернулся к застывшим в молчании львам:
- Да, это мой сын! И завтра утром он пройдёт Обряд Посвящения!
Зуба не заметил, как за его спиной Макунга злорадно ухмыльнулся.
Когда обитатели саванны начали потихоньку расходиться, на плоской вершине большой скалы собралась вся четвёрка гостей из Нью-Йорка, чтобы посмотреть на великолепный африканский закат.
Король Джулиан тоже увязался за ними. Но он так устал от веселья, что через минуту заснул, привалившись к толстой ноге Глории, которая тут же нежно отбросила его в сторону.
- Ребята! - Алекс восторженно обхватил голову лапами и прислонился к стволу кривого дерева позади себя. - Ведь это наша родина!..
Тем временем пингвины, одетые в камуфляжные костюмы из листьев, затаились в высокой траве. Рико обозревал окрестности через осколок бутылочного стекла. Скоро на дороге появился джип с любителями сафари.
- Операция «Ловушка для туристов» начинается, - скомандовал Скиппер.
- О, как мне это всё нравится, - прошептала Прайвит.
- Мы готовы как следует потрудиться, сэр, - отважно заявил Ковальски.
- Вы, парни, будете группой захвата, - внёс последние коррективы в план Скиппер.
- Всё правильно, сэр, и мы выполним свой долг, - согласился Ковальски.
- Вне всяких сомнений, - кивнула Прайвит.
Пингвины заняли свои места согласно плану-джип приближался.
- Внимание! Начинаем спектакль. Сцена первая, - скомандовал Скиппер.
Прайвит тут же вскочила, побежала и рухнула на середине дороги, как будто её только что сбили.
Машина с отчаянно кричавшими туристами остановилась.
- Ну, мои птички, идите, клюйте приманку, - проворковал Скиппер.
Все пассажиры выскочили наружу и начали фотографировать.
- Как это всё ужасно! - пыталась рыдать одна женщина.
- Неужели мы её убили? - с любопытством спрашивала другая.
- Посмотрите на это маленькое бедное создание, разве оно не прекрасно? - пускала слюни третья.
- Сцена вторая. Группа захвата - вперёд! - командовал тем временем Скиппер.
Три пингвина кинулись к джипу. Скиппер тут же затолкал Ковальски внутрь. Рико пробрался следом. Их никто не заметил. Всё внимание туристов было приковано к «несчастной» Прайвит. Как только Рико завел мотор, она вскочила и через секунду оказалась среди своих.
- А теперь - в заповедник. И побыстрее! - скомандовал Скиппер.
Джип понёсся вперёд, сбивая сердобольных туристов, включая Нану.