Глава 7

Двенадцать слабых ударов церковного колокола донеслись до Кристофера, когда он дошел до места встречи, находящегося за конюшнями. Мужчина сменил свой тщательно продуманный наряд на более простую черную одежду, эластичные кожаные сапоги длиной до бедра и взял огромное количество оружия отнюдь не в декоративных целях.

Мрачное настроение соответствовало одежде. Если Розалинда Ллеуэллин не околдовала его, то, что с ним было не так? Его никогда не привлекали женщины — друиды, но ей он явно увлечен. Эта боль пульсировала подобно ноющим зубам. Перед уходом на рандеву он сломал лед, образовавшийся в кувшине для умывания, и вылил на себя холодную воду, иначе он окончательно запутается. Он представил, как берет Розалинду за руку, как она помогает ему…

Он положил нетерпеливую руку на поясницу; его тело с энтузиазмом отреагировало на простую мысль о том, как его трогает Розалинда. Он должен успокоиться. Элиас Уорнер слишком проницателен, чтобы не заметить его странную реакцию на Розалинду. И, если Элиас сможет, то использует это знание в собственных интересах. Вытащив кинжал, Кристофер завернул за угол заброшенного кирпичного здания и остановился рассмотреть получившуюся картину. Перед ним, держа в руках оружие, сидели Элиас и Розалинда. На лицах всех присутствующих была написана настороженность. Вампир был все еще одет в свой прекрасный костюм с золотой отделкой, а вот Розалинда переоделась в мальчишеский костюм.

Он кивнул им обоим и сел между ними на старую груду камней.

Элиас откашлялся.

— У меня есть сообщение от Совета Вампиров.

Он сделал паузу, изучил их лица…

— Они разрешили вам сотрудничать, чтобы победить этого вампира.

Кристофер облегченно выдохнул.

— Это очень … великодушно с их стороны.

Розалинда пожала плечами.

— Это прекрасно, но я не нахожусь под их юрисдикцией. Они не могут указывать мне, что делать.

Кристофер напрягся, поскольку взгляд Элиаса стал ледяным. Мужчина поспешил вмешаться.

— Однако они могут попросить других вампиров не убивать вас, пока мы работаем вместе. Конечно, это заслуживает некоторую признательность?

Девушка повернулась к нему, задумчивые карие глаза и черты прекрасного лица освещал лунный свет.

— Думаю, это облегчит мое задание.

Наше задание. — Черт возьми, иногда она так раздражает. — Мы будем сотрудничать, да или нет?

Она положила руки на колени.

— Я должна дождаться ответа от дедушки.

— К тому времени, как вы получите известие от него, леди Розалинда, половина двора, может быть, будет мертва, как и сам король, — сказал Кристофер. — Разве ваш дедушка не доверяет вам принимать собственные решения?

— А вы? Или вы всегда кротко повинуетесь воли Совета?

Гнев проступил на ее лице, кровь прилила к щекам.

— Мой дядя доверяет мне. У меня есть его полная поддержка. — Кристофер надеялся, что слова прозвучали увереннее, чем он чувствовал себя на самом деле. Его дядя мог быть трудным человеком, и вряд ли бы Эдвард согласился на этот сомнительный договор. За вступление в союз с друидом его опекун, скорее всего, предаст его анафеме, даже не задумавшись о последствиях для их семьи.

— Могу я попросить минуточку вашего внимания? — спросил Элиас. — Совет вампиров поговорил и с вашими семьями, и они согласились.

— Вы уверены? — Их вопрос прозвучал одновременно.

Элиас выглядел обиженным.

— Не в первый раз, ваши семьи сотрудничают, чтобы справиться с угрозой. И эта угроза необычна. О ней говорится, как в книге вампиров, так и в пророчестве друидов.

— Давным-давно наши жрецы предсказали темное, кровавое время для Тюдоров и то, что мы им понадобимся, — медленно проговорила Розалинда. — Но я не знала, что и вампиры верят в пророчество.

Элиас взволнованно и нежно начал декламировать.

— И розы поцелуй смерть роду принесет,

И трое избранных останутся одни,

И связь багровой крови оживет

В союз единый вступят все враги.

— Как необычно. То же самое сказано и в нашем пророчестве. — Розалинда нахмурилась, как будто идея, что они трое могут разделять нечто большее кроме общего воздуха, беспокоила ее.

— Не столь необычно, леди Розалинда, если учесть, что вампиры и друиды происходят от общих предков. Неудивительно, что у нас одинаковые древние тексты, — Элиас напомнил им о прошлом, серебристые глаза с любопытством рассматривали Розалинду. — Конечно, весь вопрос в том, как мы должны интерпретировать пророчество. — Он повернулся к Кристоферу. — Разве такая формулировка не предполагает, что леди Розалинда находится в самом центре событий?

Ее лицо скривилось.

— Едва ли, мастер Уорнер. Конечно, пророчество говорит о розе Тюдоров и возможной смерти короля.

— Элиас может быть прав, моя леди. Это могло бы объяснить, почему вам приказали вернуться во дворец. — Кристофер увидел, что вампир кивнул, и продолжил. — И там говорится: «И трое избранных останутся одни».

— Как я поняла, вы подразумеваете себя, меня и Элиаса, — ответила Розалинда.

— Или, если вы действительно в центре пророчества, то одним из этих троих может быть Рис Уильямс. Это имеет больше смысла.

Она перебирала косу, словно хотела поскорее закончить беседу.

— Все это бессмысленно. Между нами нет никаких уз крови!

Элиас встал.

— Как вампиры и друиды разделяют те же самые пророчества, мы, конечно, разделяем ту же самую древнюю кровь. Интересно, что еще сэр Кристофер может добавить к совокупности фактов. — Он бросил на Кристофера косой взгляд. — Что бы ни случилось, я рад предложить свою помощь в попытках заманить неконтролируемого вампира в ловушку.

— Спасибо. — Кристоферу удалось сохранить учтивость, хотя волнение лишь возросло. Ему не понравились намеки вампира о кровных узах — или очевидный интерес к Розалинде. — Возможно, нам понадобится ваша помощь.

Розалинда встала и стряхнула травинки с колен.

— Есть ли что-либо еще, мастер Уорнер?

Элиас поклонился.

— Нет, моя леди.

Кристофер тоже поднялся.

— Я хотел спросить у вас одну вещь, Элиас. Возможно ли, что леди Розалинда может использовать магию?

— Все друиды используют магию. О каком роде магии идет речь? — спросил Элиас, приподняв бровь.

Лицо Кристофера скривилось.

— О колдовстве, заставляющем мужчину вести себя, как возбужденный идиот.

— Думаю, это возможно. Друиды используют магию на своих священных церемониях. Но, не считая этого, постоянно магию практикуют лишь знахарки. Леди Розалинда, возможно, получила любовный напиток…, — Он сделал паузу, изучив лицо Кристофера. На его собственном лице читался неподдельный интерес. — Вы думаете, что были околдованы?

— Я не уверен.

Розалинда одарила мужчину маленькой самодовольной улыбкой.

— К моей чести, я едва ли потрудилась околдовать вас. Как бы я получила доступ к вашей еде, чтобы добавить зелье? Как я уже говорила сэр Кристофер, эту проблему вы создали себе сами.

— Едва ли, леди Розалинда.

Она прищурила глаза.

— Мы должны будем прийти к какому-то решению по этому вопросу, сэр.

— И постараться ограничить наши непомерные аппетиты.

— А это я оставлю вам. — Она кивнула Элиасу и пошла к рушащемуся сводчатому коридору, который соединял заброшенное здание с конюшнями.

Кристофер догнал ее в ту же секунду.

— Куда вы идете?

Она вздохнула.

— То, что у нас есть согласие Совета вампиров на взаимопомощь, не означает, что мы должны делать все вместе.

Он преградил путь рукой.

— Нет, означает.

— Я собираюсь встретиться с Рисом, а затем иду спать.

— В чью кровать, моя леди?

Розалинда обошла его и продолжила путь. При ходьбе заплетенные волосы били по спине синей шерстяной куртки. Он крикнул ей вслед, его приглушенный голос был четко слышен в резонирующей ночной тишине.

— Вы собираетесь рассказать ему о поцелуе?

Девушка остановилась. Он весь напрягся в нетерпении, пока она оборачивалась. Ее так легко дразнить и искушать, и, кажется, что он не может остановиться.

— Конечно, я скажу ему.

— Даже, если он придет за мной, размахивая мечом? Совет вампиров не обрадуется, если он убьет меня.

Она посмотрела на него, в ее карих глазах не было сомнений.

— Я рассказываю ему все.

— Тогда он счастливчик. — Он задавался вопросом, каково это, когда есть кто-то, с кем не надо быть настороже, кто-то, кто действительно заботится о тебе, и любит тебя таким, каков ты есть. У него самого не было родных кроме дяди. Остальные погибли, служа Совету, или были убиты в кровавых распрях, которые были не редкостью для общества вампиров.

Его улыбка исчезла, и он продолжал идти, пока не нагнал Розалинду у двери, ведущей в спальни, расположенные над конюшнями.

— Я буду ждать здесь, пока вы навещаете Риса.

Она поглядела на шаткую темную лестницу. Запах навоза и пота вился вокруг них.

— Я не пойду туда. Там полно народу. — Девушка положила два пальца в рот и слегка свистнула — никто не отозвался. Она просвистела еще раз, и затем вздохнула. — Думаю. Так или иначе, он еще не вернулся.

Кристофер поклонился.

— Тогда я провожу вас в кровать. Какую вы предпочитаете? Свою или мою?

Она не ответила, на лице было написано волнение, словно в мыслях она еще была со своим любовником, а не с ним.

— Я не иду спать. Я должна проверить королеву.

— Я пойду с вами. — Он занял позицию позади нее и чуть-чуть правее, чтобы можно было без труда достать меч из ножен. — Вы волнуетесь о королеве?

— Мне интересно, почему она потеряла благосклонность короля. — Она нахмурилась, голос стал совсем тихим. — Он никогда не навещает ее, а ее двор превратился в простую горстку верных слуг.

— Она стареет.

— Я знаю.

— И поскольку она больше не может подарить королю наследника, я боюсь, что он все более и более неудовлетворен ею. — Он наклонялся ближе. — Говорят, что кардинал Уолси[12] пытается заручиться поддержкой Папы Римского, чтобы аннулировать брак.

В шоке она подняла голову.

— Как он может добиться этого, когда, во первых, именно Папа Римский дал разрешение жениться на вдове своего брата?

— Другой Папа Римский и другой политический климат. Королю нужен наследник. Это неопровержимый факт.

— У него есть наследник, принцесса Мария.

Он пожал плечами.

— Девочка.

— Прошу вас, что здесь такого?

— В прошлый раз, когда женщина потребовала трон Англии, это привело к гражданской войне.

— Только потому, что ее двоюродный брат Стефан решил, что должен управлять ее страной. По справедливости, Матильда должна была быть королевой[13].

— Возможно, но именно она сдалась и сбежала во Францию, не так ли?

— И вы думаете, что так поступит любая женщина?

Он бросил косой взгляд на нее.

— Ну, они более слабый пол.

Розалинда перебросила косу через плечо и проворчала явно что-то нелестное. Вдруг она обратила внимание на двух охранников, несущих службу перед покоями королевы.

— Они знают вас, сэр Кристофер?

Он провел пальцем по линии ее скул.

— Теперь, когда мы поцеловались, нет никакой необходимости быть настолько формальной. Вы можете называть меня просто Кристофер.

Она смотрела на него широко открытыми глазами.

— Они знают вас?

— Конечно, знают.

— Тогда вы можете провести меня мимо них?

Он сделал вид, что колеблется.

— Вы просите меня о помощи?

— Да.

— Вы не можете войти сама?

— Не в этой одежде. — Она сделала вид, что отворачивается, чтобы уйти. — Не беспокойтесь. Я знала, что вы будете очень сильно и долго наслаждаться этой минутой.

Он схватил ее за руку.

— Что вы собирались делать, если бы меня здесь не было?

— Сходила бы в спальню и переоделась. В конце концов, это самый быстрый путь.

Если быть абсолютно честным с самим собой, он смотрел на нее, наслаждаясь чувством власти, чувством ее нужды в нем.

— Иди за мной.

Они приблизились к двум охранникам, и Кристофер откашлялся. Стражники никак не отреагировали, а просто продолжали смотреть вперед. Юноша вытащил кинжал.

— Здесь что-то не так.

Розалинда обошла его, встала прямо перед одним из охранников, и помахала рукой перед его лицом.

— Вижу. Они, кажется, в трансе.

Их глаза встретились, и без дальнейшего обсуждения они направились в покои королевы. Все было тихо, и Кристофер показал жестом идти позади него. Розалинда проигнорировала его и пошла вперед, проверяя комнаты по одной стороне коридора, пока он проверял на другой стороне.

Внезапный холод окутал Кристофера, и он закостенел. Посмотрев на Розалинду, он увидел, что она отреагировала точно также. Прежде, чем любой из них сделал шаг, черная фигура подлетела к ним и повалила на пол. Ударившись об пол, кинжал выпал из его рук и откатился в сторону.

Тьма колебалась и циркулировала над ними, казалось, что голова сейчас лопнет. Кристофер почувствовал вкус крови во рту, но не его крови. Вкус был настолько сочным, что он хотел облизать губы. Не такие ли ощущения испытывает вампир, вонзая клыки в жертву: чувство власти и силы, текущей по жилам? Что во имя бога здесь творится? Мужчина собрал каждую крупицу силы, которой обладал, и, преодолевая заклинание вампира, продолжил ползти по узкому коридору вперед, к оружию и Розалинде.

Он сглотнул, чтобы избавится от вкуса крови во рту, сосредоточив все внимание на девушке. К его ужасу она пыталась встать. Девушка смотрела на существо, и как будто что-то искала. Кристофер открыл рот, чтобы закричать на нее, но не смог вымолвить ни слова, он мог лишь медленно ползти к ней со скоростью улитки.

С криком она бросила кинжал в центр массы и рухнула на колени. Вампир, или то, что он создал, исчезло также быстро, как и появилось.

Кристофер протянул дрожащую руку и коснулся колена Розалинды. Он приподнялся разглядеть ее лицо.

— Это женщина, — прошептала она.

— Что? — Он нахмурился, проверяя, не ранена ли она.

— Вампир. — Она с трудом сглотнула. — Она пахнет, как завядший цветок померанца[14].

Он остановился, посмотрел на ее ошеломленное лицо.

— Вы в порядке?

— Она стара и имеет великую силу. — Она дрожала, обняв себя руками.

Не думая, Кристофер схватил ее, усадил на колени и прижал к себе. На этот раз она не сопротивлялась. Вскоре он понял почему: девушка вся дрожала, словно ее лихорадило. Он провел руками по плечам до запястий, затем по спине и не отпускал ее, пока она не согрелась под его прикосновениями.

Он с трудом сглотнул и почувствовал сочный, обольстительный вкус крови во рту.

— Ты чувствуешь, что вампир собирается кого-то сегодня убить?

— Нет. А ты?

Он пожал плечами.

— Я не друид. — Он не собирался говорить ей, что в течение ужасающей минуты он ощущал, будто вампир каким-то образом завладел его разумом. — Но Вампир зачем-то пришел сюда. — Он неохотно отпустил ее. — Мы должны убедиться, что с королевой все в порядке.

Кристофер протянул руку, чтобы помочь Розалинде встать. Ему не понравилось ее бледное лицо и расширенные зрачки. Он хотел спросить, почувствовала ли она странную связь с вампиром, но не желал вызвать подозрения и рискнуть ответить на ее расспросы, когда он сам не знал, что именно почувствовал.

Они шли вниз по коридору, останавливаясь и прислушиваясь у каждой двери, но все было тихо.

— Я чувствую запах крови, — прошептала Розалинда.

Дверь маленькой прихожей, которая вела к спальне королевы, была открыта. Кристофер остановился на пороге. Стражи нигде не было.

— Смотри — Розалинда указала на дальнюю дверь. — Что это?

Взяв свечу со скамеечки для молитвы, Кристофер пошел вперед. К двери спальни была прибита длинная, изящная, украшенная вышивкой перчатка. Пальцы смотрели вниз, с них на деревянный пол стекала кровь. Девушка выглянула через его плечо и вздохнула.

— Это любимая перчатка королевы.

— Как вы можете быть в этом уверены, когда она вся запачкана кровью.

Она указала на позолоченное кружево.

— Здесь вышиты гранаты, символ королевы, переплетенные с розами, символом короля. Думаю, он подарил их после рождения принцессы Марии.

Розалинда поглядела на дверь.

— Я должна удостовериться, что королева в порядке.

Кивнув в знак согласия, он отошел в сторону. Девушка медленно открыла дверь в спальню и вошла внутрь. Она вернулась минуту спустя, и Кристофер понял, что все это время не дышал.

— Она крепко спит, — прошептала Розалинда. — С нею три фрейлины. Я не хотела тревожить их.

С покорным вздохом Кристофер снял любимый кожаный камзол и, обернув вокруг руки, вытащил гвоздь. Завернув перчатку в камзол, он оглянулся в поисках ткани, которой можно вытереть пол. Розалинда уже проверяла сундуки, стоящие у маленького ромбовидного застекленного окна. Она вернулась со старой шерстяной юбкой и убрала оставшуюся кровь.

Закончив, девушка положила запятнанную юбку в складки уже испорченного камзола. Он кивнул в сторону двери. Розалинда вышла вслед за ним, а затем взяла за руку и провела через лабиринт переходов, которые выходили к черному ходу и садам. Он был удивлен, увидев, что на улице все еще темно, но сильнее его поразило то, что в большом банкетном зале еще пылали огни, и слабый звук музыки отражался в воздухе.

— Мы должны зарыть эту перчатку, — сказал Кристофер.

— Вы уверены? — Розалинда нахмурилась. — Думаю, королева обнаружит ее отсутствие.

Кристофер присел и осторожно развернул камзол, показывая перчатку. Встав на колени рядом, Розалинда посмотрела на окровавленный предмет и отшатнулась.

— Вы правы. Странный запах. Это может быть яд или магия.

Кристофер ничего не почувствовал, но на этот раз, был готов признать, что друид мог лучше разбираться в подобных вещах.

— Я приму нужные меры.

Он хотел показать перчатку Элиасу, узнать его мнение, чья именно кровь запятнала мягкую кожу.

— Если вы разрешаете, конечно. — Он вновь завернул перчатку и положил хорошо свернутый камзол под мышку. Розалинда осталась стоять на коленях. Он дрожал от ветра, раздувающего батистовые черные рукава нижней рубашки. — Мы должны вернуться.

Девушка посмотрела на него.

— Почему она не убила королеву? Ей ничего не мешало. Даже мы подоспели бы слишком поздно.

— Некоторым вампирам нравится играть в игры. Возможно, она просто хотела показать, что может подобраться к королеве настолько близко, насколько ей захочется?

Она прикусила губу.

— Или возможно ее настоящая цель — король. — Она с трудом поднялась на ноги. — Идем!

Загрузка...