Глава 17
Вернувшись, я заметалась по комнате, не зная, за что хвататься. Сердце колотилось, как бешеное, и больше всего я боялась, что Уилберт сейчас зайдет вслед за мной и начнется какой-нибудь не очень приятный разговор. Но герцог бежать и ругаться не собирался, так что мало-помалу я успокоилась и принялась за готовку.
Уилберт вернулся в дом, когда я уже успела прибраться и как раз раскладывала приготовленную еду по тарелкам. К счастью, мужчина уже был в рубашке — повторного явления полуобнаженного тела я бы не перенесла. Я с опаской ждала каких-то неприятных слов, но Уил делал вид, словно ранее ничего не произошло.
— Я немного прошелся по округе, — сказал де Инжеборг, присаживаясь за стол. Я поставила перед ним тарелки с супом и ребрышками, герцог благодарно кивнул, берясь за ложку. — Как я и думал, это королевские леса Ваалама, там дальше по дороге я нашел развилку с указателями. Я уже послал весточку Ванессе и даже получил ответ… Ближайшее место, от которого нас могут забрать — это небольшая, но богатая деревенька Аббартен, там часто останавливаются по пути в свои владения вааламские аристократы. Оттуда до Гроннинга уже рукой подать будет. Но придется пройтись несколько километров пешком, я вряд ли смогу нормально объяснить в каком месте леса мы находимся — территория довольно обширная, увы…
Герцог вопросительно посмотрел на меня, и я кивнула, улыбнувшись:
— Я понимаю, не переживайте — пешие прогулки меня не пугают.
— Все-таки на “вы”? — склонил голову Уилберт.
— Не обижайтесь, милорд, но мне будет так проще, — я отвела глаза.
— Хорошо, — ответил он, и дальше трапеза проходила в молчании, нарушаемом только стуком ложек.
После этого Уилберт вызвался помочь с посудой, но вместо этого я попросила его заделать разбитое окно — чтобы лесные животные не смогли попасть внутрь. Уилберт приладил туда пару дощечек — получилось криво, но надежно — для временной заглушки сойдет. После чего прямо на столе магически выбил послание для владельца дома, где сообщил, где и как он может получить компенсацию за наш вандализм. Я же быстренько убрала явные следы нашего пребывания, вымыв посуду и собрав накопившийся мусор.
Герцог надел потрепанный, но все еще целый плащ, я кое-как привела себя в порядок и мы, наконец, покинули гостеприимное жилище, отправившись к пункту назначения. Я поймала себя на мысли, что чувствую некоторое сожаление — после всех приключений тихое уютное местечко было для меня как бальзам на душу…
День был погожий, но в лесу, к счастью, было довольно прохладно. Чем дальше мы шли по неровной путаной дорожке, тем больше местность напоминала предгорную. Вскоре мои догадки подтвердились — мы вышли к обрыву, и открывшееся взору зрелище просто захватывало дух. Я с восторгом подбежала к краю, взбираясь на небольшую плоскую скалу, и застыла, не в силах выразить переполнявшие меня чувства.
И действительно, было на что посмотреть. Внизу простиралась обширная долина, которую рассекала довольно широкая речка — поверхность искрилась от солнца. Долину окружали холмы и горы с усеянными растительностью склонами. Над всем этим реяло пронзительно синее небо, с проплывавшими по нему легкими пушистыми облаками; одно из них как раз закрыло солнце, и пробивающиеся через него лучи освещали долину рассеянным теплым светом. Теплый порыв весеннего ветра взметнул мой балахон и волосы, и я вскинула руку, чтобы убрать непослушные пряди от лица.
— Взгляд богов, — сказал забравшийся вслед за мной на камень герцог, и я от неожиданности вздрогнула, оступилась, и обязательно бы упала, если бы Уил не схватил меня за руку, притягивая к себе. — Считается, что такие лучи солнца означают то, что боги обратили на смертных свой взор и это приносит удачу…
— А по-моему это обычное погодное явление, — пробормотала я, раздумывая о том, стоит ли выдернуть руку. Герцог держал ее крепко, так что я решила сделать вид, что не обратила внимания, и вообще так безопаснее. И не выпускаю я ее не потому, что мне это просто нравится, конечно, нет.
— Ты не романтик, Зельда… — усмехнулся герцог. Я отметила, что он не перешел со мной на вежливое и прохладное “вы", как сделала я. Впрочем, он и раньше со мной не церемонился. Вот и отлично, запишу эту невоспитанность на счет Уилбертских недостатков, список которых я решила расширять как можно больше, чтобы совладать со своими проснувшимися чувствами.
— Я реалист. Но ведь и вы тоже… — парировала я.
— Это так, — серьезно ответил герцог. — Но люди любят верить в такие вещи. Они приносят надежду. А надежда и вера — сильный инструмент.
— В руках умелого музыканта… Вера в несбыточное ослабляет человека, его мечтами становится легко манипулировать. Проще жить, если знаешь свои границы.
— И намного скучнее…
— У любой медали есть оборотная сторона.
— Предпочитаешь видеть только лишь ее?
— Предпочитаю о ней не забывать.
— Что ж, честный ответ.
Мы еще немного постояли, думая каждый о своем, при этом продолжая держаться за руки. Молчание первым нарушил герцог.
— Нам пора идти, Зельда…
— Да, конечно, — очнулась я, с сожалением окидывая долину взглядом последний раз, стремясь запомнить каждую деталь. Потом герцог помог мне спуститься.
— Тебе нравится здесь? — спросил он, улыбнувшись, когда я спрыгнула вниз, опираясь на его руку.
— Да, неплохой вид… Мне бы хотелось иметь здесь дом, чтобы иногда приезжать отдохнуть от всего… Уилберт, я бы хотела попросить вас также обращаться ко мне на вы. Если вас не затруднит, — добавила я, стремясь казаться бесконечно вежливой.
— Затруднит. Но как пожелаешь… Пожелаете, — улыбка стерлась с лица герцога, будто ее там никогда и не было. Даже серые глаза потемнели. Он вырвал руку и быстрым шагом пошел вперед по дороге, круто спускающейся вниз по склону, не дожидаясь меня или моего ответа. Мне ничего не оставалось, кроме как припустить за ним следом.
***
То ли моя просьба так задела Уилберта, то ли он стремился как можно скорее добраться до места встречи, но шел он так быстро, что я едва за ним поспевала. И не скажешь, что пол ночи провалялся без сознания! Буду считать, что у меня невероятные целительские задатки, вон полумертвого на ноги подняла. И где же благодарность за мои мучения? Но унижаться и просить делать привалы мне не хотелось, зная характер герцога: он бы наверняка выразил свое сочувствие тонной ядовитого сарказма, подчеркнуто вежливого и учтивого. Я уже не раз становилась свидетелем такого его поведения еще во дворце в Прайере, да и сама бы не осталась в долгу — приключения прошедших дней открыли во мне какие-то новые грани, такие как возможность дерзить наглому собеседнику, и мы наверняка бы поцапались. Сам же Уилберт оборачиваться и проверять, как я там, тоже считал выше своего достоинства.
В итоге, к тому моменту, как мы достигли деревни, я уже едва шла, плетясь позади герцога метрах в пятидесяти. Нас уже ожидала целая делегация, среди которой я узрела давешнего посла, который был среди встречающих в Альзебурге, — графа Натана Майболда. Я обрадовалась ему, как родному — ведь он тоже пережил то ужасное нападение на поезд.
— Герцог, я так рад вас видеть, — подскочил посол к Уилберту, предварительно промокнув вспотевшее лицо платком. — Мы все так волновались за вас! Особенно, когда вас выкрали и мы не смогли отследить похитителей и ваше местонахождение никаким магическим способом… Увы, магии в нашей стране немного. Это я виноват, что не обеспечил достаточно охраны! — добавил он чуть не плача, и энергично тряся герцога за руку, так что я всерьез испугалась, а не оторвет ли? Прирастить ее обратно будет труднее, чем просто залечить порез. Герцог тоже, очевидно, об этом подумал, так что поспешно выдрал ее из цепких рук графа.
— Что вы, не стоит волноваться. Я сам не мог ожидать такой дерзости от…
— Я слышал, что нападение было организовано вашим близким другом, — выражение лица графа выражало неподдельное сочувствие, будто он самолично не единожды делил кров и стол с Генри. — Герцогиня до сих пор не может поверить в такое вероломство…
Тут как раз доползла тяжело дышащая я.
— О, миледи фон Эргенсон! Я рад видеть и вас, — граф переключился на новую жертву в моем лице и принялся лобзать мою руку еще энергичнее, чем заключал рукопожатие с герцогом. На лице Уила при виде моего вытянувшегося лица появилась легкая усмешка, исчезнувшая через секунду.
— Граф, мы устали с дороги и хотели бы отдохнуть и привести себя в порядок. Нам также нужна новая одежда, — сказал он повелительным тоном.
Натан тут же выпустил мою многострадальную конечность, и его лицо расплылось в улыбке.
— Да, конечно! Герцогиня передала все необходимое, а остановиться можно в моем загородном доме! Он находится тут недалеко. Пожалуйста, присаживайтесь в карету…
Я тут же последовала его совету, ринувшись к ней едва ли не впереди всех, но в последний момент затормозила и позволила Натану подать мне руку, элегантно, как и полагается леди, забравшись внутрь. Но упав на мягкое сиденье, я не смогла сдержать вздох облегчения. Граф тут же сочувственно заохал, намекая на то, что он не прочь послушать историю наших приключений. Но ни я, ни герцог не горели желанием делиться подробностями, так что Майболд решил рассказать, что случилось после нашего исчезновения.
Оказалось, что отсутствовали мы с герцогом почти двое суток. После того, как нас забрали, оставшиеся в живых пассажиры и охрана слаженно подобрали всех раненых и мертвых, разобрали завал, вызвавший экстренную остановку поезда ночью, и отправились в столицу. Тогда же выяснилось, что пропали только я и де Инжеборг. Идан не переставала рыдать всю дорогу до столицы, даже отказалась встретиться с будущим женихом, и успокоилась, только когда герцогиня Ванесса получила весточку от Уила. Тогда Натан спешно выехал в Аббартен, успев приехать как раз к нашему прибытию. Так что после того, как мы передохнем и отобедаем (мы просто обязаны попробовать местный штрудель, никак иначе!), мы тут же отправимся в Гроннинг.
— Ах, какое счастье, что вы нашлись целыми и невредимыми! Ну, почти невредимыми, — добавил он, покосившись на лицо Уила. — Не хотелось бы, чтобы бал-маскарад, приуроченный к свадьбе наших прекрасных принца и принцессы, проходил в траурной обстановке! Я так рад, ведь мы столько времени готовили это великолепное событие! — восклицал Натан.
— Постойте, — перебил его герцог. — Маскарад? Изначально речь шла просто о торжественном бале…
— Да, но мы решили сделать сюрприз… Все-таки время свадьбы как раз совпадает с праздничной неделей по случаю Готтефеста — праздника всех богов, дабы они явили свою милость и лето и осень были урожайными. В эту неделю устраивают карнавалы, где рядятся в костюмы, отражающие суть разных богов. Было бы странно, если бы мы пренебрегли этой славной традицией… Невероятно яркое и красивое зрелище выходит, вам точно понравится!
Уилберт хмурился, и я понимала его сомнения — в хороводе масок легче спрятаться, и легче проникнуть в королевские покои, и также легко незаметно исчезнуть.
— Но безопасность принца и принцессы, учитывая происходящие события… — тут же озвучил он свои переживания.
— Да-да, превыше всего! Не волнуйтесь, мы разработали совершенно новую систему охраны. Наши солдаты и полиция оснащены новым сверхтехнологичным оружием, а по всему королевскому дворцу уже установлена особая охранная система…
Судя по лицу Уила, он в это не очень-то верил. Но граф будто не замечал этого, и лучился радостью от того, что именно ему выпала честь сообщить такую великолепную новость.
В доме Майболда нас сразу отвели в комнаты отдыха. Я смогла, наконец, помыться и привести себя в порядок. Герцогиня Ванесса любезно и предусмотрительно озаботилась тем, чтобы передать мою одежду и даже нижнее белье, которые остались в поезде. Я с радостью выбросила остатки платья и надоевший грязный балахон паломницы. Расчесывая волосы деревянным гребнем, я сидела у зеркала, всматриваясь в свое отражение и пытаясь найти неземную красоту, которую рассмотрел Уилберт, но у меня это упорно не получалось. Наконец меня позвали к столу, так что я с радостью оставила бесполезное занятие.
Штрудель действительно оказался очень вкусным блюдом, за трапезой мы вели отвлеченную беседу, в которой Натан расписывал красоты Ваалама и рассказывал о местных традициях. Я похвалила его отличное знание регенбергского языка (к слову, они с вааламским имели много общего, но и различия были весьма ощутимы), ведь говорил он с нами практически без акцента и ошибок, и Майболд с гордостью рассказал о том, что выучил его, учась в Регенбергском филологическом университете. Я тут же ухватилась за возможность узнать об обучении там. Было немного странно, что об этом мне рассказывает житель другой страны, но мне было все равно. Чем дольше я слушала, тем больше мне хотелось поехать учиться в Регенберг… Уилберт, погруженный в свои мысли, особого участия в беседе не принимал, лишь изредка кивая на вопросы Майболда. После ужина, мы сразу же сели в карету, которая повезла нас в столицу Ваалама. Мы должны были прибыть туда еще к вечеру.
Но предчувствие у меня было почему-то очень плохое.