Примечания

1

,magnifiques’…, coup-de-maitress’…, tours-de-force’ — výrazy obdivu, nadšení, uznání

2

khitmutgar — domorodý sluha

3

,Le mauvais gout mene au crime’ — špatný vkus vede k zločinu

4

rigor mortis — posmrtná ztuhlost, strnulost

5

risus sardonicus — jízlivý úsměv; pošklebek

6

Il n’y a pas des sots si incommodes que ceux qui ont de l’esprit! — Nejnesnesitelnější hlupáci jsou duchaplní hlupáci!

7

Wir sind gewohnt dass die Menschen verhöhnen was sie nicht verstehen. — To jsme zvyklí, že se lidé vysmívají tomu, čemu nerozumějí. (citát z Goetha)

8

Blondin — francouzský akrobat a provazolezec, známý v té době po celé Evropě

9

martinka — druh pušky

10

bouquet — vůně vína

11

outré — přemrštěný, za vlasy přitažený

12

Schade dass die Natur nur einen Mensch aus dir schuf, denn zum würdigen Mann war undzum Schelmen der Stoff — Škoda že z tebe příroda udělala jen jednoho člověka, materiálu stačilo na řádného muže i na darebáka (citát z Goetha)

Загрузка...