8

Баду Шварцу даже не надо было открывать глаза, чтобы понять, где он находится, — в нос ударил запах освежителя воздуха с жасминовым ароматом. Он был в квартире у Молли Макнамара и лежал на диване у нее в гостиной. Он даже почувствовал, что сама хозяйка квартиры стоит рядом и пристально смотрит на него.

— Я знаю, что ты проснулся, — сказала она.

Но он на всякий случай решил пока не открывать глаза.

— Сын мой, я же вижу, что ты не спишь.

Именно в таком тоне она разговаривала с ним, когда они встретились впервые. То был один из самых неудачных периодов в воровской карьере Бада Шварца — он был арестован после того, как его «крайслер-кордова» 1979 года выпуска заглох посредине Сто шестьдесят третьей улицы, меньше чем в квартале от квартиры, которую он обворовал вместе со своим новым напарником Дэнни Потом. Хозяин обворованной квартиры ехал к себе домой, заметил заглохшую машину и решил помочь. Он мгновенно опознал свой телевизор «Сони», радиобудильник «Панасоник», микроволновую печь «Амана» и портативный компьютер «Тэнди», аккуратно уложенные на заднее сиденье «крайслера». Вещи лежали на заднем сиденье по той причине, что весь багажник был забит наворованными кассетами Нейла Даймонда, от которых воры ну никак не могли отказаться.

Бад Шварц сидел в своей камере в окружной тюрьме «Дейд» и курил, когда в камеру вошла Молли Макнамара. В то время она была общественным работником Мемориального госпиталя Джексона и медицинского колледжа университета Майами; ее работа заключалась в том, что она вербовала заключенных для участия в медицинских экспериментах, эта задача вполне соответствовала ее таланту находить в людях слабые места. Она вошла в камеру, одетая в халат санитарки, в туфлях на прорезиненной подошве и в резиновых перчатках.

— Неслыханное оскорбление, — возмутился Бад Шварц.

Молли Макнамара посмотрела на него поверх очков:

— Насколько я понимаю, тебе светит восемнадцать месяцев заключения.

— Самое большее — двенадцать, — уточнил Бад.

— Ну вот, а я пришла предложить тебе очень выгодную сделку.

— А я сижу и слушаю.

Молли спросила, заинтересован ли Бад Шварц принять участие в испытаниях нового препарата для лечения язвы.

— У меня нет язвы.

— Это неважно, — сказала Молли. — Ты будешь участником контрольной группы. — По одной таблетке в день в течение трех месяцев, — пояснила она. — Если подпишешь контракт сейчас, прокурор попросит судью уменьшить срок вдвое. Твой дружок уже согласился.

— Могу себе представить, — сказал Бад, — я заработаю себе язву, и все из-за него.

Когда Бад спросил о побочных действиях препарата, Молли зачитала ему с листка: головные боли, высокое давление, болезненное мочеиспускание.

— Последнее я уже имею, — сообщил Бад.

— Вряд ли у тебя будут какие-нибудь проблемы, — заверила его Молли. — Они уже испытывают этот препарат целых два года.

— Спасибо и на этом.

— Вот видишь, ты великолепно все понимаешь, — похвалила его Молли материнским тоном.

— Если бы я все понимал, — сказал Бад, — я бы вовремя заменил свечи в своей машине.

Спустя неделю Молли вернулась, но на этот раз она была уже без резиновых перчаток. Она вытащила из сумочки лист бумаги и протянула его Баду.

— Мне нужен профессиональный вор, — сказала она.

— Для чего?

— Есть одно дело на десять тысяч долларов.

— Забавно, — сказал Бад.

— Позвони мне, когда ты выйдешь на волю. Ты и твой дружок.

— Вы серьезно?

— Это не то, что ты думаешь, — сказала Молли.

— Я вообще ни о чем не могу думать. Разве только о том, что вас подослали полицейские.

— Посерьезнее, молодой человек! — И снова с металлом в голосе предупредила: — Никому ни слова.

— За кого вы меня принимаете? Десять тысяч — это вещь.

— Позвони мне, когда освободишься.

— Подождите минутку, — сказал Бад. — Слушайте, а не поздно еще подписать контракт насчет язвы?

Это было шесть месяцев назад.


Бад Шварц дотронулся до того места, куда пришелся удар фонарем. Он нащупал шишку размером с мячик для гольфа.

— Черт, — выругался он, открывая глаза.

Молли Макнамара подошла к нему поближе и наклонилась. На носу у нее были очки для чтения с розочками на оправе.

— Твой дружок сейчас в спальне, — сообщила она.

— Дэнни вернулся?

— Я ехала домой и заметила его около магазина. Он пытался улизнуть, но…

— Вы больше не стреляли в него? — Бад спросил больше из любопытства.

— Не было необходимости, — сказала Молли. — Я была за рулем «кадиллака». Твой друг понял, что ему от меня не убежать.

Бад со стоном присел на кровати. В ушах шумело, в желудке противно бурчало. Как обычно, Молли была тут как тут с первой помощью. Она протянула Баду полотенце с размельченным льдом и велела ему повязать его вокруг головы.

Дэнни приплелся в гостиную и присел на краю дивана.

— Выглядишь ты хреново, — сообщил он Баду.

— Спасибо, благодетель! — Бад смотрел теперь на окружающий мир одним глазом.

— Хватит, парни, — вмешалась Молли Макнамара, — я не могу вам рассказать, сколько сил мне стоило все уладить.

— Мы вообще хотели избавить вас от забот, — сказал Дэнни. — Почему вы держите нас взаперти? Мы что, узники?

— Зачем такие выражения? Вы не узники. Вы просто молодые люди, которых я наняла на то время, которое сочту нужным.

— Кстати, к вашему сведению, — сказал Бад, — Линкольн освободил всех рабов давным-давно.

Молли Макнамара не ответила на это замечание.

— Мне пришлось из-за вас солгать офицеру Эндрюсу, дежурившему у ворот. Я сказала ему, что вы — мои племянники, приехавшие ко мне погостить из Джорджии. Я сказала ему, что мы поссорились и поэтому вы хотели сбежать. Я также сказала ему, что ваши родители погибли в авиакатастрофе, когда вы были еще маленькими, и мне пришлось всю жизнь заботиться о вас.

— Какая трогательная история, — прослезился Бад Шварц.

— Я сказала ему, что у вас обоих проблемы с психикой.

— Да, я чувствую, у меня скоро появятся такие проблемы.

— Лгать я не люблю, — сообщила Молли, — и не люблю, когда мне лгут.

— А стрелять в людей, это, по-вашему, нормально? — усмехнулся Дэнни. — Извините меня, леди, но, по-моему, вы не в своем уме, черт возьми.

Глаза Молли недобро сверкнули. Ледяным голосом она произнесла:

— В моем присутствии таких слов попрошу не употреблять.

Дэнни Пог промямлил извинения. Он не совсем понял, какие слова она имела в виду.

— Я не уверена, что офицер Эндрюс поверил моему рассказу, — продолжала Молли. — Я не удивлюсь, если он сообщит об этом эпизоде правлению кондоминиума. А вы думали, что у вас сейчас проблемы! Нет, парни, проблемы еще впереди!

Бад снял полотенце с головы и посмотрел, нет ли на нем пятен крови.

— Вы меня слушаете? — спросила она.

— Ловим каждое слово.

— У меня для вас еще неприятные новости. Неприятные для всех нас.

Бад Шварц недовольно заворчал:

— Ну вот, что еще?

— Вчера по телевидению передали, что манговые полевки погибли. Их задавили на автостраде.

Дэнни Пог нервно посмотрел на своего напарника, который неотрывно глазел на старую леди. Должно быть, он ждал, когда она вытащит из-под свитера пистолет.

— Деталей я пока не знаю, наверное, это не столь важно. Но я просто шокирована этим известием.

«Хорошо, что она не обвиняет нас», — подумал Бад Шварц.

Но он ошибся.

— Если бы я знала, насколько вы безответственные и безалаберные люди, я бы никогда не наняла вас для этого дела. — Молли сняла очки и аккуратно сложила их. Ее серые глаза недобро поблескивали.

— Синеязычковые манговые полевки исчезли с лица земли по моей вине, — сказала она, — и по вашей вине.

— Мы очень сожалеем об этом, — заныл Бад.

— Да, — включился Дэнни, — как жаль, что они погибли!

— Это страшный грех против природы, — сказала Молли. — Смерть этих животных, должна вам сказать, перечеркивает все, за что я боролась, все, во что я верила Какая глупость с моей стороны доверить этот проект двум бездумным безалаберным преступникам!

— Это мы, — уточнил Бад.

Дэнни не нравился саркастический тон его напарника.

— Мы просто не знали, что это так серьезно, — сказал он Молли. — Они выглядели как обыкновенные крысы.

— Теперь ни к чему разговоры, — произнесла Молли. — Дело сделано. Теперь необходимо искупление.

— Искупление? — подозрительно сказал Бад Шварц.

— Что это значит? — спросил Дэнни Пог. — Я не знаю такого слова.

— Объясни ему, Бад, — попросила Молли.

— Это значит, что мы должны загладить свою вину, — сказал Бад.

— Точно, — кивнула Молли. — Мы должны очиститься.

Бад Шварц вздохнул. Интересно, как она объяснила охраннику происхождение их ран? И что это еще за правление кондоминиума?

— Вы слышали когда-нибудь об организации «Любительницы дикой природы»? — спросила Молли.

— Нет, — сказал Бад, — никогда.

Дэнни Пог также признался, что не слышал.

— Это не важно, — сказала Молли, просияв, — потому что с сегодняшнего дня вы стали нашими новыми членами. Поздравляю, джентльмены.

Дэнни Пог, не выражая энтузиазма, занимался прыщом на своей шее.

— Это что-то вроде клуба охраны природы? — уточнил он. — Мы получим майки с символикой и все остальное?

— О, вам понравится, — заверила Молли, — у меня тут в папке несколько вырезок из газет.

Бад Шварц снова взял с дивана мокрое полотенце. На этот раз он приложил его к лицу.

— Давайте конкретнее, — попросил он. — Что нам нужно делать?

— Я как раз подхожу к этому, — сказала Молли Макнамара. — Кстати, я упоминала о том, что мистер Кингсбери назначил вознаграждение за поимку тех, кто украл манговых полевок?

— О, нет! — простонал Дэнни.

— Солидное вознаграждение, если судить по газетам.

— Как приятно, — холодно отозвался Бад.

— Не беспокойтесь, — сказала Молли Макнамара, — у меня и в мыслях нет доносить на вас властям.

— Еще бы! — воскликнул Дэнни. — Ведь вы же сами попросили нас совершить эту кражу.

Молли задумалась.

— Очень трудно представить, что такая пожилая и солидная женщина, как я, могла быть вовлечена в такое ужасное злодейство. Я полагаю, что ФБР очень быстро решит, кому верить — двум закоренелым преступникам или старой женщине, которую ни разу не штрафовали за нарушение правил парковки.

Дэнни нервно постучал костылем по полу.

— Для человека, не любящего лгать, у вас слишком богатое воображение, — сказал он.

Бад вытянулся на диване, закрыл глаза и смиренно улыбнулся.

— Вы — нечто, — сказал он Молли Макнамара. — Должен эта признать.


Мост Кард Саунд — это длинное сооружение с двумя полосами движения, которое соединяет Ки Ларго с побережьем Южной Флориды. Джо Уиндер пришел на место на два часа раньше, в десять. Он припарковал машину в полумиле от моста и остальную часть пути прошел пешком. Он спрятался за грудой камней у въезда на мост. Отсюда он мог увидеть машину, которая должна была привезти неизвестного на место встречи.

Он знал, что это будет не доктор Кучер, Нина не могла ошибиться и перепутать голос. Уиндер не собирался вступать в контакт с этим человеком, он хотел лишь посмотреть, кто это такой и, возможно, разглядеть номер машины.

Заодно он решил и порыбачить. Клева особого не было. Уиндер раз за разом забрасывал в залив свою любимую блесну. Несколько раз он попадал в островки морских водорослей, тогда приходилось медленно вытягивать лесу обратно. Ему попалась всего пара мелких рыбешек, он тут же выбросил их обратно в залив. Невдалеке рыбачили еще несколько человек, но также безрезультатно. К одиннадцати большинство из них собрали свои вещи, смотали удочки и уехали, оставив на берегу только Джо Уиндера да пару таких же, как он, заядлых любителей.

Эти двое стояли рядом и о чем-то переговаривались на испанском. Когда Уиндер пригляделся к ним повнимательнее, он понял, что эту пару больше занимает разговор, а не рыбалка. Они регулярно забрасывали свои спиннинги, но даже не проверяли наживку.

Один из них был крепышом, шея у него почти отсутствовала. Он был одет в свободные полотняные брюки. Другой был низенького роста, курчавый, с кожей кофейного цвета. На обоих бейсбольные шапочки и даже жакеты, хотя в тот вечер стояла жара. Каждые несколько минут у въезда на мост появлялись горящие фары машин, и Уиндеру приходилось проверять, не остановится ли машина у моста. Спустя некоторое время он заметил, что рыболовы также обращают внимание на проезжающие машины. Уиндеру это не понравилось.

С приближением полуночи рыболовы вообще перестали прикидываться, что ловят рыбу, и сосредоточили внимание на дороге. Уиндер понял, что он стоит за камнем рядом с двумя головорезами, которые, возможно, ждут удобного момента, чтобы прикончить его. Что еще хуже, они стояли, загораживая ему отход в сторону более безопасного острова. Скорее всего, ему следовало спасаться, бросившись в залив. Но это могло плохо кончиться. У головорезов наверняка было оружие, и они запросто могли пристрелить его как черепаху.

Уиндеру оставалось надеяться только на то, что в темноте его не узнают из-за его короткой прически. Между тем на самом деле стало довольно темно. Уиндер изображал из себя фанатика рыбной ловли. Вероятно, головорезы ждали, что кто-то в полночь начнет бродить под мостом и окликать Кучера.

Шанс остаться незамеченным был потерян, когда на крючок Уиндеру попалась огромная рыба. Она начала метаться, катушка спиннинга разматывалась со страшной скоростью, разорвав своим свистом ночную тишину бухты. Двое головорезов замолкли и стали смотреть в сторону Уиндера.

При других обстоятельствах Уиндер с удовольствием поборолся бы с крупной добычей, но сейчас момент был неудачный. Краем глаза он увидел, что головорезы подбираются к нему поближе, чтобы получше рассмотреть, как он будет бороться с рыбой. Рыба внезапно вылетела из воды, чтобы затем попробовать уйти на глубину. «Рыболовы» восторженно тыкали пальцем в ее сторону, их можно было понять, рыба действительно была огромной.

Джо Уиндер понимал, что разумнее всего перерезать леску и постараться удрать подальше, но не мог заставить себя это сделать. Он продолжал бороться с рыбой как профессионал, то подводя ее поближе, то отпуская. Что со мной, с ума я сошел, что ли? — думал Уиндер. Отсюда мне никогда ее не вытащить. Эти головорезы наверняка предложат свою помощь, подойдут поближе и узнают меня. Тогда на этом свете будет одной рыбой меньше, а заодно отправится на тот свет еще один дурак.

Рыба снова выпрыгнула из воды. Даже в темноте можно было заметить темную полосу у нее на боку. По меньшей мере двенадцать фунтов веса, подумал Уиндер. Отличный экземпляр.

Один из головорезов захлопал в ладоши.

— Отлично! — крикнул он. — В жизни такой не видел!

— Спасибо за комплимент, — сказал Уиндер. Может быть, он ошибся, и они никакие не головорезы. Может быть, они не хотели сделать ему ничего плохого, просто пришли поговорить. Может, они взяли Кучера в заложники и теперь хотят договориться о выкупе.

После пяти минут борьбы рыба начала уставать, она уже вяло шлепала хвостом по воде. Нет, подумал Уиндер, еще рано, ты меня не обманешь, мерзавка.

Он услышал их шаги, они приближались. Теперь они стояли у него за спиной. Один из них жевал жвачку. Уиндер почувствовал запах «Спеаминта» и пива.

— Чего вы ждете? — спросил крепыш.

— Пока рано, — сказал Уиндер. Он боялся поворачиваться к ним, они могли его узнать. — У нее еще есть силы.

— Да нет, вы посмотрите на нее, — прогнусавил коротышка, — она сдохла.

Рыба продолжала слегка биться, но леска уже провисла.

— Вкусная штука! — заметил крепыш.

— Жаль, что сейчас не сезон, — сглотнул слюну Уиндер.

Двое за его спиной дружно рассмеялись.

— Если она вам не нужна, мы можем забрать ее себе. Зажарим и съедим за милую душу. Верно, Ангел?

— Да, — подтвердил коротышка Ангел. — Слушайте, я сейчас спущусь к воде и помогу ее вытащить. — С этими словами он бросил на землю бейсбольную шапочку и с шумом начал спускаться вниз по каменному откосу.

Джо Уиндер на секунду представил себе этих придурков, потягивающих пиво, уставившихся в «видик», жарящих рыбу на плите в своей убогой квартире. Эта мысль показалась ему невыносимой. Он поставил катушку спиннинга на тормоз и резко дернул удилище.

У рыбы еще оставалось достаточно сил, чтобы сделать последний рывок. Леска лопнула с громким хлопком. Джо Уиндер свалился на землю, потом поднялся.

— Черт возьми! — Он попытался изобразить на лице досаду.

— Ну, это Совсем глупо, — протянул крепыш, — вы ни черта не умеете ловить рыбу.

— Да, пожалуй.

Коротышка напрасно ждал, когда рыбу подтащат к берегу. Затем, ругаясь по-испански, он начал карабкаться вверх по склону, подсвечивая себе фонариком. Луч фонарика случайно упал на лицо Джо Уиндера, он ничего не мог сделать.

В то же мгновение крепыш схватил его за плечо.

— Эй, ты, кажется, работаешь в парке?

— В каком парке?

— Так, значит, он тот самый парень? — удивился коротышка.

— Ну да, — подтвердил крепыш, крепче сжимая плечо Уиндера.

«Рыболовы» взяли его в тиски. Джо Уиндер чувствовал: они злятся из-за того, что не смогли опознать его раньше.

— Так, мистер Рыболов, — угрожающе произнес один из них.

— Да, это я, — сказал Уиндер. — Должно быть, вы — те самые люди, которые хотели поговорить со мной про доктора Кучера?

Мерзавец по кличке Ангел спрятал фонарик в карман куртки.

— Мы два часа кормили комаров, а ты стоял тут, гнусная тварь! — Он ударил Джо кулаком в бок.

Падая, Уиндер подумал: «Значит, они позвали меня сюда не для разговоров».

Головой он ударился о камень и начал терять сознание. Они подхватили его под руки и куда-то поволокли.

Крепыш, от которого пахло «Спеаминтом», рявкнул прямо ему в ухо:

— Что он сказал тебе по телефону?

— Кто?

— Крысиный доктор.

— Ничего, — прошептал Уиндер отключаясь.

— Ах ты, тварь!

— Клянусь. Он только оставил сообщение, больше ничего. — Уиндер попробовал идти сам, но почувствовал, что его ноги болтаются в воздухе. — Сообщение, что он звонил, больше ничего, — повторил он. — Он хотел меня увидеть, но не сказал зачем.

Другим ухом Уиндер услышал, что его назвали чертовым вруном.

— Клянусь, все так и было.

Наконец, они прислонили его спиной к кузову пикапа. «Бронко». Белый. Проржавевший. «Форд-бронко», сообразил Уиндер. На всякий случай, если останусь в живых.

Если кого-то это будет интересовать.

Крепыш держал Уиндера за руки, а коротышка Ангел нанес ему первый удар в челюсть. Затем он вмазал ему по глазам. Уиндер почувствовал, что по лицу у него потекла кровь. Ничего, скоро он совсем отключится и ничего не будет чувствовать.

Ангел даже вспотел, работая кулаками. Каждый раз, когда он наносил удар, он ойкал. Это было бы смешно, если бы не было так больно.

— Не думаю, что он что-то знает, мать его, — наконец сказал Спеаминт. — Затем он добавил что-то по-испански.

— Наверняка знает, падла, — возразил Ангел. На этот раз он ударил Уиндера под дых.

Отлично. Дышать, видеть и говорить он уже не в состоянии.

Крепыш перестал держать его за руки, и Уиндер свесился через борт пикапа.

— Эй, а это что такое? — вдруг вскрикнул Ангел. В голосе у него появилась новая интонация, он был явно чем-то удивлен. Даже в полубессознательном состоянии Уиндер мог разобрать, что коротышка сказал это не ему и не своему напарнику.

Неожиданно рядом с пикапом началась какая-то потасовка. Ангел взвизгнул, словно собака, в которую бросили камнем. Его визг заставил Уиндера приподнять голову и приоткрыть глаза.

Сквозь туман он увидел, что крепыш убегает в сторону моста. Причем бежит со всех ног.

А где же Ангел?

Кто-то приподнял Уиндера и аккуратно положил его на гравий у дороги. Он попытался разглядеть лицо этого человека. Лицо? Нет, это скорее было похоже на маску. Седая библейская борода. Глаза разного цвета — один зеленый, другой как будто мертвый и темный. А поверх головы — венок из полевых цветов. Странно. Маска нагнулась над ним и что-то прошептала ему в ухо.

Слова звучали глухо и непонятно. Бессмысленно. Незнакомец еще раз наклонился и повторил.

— Второго я поймаю позже.

Джо Уиндер попытался что-то сказать, но вместо слов у него из горла вырвался хрип. Он услышал, как по дороге едет машина, и повернул голову. Вскоре ему в глаза ударили два луча фар, они становились все больше и больше, словно лучи лазера. Может, это летающая тарелка?

Джо Уиндер осмотрелся. Вокруг никого не было. Человек, спасший ему жизнь, исчез.

Машина проехала мимо, Уиндер видел, как удаляются ее задние огни. Прошел еще час, прежде чем он смог подняться на ноги. Минут через двадцать он уже был в состоянии двигаться.

Идя вдоль обочины, он начал считать проезжавшие мимо машины. Просто для того, чтобы унять боль. Семь машин прошли, не остановившись. «Может быть, выгляжу я не так ужасно, как чувствую? — подумал Уиндер. — Может быть, кровь не так заметна в темноте?» Две-три машины слегка притормозили возле него и помчались дальше. Один из шоферов бросил ему банку пива.

Восьмая машина ехала в сторону острова. Проехав мимо, она вскоре затормозила. Шофер дал задний ход. Дверца с правой стороны открылась.

— О, Господи, — раздался голос, — с вами все в порядке?

— Не совсем, — сказал Уиндер. Полуослепший, он пытался забраться на сиденье машины, как вдруг нащупал на этом сиденье голову какого-то животного.

«Надеюсь, она не настоящая», — подумал он.

Кэрри Ланье взяла «голову» с переднего сиденья и забросила ее на заднее. Она осторожно поддержала Уиндера за плечо и помогла ему сесть. Затем она захлопнула дверцу.

— Невероятно, — проговорила она, трогаясь с места.

Джо Уиндеру казалось, что они мчатся со скоростью не меньше пятисот миль в час.

Кэрри время от времени бросала на него взгляды, видимо, желала убедиться, что он еще дышит.

— Извини, — сказала она после паузы, — как твоя фамилия?

— Джо, Джо Уиндер.

— Джо, я не могу поверить, что они сделали это с тобой.

Джо поднял голову.

— Кто? — спросил он. — Кто это сделал?

Загрузка...