Пума пришпорил своего жеребца. Надо было поторапливаться, чтобы выехать из Санта Фе, прежде, чем разразится восстание.
Он обернулся на своих спутников. На их лицах была написана озабоченность. Похищенная у испанцев кобыла была в панике: она, должно быть, почуяла страх людей. Охотник едва удерживал ее, чтобы она не понесла.
Пума беспокоился о Кармен: как она там, зажатая мешками? Он надеялся, что она понимает, что все это он сделал для ее блага. Что думает и чувствует дуэнья, Пуму не интересовало.
Сильная тряска встревожила Кармен. Она в страхе молилась. Зачем он украл ее? — не переставала недоумевать она. Может быть, первая попытка продать ее была столь удачной, что Пума решил повторить ее? Что еще могло заставить его так рисковать: среди белого дня прискакать в Санта Фе и выкрасть ее прямо из-под носа жениха? Кармен поежилась при мысли об этом. Она не увидела любви в ледяных глазах Пумы.
Неужели он в самом деле так ненавидит ее, как сказал ей Голова?
Кармен почувствовала, как донья Матильда придвинулась ближе к ней. Она была счастлива, что дуэнья с ней в такой момент. Только она и не предала ее: и жених, и любовник оказались предателями. И снова Кармен залилась слезами отчаяния: как мог Пума предать ее?
Пума заметил на дороге кучку оборванцев и замедлил ход, дав знак Охотнику.
Сердце Пумы забилось от недоброго предчувствия: банда состояла из пестрого смешения индейцев всевозможных племен. Они были пешие. На индейцах кое-где были надеты разнообразные детали испанской одежды: на ком — порванный бархатный пояс, на ком — побитый шлем, на ком — ножные доспехи. Толпа потрясала копьями, мечами и пиками. Один размахивал окровавленным оружием. У нескольких были аркебузы, но Пума надеялся, что они не знают, как из них стрелять. Толпа была возбуждена и опасна. Пума придвинулся к одной стенке фургона, Угнавший Двух Лошадей — к другой, Стефано занял оборону позади фургона.
— Испанцы! Испанцы! — заорали в толпе. Толпа побежала.
Пума чуть оторвался от фургона, крепко держа вставшего на дыбы жеребца. Лошадь почуяла опасность, исходящую от толпы.
Пума выкрикнул предупреждение на наречии хикарилья, назвав свое имя и имена своих спутников. Но в толпе их никто не узнал. И ничего удивительного, подумал Пума. Вряд ли среди них есть хоть один из племени хикарилья — или даже из апачей. Тогда Пума обратился к ним на испанском.
— Убить их! Убить! Убивайте испанцев!
Пума и Угнавший сорвали с себя испанские рубахи и развязали длинные волосы. Теперь, надеялся Пума, они выглядят апачами.
— Мы не испанцы! — кричал Пума.
Один-два человека из толпы остановились.
Но остальные подхватили его крик и начали повторять, выкрикивая:
— Не испанцы!
Пума разглядывал их: они вели себя как невменяемые.
Один высокий человек с жадными глазами был одет в страшно разодранную коричневую сутану священника. Она резко контрастировала со шлемом на его голове. Однако он, похоже, имел какую-то власть, потому что пытался утихомирить своих спутников. Когда, наконец, его можно было расслышать, он спросил:
— Откуда вы?
Пума сказал, и человек нахмурился.
Пума добавил:
— Мы не испанцы, и ничего против вас не имеем. Мы всего лишь покидаем Санта Фе.
— Если вы не с нами, значит, против нас! — выкрикнули из толпы.
Пума покачал головой; его черные длинные волосы развевались на ветру:
— Это ваша борьба. И ваша страна. Апачи — горный народ. Мы не живем в Санта Фе. Мы возвращаемся к своему народу.
В толпе появилось брожение мнений. Но враждебность не утихала.
— Нет! — твердо сказал Пума. — Мы — индейцы, как и вы! Мы не хотим сражаться против вас!
На жеребца начали напирать. К Пуме проталкивались. Вождь, по-видимому, потерял контроль над толпой.
Пума бросил взгляд назад, на своих спутников, и дал им знак. Подталкивая жеребца коленями, Пума продрался сквозь толпу. Один из бунтовщиков нанес удар по лошади Пумы. Жеребец вскинулся, но Пума удержался в седле. Выкатив глаза, конь сильными 414 рывками проложил себе путь: в толпе раздались крики упавших.
— Отойдите! — кричал Пума. — Дайте проехать!
И Пума предупреждающе покрутил мечом над головой и вокруг себя.
Толпа откатилась. Никто не захотел испробовать на себе силу его меча.
Охотник быстро въехал в живую аллею, проложенную конем Пумы, и они начали продираться сквозь толпу. Двое попытались нанести удары мечами по Стефано, который ехал сзади. Он пальнул из аркебузы поверх голов.
Из толпы начали палить в ответ. Угнавший Двух Коней упал на спину лошади:
— Я ранен! — закричал он, хватаясь за живот. По его пальцам текла кровь.
Стефано перезарядил аркебузу и вновь выстрелил. Теперь толпа окончательно откатилась. Стефано выстрелил третий раз, и человек из толпы схватился за лицо и побежал прочь, крича на ходу. Другие побежали вслед за ним.
Когда толпа схлынула, Пума остановился, чтобы успокоить лошадей и перевязать рану Угнавшего. Обернувшись, он увидел, что толпа бежит по направлению к вилле Дельгадо. Но у него не было времени думать, как переживут это вторжение испанец со своей женщиной. Кровь из раны Угнавшего лилась потоком.