Сэди начинала думать, что жизнь уже никогда не войдет в прежнее русло. Вот Джорджина Харви, в мятом клетчатом костюме, с глазами загнанной лани, лежит в ее номере на ее, Сэди, кровати, а на другой кровати в ее номере лежит Джессика, все еще в брюках от Армани и в белой блузке — не то тринадцатилетняя девчонка после полуночной гулянки, не то актриса мыльной оперы, из года в год играющая одну роль. И это ее работодательницы. Это женщины, которым она завидовала. Если бы только Эндрю видел их сейчас, подумала она. Люди-личинки, брызжущие соком, исчезли без следа.
Поднос с недоеденной яичницей стоял на полу. Сэди сидела на единственном в этой комнате стуле. Она хотела бы подкрепиться чем-нибудь посущественнее кофе, ей нужно было как следует подкрепиться, чтобы иметь дело с этими ошалевшими дамочками. Когда она вернулась из кофейни, Джессика сидела и тупо, как зомби, смотрела перед собой. Не успела она спросить, что случилось, как послышался стук в дверь.
— Сэди? — позвала из-за двери Джорджи. — Сэди, это я. Ты меня слышишь?
— Не открывай ей! — шепотом попросила Джессика, очнувшись от транса.
— Не могу, — ответила Сэди, открывая дверь.
Когда Джорджи вошла в комнату, Джессика отвернулась от нее и стала смотреть на стену.
— Джесс? — Джорджи шагнула к своей сводной сестре. — Джесс? Джесс? — Бросив на Сэди беглый взгляд, Джорджи спросила: — Она вообще ни с кем не желает разговаривать или только со мной?
— Думаю, с вами.
— Ох! — Сбросив туфли, Джорджи легла на кровать Сэди. — Я тебя понимаю, Джесс. Ты права. И я прошу прощения. Мне очень стыдно за вчерашнее. Я тебя обманула. Не знаю, что на меня нашло. Но я получила за это сполна.
Джессика не шевельнулась и не издала ни звука.
— Послушай. Я нашла неправильного Моргана Блейна. Их два, и я нашла неправильного. Я заехала на такси бог знает куда, в другой штат, это стоило мне кучи денег, и я попала в буран. Неправильный Морган Блейн — самовлюбленный эгоист и вообще козел. Я так страдала. И была справедливо наказана. Кошмарная поездка. — Джорджи улеглась на бок и положила руки под голову. — Я выглядела полной идиоткой. Я заслужила это, знаю. Но теперь ты можешь поговорить со мной? — Повернувшись к Джессике, Джорджи тяжко вздохнула. — Пока я заговаривала зубы чокнутому таксисту, который верит в инопланетян, ты, наверно, нашла Моргана Блейна. И какой он, Джесс? Скажи, что он замечательный. Пожалуйста.
— Я его тоже не нашла, — произнесла Джессика, обращаясь к стенке.
Сэди думала, что Джессика расскажет свою историю. Но та не стала.
— Но ты же побывала в Колумбийском университете?
— Да, но я его там не нашла. Наверно, у него был выходкой. — Эти слова Джессика произнесла, глядя на ножку кровати.
Так-так, подумала Сэди. Интересно. Почему она не рассказывает Джорджи о том, как нашла своего Моргана?
— Ладно. Нам обеим не повезло. Но кто бы знал, через какие унижения пришлось мне пройти! Да-да, знаю, я получила по заслугам. Но мы можем начать все заново — вместе. Поехали сейчас в университет. Мы его там обязательно найдем. В конце концов, вся поездка окажется напрасной, если мы его не найдем. То есть я хочу сказать, давай просто найдем его, чтобы поставить точку. Мы же не можем все бросить и уехать.
Ты права, ты права, мы не можем сейчас уехать! — чуть не крикнула Сэди. У меня в три часа свидание. Мы просто не можем сейчас взять и уехать.
— Я не поеду еще раз в Колумбию. Не хочу даже близко подходить к университету. — Наконец-то Джессика удостоила Джорджи взгляда.
— Почему?
— Просто не поеду, и все. Не уговаривай. И не ходи никуда без меня. А то опять уйдешь…
— То есть ты хочешь сказать, что мы больше не будем его искать? — спросила Джорджи.
— Я говорю, что, во-первых, мне очень жаль, что я впуталась в эту историю. Ты меня втянула, по своему обыкновению. И я очень рада, что вчера тебе досталось, Джорджи. Вот что я хочу тебе сказать.
— Я знаю.
— Прекрасно. Ты должна извиниться.
— Я уже извинилась.
— Недостаточно.
— Прости. Прости, прости, прости. Теперь достаточно?
— Судя по тону, нет.
Сэди видела, что ее свидание с Джентльменом висит на волоске. Джорджи и Джессика начали выяснять отношения. В такси по дороге из аэропорта ей хотелось, чтобы кто-нибудь из них закричал, сорвался — и разрядил бы тягостную атмосферу. Теперь это было совершенно неуместно. Нашли время для споров… Если они будут продолжать в том же духе, через несколько минут придется ехать в аэропорт. И Сэди с ними.
Джорджи достала пачку сигарет, вытряхнула одну и зажгла. Сэди подумала было, не сказать ли ей, что в этой комнате не курят, но сразу же отмела эту мысль.
— Хорошо, — Джорджи выпустила облачко дыма, — я больше не могу извиняться, а ты, кажется, не принимаешь моих извинений. И что нам теперь делать? Собирать чемоданы? Кажется, ты считаешь, что с поисками Моргана Блейна покончено навсегда?
— Нет, надо обязательно найти Моргана Блейна!
Обе дамы разом обернулись и посмотрели на Сэди, которая выкрикнула последнюю фразу.
— Сэди? — Джорджи удивленно подняла брови. — Почему ты считаешь, что это обязательно?
— Потому что… потому что, если вы его не найдете, вы всю оставшуюся жизнь будете ломать голову и думать, какой он, на кого он похож. Подумайте: всего один лишний день — и вы его увидите. Вы уже потратили на его поиски столько сил и времени, вы должны довести дело до конца. Вместе. Это будет… — Подумай, говорила себе Сэди, что толкает на это Джорджи? Что движет Джессикой? — Вы сразу убиваете двух зайцев: ставите в этом деле последнюю точку и… в конце концов, это символично. Вы обе работаете как одна слаженная команда, да так оно и есть, сами знаете. Мы с братом тоже команда, хотя иногда и ругаемся, и это в жизни самое главное, а найти Моргана Блейна тоже важно, потому что… — она не знала, что сказать, — потому что это судьба. Судьбоносный шаг… — Хватит, сказала она себе, видя, что они смотрят на нее в недоумении. Ты перестаралась. — В общем, вы должны его отыскать хотя бы просто из любопытства. — Только не спрашивайте, умоляла она про себя, не спрашивайте, почему это так важно для меня.
Но ни Джорджи, ни Джессика ни о чем не спросили. Они смотрели на нее так, будто видят впервые, и Сэди, смутившись, опустила глаза. Взгляд ее упал на манхэттенский телефонный справочник.
— «Вуду-девы» опубликованы издательством «Венкорт-пресс». Я запомнила название, когда читала книжку в самолете. Давайте его тут поищем. — Она взяла в руки справочник. Пожалуйста, пожалуйста, умоляла она про себя, пролистывая страницы. Только бы «Венкорт-пресс» был в Манхэттене! — «В» — «Венкорт-пресс». — У нее дрожали руки. — Вот оно, 56-я Восточная улица, дом номер 50. У Моргана Блейна должен же быть издатель! Сотрудники издательства наверняка знают, где он находится, и я уверена… — Голос ее чуть не срывался от волнения. Она откашлялась и произнесла как можно более размеренно: — Я уверена, вы их уговорите, и они подскажут, где его искать, вы его найдете, и думаю, все будет хорошо. Джессика, тебе не надо ехать в Колумбию. Я уверена, что Джорджи искренне сожалеет о случившемся. В общем, я хочу сказать, что вам обязательно нужно остаться здесь и довести начатое до победного конца.
— Сэди? — Джорджи на секунду прищурилась. У Сэди перехватило дыхание. — Сэди, вы гений. Именно издатель. Это же очевидно. Логика подсказывает, что это самый верный путь. Как это раньше мы об этом не подумали?
— Лучше бы я сразу пошла в издательство. А не в этот чертов университет, глаза бы мои его не видели.
— Почему? Что случилось в университете?
— Ничего. Не стоит вспоминать. Но Сэди права. Надо это дело закончить. — Джессика встала с кровати и провела пальцами по волосам. — Но я хочу, чтобы мы пошли туда прямо сейчас. Мы вместе найдем Моргана Блейна. Я сейчас схожу в номер, переоденусь, и мы вместе выйдем. Договорились? — Она выпрямилась и гордо откинула назад голову. — Вопросов нет?
— Нет. — Сэди с удивлением заметила, что голос Джорджины Харви дрогнул от страха.
— И что бы потом ни случилось, после всего мы с тобой сядем и поговорим. Теперь между нами все будет по-другому. Понятно?
— Джесс, не смотри на меня так, как будто ты меня сейчас убьешь. Хорошо, хорошо, как скажешь.
— Ладно. Через полтора часа я спущусь в холл.
И с этими словами Джессика Таннер вышла из комнаты.
Сначала Джессика не заметила, что лампочка на ее телефоне слабо мигает. Она была занята тем, что стягивала с себя старую одежду и доставала новую, подходящую к случаю. Стоя голышом и щелкая вешалками в стенном шкафу, она поздравила себя с тем, что теперь будет на равных с Джорджи. В какой-то степени это стало возможно потому, что Джорджи сначала схитрила, а потом не смогла скрыть неудачу. Соревновательный инстинкт завел ее слишком далеко, и Сэди была этому свидетелем. Джессика почувствовала, что имеет полное право сердиться, а потому расхрабрилась и смогла высказаться.
Может, она и умнее меня, но на этот раз просчиталась, подумала Джессика, с улыбкой представляя, как Джорджи ерзает в тряском такси. В конце концов, должна же быть справедливость.
Она выбрала элегантное серое шерстяное платье, которое так шло к ее серым глазам, приложила к себе и посмотрелась в зеркало. Джорджи бы, конечно, выбрала какой-нибудь жуткий фасон. Отлично.
Джессика нашла туфли, чулки, шарф и все это аккуратно разложила на кровати. Она захватила с собой щипцы для укладки и переходник, чтобы воткнуть в американскую розетку, на полочке в ванной уже была разложена косметика, оставалось только принять душ, вымыть голову, высушить волосы и собраться на выход. Все тревоги прошедшего дня остались далеко позади. Надо забыть Моргана Хэнкока, на которого она так стремительно налетела и которого так стремительно бросила. Он никогда ее не простит и правильно сделает. Какое презрение было в его глазах, когда он сообщал ей о том, что имя Моргана Блейна есть в телефонном справочнике. И пережить все это она может только при одном условии: если найдет Моргана Блейна. Иначе придется ни с чем возвращаться домой и неизвестно сколько времени убиваться из-за одной-единственной непоправимой ошибки, которую она допустила, выбежав из той квартиры.
Но когда она направлялась в ванную, чтобы принять душ, она проходила мимо телефона и обратила внимание на мигающий зеленый огонек — кто-то звонил и оставил ей сообщение. Внезапно похолодев, она подняла трубку и нажала на кнопку.
«Джессика. Это Морган. — Пауза. — Не тот Морган. — Опять пауза. — Я только хотел сказать, что я был не прав. Ты имеешь полное право искать Моргана Блейна. Надеюсь, он оправдает твои ожидания. Это не менее безумно, как считать тебя своей только потому, что мы провели вместе несколько часов. Знаешь, ученые говорят, что людей привлекает главным образом запах, но что мы знаем об этом? Я полюбил тебя сразу, как только услышал, как ты пытаешься выговорить название кофе. Ну и при чем тут наука? — Кашель. — Но теперь с этим покончено. Я понимаю, что это было временное помрачение рассудка, может быть, потому, как Джон правильно заметил, что я не выхожу никуда. Надеюсь, у тебя будет все хорошо. А я возвращаюсь домой, в Бостон. Думаю, мне надо отдохнуть. Так что удачи тебе, Джессика. — Пауза. И пока длилась эта пауза, Джессика вдруг представила себе застенчивую улыбку Моргана Хэнкока. — Во сне у тебя розовеют щеки, ты знаешь об этом? Береги себя. И постарайся больше не падать в обморок — ведь неизвестно, с кем рядом проснешься в другой раз. Да, и спасибо за то, что выбила из меня этот кусок яблока. — Пауза. Щелчок.
Она не останавливала запись. Так и стояла, голая и дрожащая, прижимая к уху телефонную трубку.
Морган. Морган простил ее.
Джессика подбежала к шкафу, схватила с верхней полки телефонную книгу, нашла номер Моргана Хэнкока, снова подбежала к телефону и набрала номер. Отвечай, ну отвечай же. После двадцати гудков она нажала на кнопку, дождалась ровного гудка и набрала гостиничную службу.
— Извините. Не могли бы вы подсказать мне номер, по которому можно разыскать телефон… извините, для того чтобы узнать номер в Бостоне? Пожалуйста. Спасибо. — Она записала номер. — Спасибо большое. — Повесила трубку и снова набрала номер.
— Не могли бы вы подсказать мне номер Моргана Хэнкока. Будьте любезны. Да, в Бостоне. Фамилия — Хэнкок, имя — Морган. Нет, адреса не знаю. Даже не знаю, есть ли он там. Его родители живут в Бостоне. Нет, я не знаю, где они живут. Нет, имени отца тоже не знаю. Зачем вы задаете мне все эти дурацкие вопросы? Я прошу только… — Джессика глубоко вдохнула, — посмотреть, нет ли там Моргана Хэнкока. Или хотя бы его отца. А еще раз не посмотрите? Одну минутку! Почему нет времени? Ведь это же ваша работа! Боже мой, ведь это срочно!
Джессика села на стул. Она была близка к обмороку, это было очевидно.
— Нет? Вы уверены? Ну тогда я вам скажу, что вы абсолютно некомпетентный работник.
Она в сердцах швырнула трубку, бросилась на кровать и накрыла голову подушкой.
Он сказал, что у него было временное затмение рассудка. Она от волнения как-то пропустила эту фразу мимо ушей, а теперь вспомнила. Затмение? Значит, на него нашло затмение, и он влюбился в нее? И еще он сказал, что теперь все кончено.
Значит, этот звонок означал «Прощай», а не «Когда мы снова увидимся?». Морган Хэнкок послал ей прощальный поцелуй и улетел.
Теперь ей представилась такая картина. Вот он летит на самолете в Бостон. А рядом с ним — рыжеволосая женщина-вамп улыбается загадочно. Он ей тоже улыбается из вежливости. «Я вижу, вы читаете ученую книгу, — говорит вампирша. — Я люблю науку. Обожаю читать про микроорганизмы». И вдруг он начинает задыхаться — подавился яблоком. Вампирша пытается спасти его, для чего впивается ему в губы своим противным, в оранжевой губной помаде, ртом. Он изменил ей. Забыл о ней и уже готов подцепить другую. Ну и пусть тогда давится своим яблоком — ей-то что.
Высунувшись из-под подушки, с покрасневшим лицом, Джессика пару раз стукнула кулаками по матрасу. Потом встала, медленно пошла в ванную и включила душ.
Я почти готова искать Моргана Блейна, я почти взяла себя в руки, я вижу перед собой новую ясную цель. Морган Хэнкок — всего лишь глупый ученый, который только и делает, что обжимается с рыжими девками в самолетах, я не люблю его и никогда не любила, это было тоже временное помрачение рассудка, убеждала она себя, залезая в ванну.
Через полсекунды послышался душераздирающий вопль.
Джессика Таннер, видя перед собой новую ясную цель, открыв кран с холодной водой, забыла открыть кран с горячей.
Джорджина Харви сидела в холле гостиницы на крайне неудобном жестком стуле с прямой спинкой, нетерпеливо притоптывала ногой и ждала Джессику. Люди входили, получали ключи от номера, уезжали, выписывались, бегали мальчики-портье, носили туда-сюда чемоданы, и Джорджи задумалась над тем, какой доход может принести гостиничный бизнес. Она стала подсчитывать, сколько понадобится наемных работников, включая работников бара и ресторана, стала делать подсчеты с учетом качества и количества номеров, попыталась представить, какие могут быть налоги и как может повлиять колебание экономических условий на количество постояльцев. Да, и сколько на один этаж требуется уборщиц? «Привлекательная». Каково соотношение двойных и одинарных номеров? «Все это восторженный бред». Кто-нибудь из сотрудников работает сверхурочно? «Вот мы и приехали, Джорджина. Вот ваша гостиница. Освежитесь — и в путь, в погоню за Святым Морганом». Плюс реклама. Какая часть бюджета уходит на рекламу «Карлайла»? «Ну что ж, давайте прощаться. Желаю вам удачи, но знаете, не от всего сердца. Что вам сказать? Хорошего колдовства, и пусть вас не оставит ваша черная магия».
Прочь из головы, прочь, хотела крикнуть она. Перестань путать мне мысли. Ты уехал, я больше никогда тебя не увижу. Проваливай и оставь мою голову в покое. «Скажи “труба”». Не скажу. Уходи, неправильный Морган Блейн. Вот погоди, скоро я найду правильного.
Джорджи видела, как Джессика выходит из лифта и оглядывает холл. Она помахала ей рукой и стала смотреть, как та приближается. Джессика ухитрялась на высоких каблуках бесшумно скользить по блестящему полу. На ней было серое платье и кашемировое пальто в тон. Безупречна, как всегда, подумала Джорджи, но почему-то на сей раз лицо красавицы омрачала легкая грусть. Отчего? Сэди не ответила на вопрос, что произошло в университете, может, она обещала Джессике хранить тайну, а может, просто не знала. Но что-то определенно случилось, и сестру с тех пор словно подменили. «Нам надо поговорить», видите ли. И теперь этот затравленный взгляд…
— Готова? — Джессика стояла перед ней, скрестив руки на груди.
— Да. Джесс, что ты имела в виду, когда сказала, что теперь между нами все будет по-другому?
— Потом об этом поговорим. Пока не время и не место.
— Хочешь, достанем шампанского и растрясем перед уходом?
Джессика закатила глаза и вздохнула.
— Не начинай сначала. Давай забудем об этом, ладно?
Обидно. Джорджи с удивлением обнаружила, что ответ Джессики сильно ее огорчил. Она встала со стула, и тут ее внезапно пронзила догадка. Джесс в ней больше не нуждается. Маленькой девочки, которая пряталась под кроватью, больше не существует. Девушки, которую можно было развеселить встряхиванием бутылки шампанского, тоже не существует. Джессика пошла к двери и даже не оглянулась, идет ли за ней Джорджи. Что-то есть во всем этом необычное, сказала она себе, а потом поняла, что именно. Впервые в жизни Джессика шла первой.
Когда Джорджи догнала ее, уже на улице, Джессика ловила такси. Перед тем как сесть, Джорджи оглядела салон, чтобы убедиться, что там нет портретов инопланетянина И-Ти. Таксист был другой, очевидно нормальный, и никаких подозрительных надписей она не обнаружила, если не считать картинки «Не курить». Джессика назвала адрес издательства «Венкорт-пресс» и откинулась на сиденье. Джорджи посмотрела на нее и по ее застывшему лицу поняла, что про Колумбийский университет лучше не спрашивать.
— Когда мы приедем на место, я спрошу у консьержки про издателя, — сказала Джессика.
Ты спросишь у секретаря. Ты теперь за главную. Ну что ж. Ладно. Ты не можешь простить меня за вчерашнее. Теперь я понимаю.
— Консьержка может не знать. Может, в этом здании много разных организаций.
— На месте разберемся, — отмахнулась Джессика. — Случайно не знаешь, Бостон далеко отсюда?
— Зачем тебе Бостон? До него примерно пять часов на машине или час на самолете. Из Нью-Йорка до Бостона челночный рейс. Самолеты летают через каждый час или полчаса, точно не помню.
— Хорошо. — Джессика снова кивнула, и, отвернувшись, стала смотреть в окно.
— Тебе что-нибудь нужно в Бостоне?
— Мне что, ничего спросить нельзя?
— Джесс, прошу тебя. Что происходит? Почему ты огрызаешься? Скрываешь что-то?
— Потому что тебе до всего есть дело.
— Ну-ну. — Отодвинувшись от Джессики как можно дальше, Джорджи тоже отвернулась и стала смотреть в окно такси. Вот оно что. Джессика считает, что ей до всего есть дело.
Я ведь ее спасла. И теперь меня же в этом обвиняют? Она сердится на меня именно за то, что я ее спасла. Отлично. Если она так решила, пусть считает меня хоть домомучительницей. Ее право.
Так они и сидели, глядя каждая в свое окно. Когда такси притормозило на 56-й улице, Джорджи машинально полезла в сумку за деньгами.
— Я расплачусь, — заявила Джессика, вручая таксисту десятидолларовую банкноту. — Я в состоянии заплатить за проезд.
— Не сомневаюсь, — буркнула Джорджи и не удержалась: вылезая, сильно хлопнула дверцей. — Очень интересно, — пробурчала она себе под нос.
И снова Джессика была первой — быстрым уверенным шагом направлялась она к подъезду, словно генерал на смотру.
— Извините, — обратилась Джессика к мужчине, сидевшему за конторкой. Джорджи в это время входила в подъезд. — Как мне найти «Венкорт-пресс»?
— Это на десятом этаже. А кто вам там нужен?
— Брат, — улыбнулась Джессика. И распахнула ресницы, как летучая мышь — крылья. — Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Тома Круза?
— Шутите!
Да, шутит, подумала Джорджи. Если он и похож на какую-нибудь кинозвезду, то скорее уж на Бенни Хилла, тем не менее он был явно польщен. Джесс пустила в ход свое обаяние, она буквально затопила его своим обаянием. У бедняги не было шанса выплыть.
— Честно, не шучу. У вас такие же глаза и такой же тип лица — это удивительно. Как вас зовут?
— Хэл.
— Итак, Хэл, мы с сестрой прилетели из Лондона, чтобы поздравить нашего брата с днем рождения. Это будет сюрприз. Вы не возражаете, если мы поднимемся наверх без предупреждения? Чтобы получился сюрприз.
— Конечно, конечно. Никаких проблем. Я тащусь от британского акцента. Скажите еще что-нибудь, а я послушаю, ладно?
Хэл сиял от удовольствия, как медный пятак. Джессика потянулась через стойку и взяла его за руку выше локтя — дальше было не достать.
— Хэл, я Джессика, а это Джорджина. — Кивком головы она указала на Джорджи. — Рада была познакомиться.
— Я тоже. А вы не знаете такого Хью Гранта?
— Нет, Хэл, мне больше нравится Кэри.
Сжав на прощанье его руку, Джессика подмигнула, помахала рукой и направилась к лифту.
— Бедняга вечером придет домой и станет рассказывать жене, что он похож на Тома Круза, — заметила Джорджи, когда они вошли в лифт. — То-то она посмеется! И конец семейной идиллии.
Джессика не отвечала. Через несколько секунд лифт тихонько звякнул, дверь отъехала в сторону и, шагнув из лифта, они оказались перед другой конторкой.
На этот раз за ней сидела дама средних лет.
Что она придумает на этот раз? — подумала Джорджи.
— Добрый день, нам нужен издатель Моргана Блейна.
— Лаример Ричардс? У вас назначена встреча?
— Прошу прощения, — Джессика придвинулась к конторке, — но этот шарф на вас — он просто потрясающий. Можно узнать, где вы его покупали? Я сто лет такой ищу.
— А, вы об этом? Да он очень старый. — Дама прижала руку к груди. — Я давно его ношу.
— Какая удивительная расцветка! Это не Гуччи?
— Нет. — Она покраснела. — Если бы. Вообще-то он из уцененки.
— Боже мой, какая находка! Сразу видно хороший вкус.
— Наверно, — улыбнулась секретарша. — Надеюсь, вкус у меня есть.
— Конечно, есть, поверьте мне, я работаю в этой сфере — с модельерами. Я знаю, что говорю.
— Спасибо. — Теперь она просто сияла от счастья. — Спасибо большое.
— Мы не записывались на встречу к Ларимеру — о, извините, как ваше имя?
— Линда.
— Мы с ним давние друзья, Линда, мы в Нью-Йорке проездом, и хотели бы сделать ему приятный сюрприз. Вы ведь не возражаете, если мы зайдем?
— Конечно, он обрадуется. Мне так нравится ваш акцент.
— Спасибо.
— Я обожаю «Ноттинг-Хилл»[8].
— Я тоже. Я живу в Ноттинг-Хилле, после этого фильма цены на дома подскочили как бешеные, — вот что делает искусство.
— Подумать только!
— В общем, мы сейчас войдем к Ларимеру — то-то он удивится.
— Представляю, как он обрадуется!
— Надеюсь.
Как ей это удается? — удивлялась Джорджи, когда они по узкому коридорчику входили в главный офис. И с такими способностями она не может найти себе ни нормального парня, ни работы? Я и не подозревала о таких ее талантах! Она чертовски хорошо манипулирует людьми! Но я ей пока не буду об этом говорить.
Офис представлял собой огромное помещение, поделенное на клетушки, расположенные по периметру. Джессика дошла до письменного стола посреди общего зала и спросила юную деву, сидевшую за столом, где Лаример Ричардс. Дева указала на клетушку в дальнем углу. Дверь была закрыта, но Джессику ничто не могло остановить. Она просто постучала пару раз, повернула ручку и вошла. Джорджи шмыгнула следом.
Быстро оглядевшись, Джорджи увидела книжные полки, неправдоподобно большой письменный стол, рядом — два стула, у стены — диванчик, стены были увешаны рисунками в застекленных рамах — прямо картинная галерея какая-то. Стулья были заняты: Джорджи увидела со спины двоих мужчин. Никто из них не повернул головы. И только мужчина, сидевший за столом, встал и пошел навстречу Джорджи и Джессике, протянув руку для приветствия.
— Я Лаример Ричардс.
Дамы машинально пожали протянутую руку и представились.
— Кажется, я знаю, зачем вы пришли. Присядьте, пожалуйста. — Он указал на диванчик. — Чувствуйте себя как дома. Обычно у меня не бывает так много посетителей сразу, но мы справимся.
Диванчик был короткий — имитация старинной европейской скамьи для интимных бесед. Усаживаясь поудобнее и закидывая ногу на ногу, Джорджи глянула на человека, сидевшего на стуле ближе к ним. Он был в очках и смотрел на Джессику с загадочной, еле заметной улыбкой.
— Привет, Джессика, — сказал он.
— Ой! Что ты здесь делаешь? — Джесс дернулась, как будто ее ожгли хлыстом. — Ты ведь должен быть в Бостоне?
В Бостоне. Этот человек имеет отношение к Бостону. Но кто он, черт возьми, такой?
— Я решил ненадолго задержаться.
— Привет, Джорджина.
Это сказал мужчина, сидевший на другом стуле. Он не повернул к ней головы, не смотрел на нее, но она сразу же узнала его голос. Она закрыла глаза, потом открыла, нагнулась, чтобы лучше рассмотреть, потому что бостонец загораживал обзор. Это был он. Сидел, положив ногу на ногу, как обычно изображают американцев, только что не положил ноги на стол. Это был неправильный Морган Блейн. Джорджи схватилась за голову. Черт, подумала она. Черт, черт, черт.