Глава пятая

Солнце садилось. Стало смеркаться. Леди-регент Хирва выделила Ферендиру и его наставникам пустовавший шатер рядом со своим собственным. Там они расположились и начали собирать необходимые припасы. Хирва понимала, что Серафу и Дезриэлю не терпелось отправиться в путь, но пока что они были ее гостями, и с ними обращались подобающим образом.

Ферендир старался далеко не отходить от наставников и посмотреть, кого же они отберут в свой отряд и какое возьмут снаряжение. Однако Сераф тут же нашел послушнику множество более прозаичных занятий.

— Собери провизию, раздели на равные части и упакуй в три вещмешка. Избегай тяжелого, однако припасов должно хватать на три недели. Набери галет, сухофруктов, орехов, солонины или рыбы. Имей в виду, что мы будем быстро идти по пересеченной местности без всяких вьючных животных.

Ферендир взглянул на Серафа и понял, что спорить с ним бесполезно, а потом обратился к Дезриэлю:

— Наставник, а можно я…

— Таково твое задание на сегодня, — тихо сказал Дезриэль. — Упакуй провизию, наточи и смажь наше оружие. Потом приготовь достаточно плотный ужин — только не из сухпайка, а повкуснее. Может, нам еще нескоро доведется нормально поесть.

Ферендир предпринял еще одну попытку добиться своего:

— А можно мне только посмотреть, кого вы…

— Это не твое дело, — отрезал Сераф. — Что велено, то и исполняй. И больше ни слова! Об остальном мы сами позаботимся.

Ферендир захлопнул рот и недовольно кивнул. Наставники ушли вместе с капитаном Велориной и сенешалем — конечно же, отправились набирать воинов в свой небольшой отряд.

Ферендир принялся раскладывать провизию и размышлять о том, как круто и непредсказуемо изменилась его жизнь за последние пару суток. Еще вчера он был уверен, что знает, какое будущее ему предначертано, на что будет похож каждый последующий день и час. Он встал спозаранку и отправился вместе со своими наставниками высоко в горы, чтобы подвергнуться последнему испытанию. Когда в предрассветных сумерках царства Хиш они выходили из главных ворот храма, им было невдомек, что обратно они уже не вернутся. У Ферендира там остались друзья: другие послушники, учителя, служители и наставники. Теперь он стыдился этого, но было у него и несколько врагов — или, скорее, соперников — молодых альвов, более успешных в разных науках. Когда их хвалили, Ферендир казался себе никудышной посредственностью. Многие из них действительно были многообещающими и одаренными, они уверенно и быстро продвигались по Теклисовой Лестнице, к выдающимся свершениям и высшей мере просветленности.

Сейчас же все они до единого были мертвы. За несколько коротких часов чья-то жестокая, алчная и кровожадная воля полностью перечеркнула уготованную Ферендиру жизнь.

Это осознание вселило в юного альва странную тревогу. Она не походила ни на острый приступ страха, который испытываешь на узкой тропе над пропастью или при встрече с диким зверем, ни на трепет перед последним испытанием, где можно было запросто распрощаться с жизнью. Нет, эта тревога не поддавалась пониманию, она пронизывала до мозга костей, хотя была бесформенной и зыбкой, как туман над лугом или как черная бездонная пропасть, в которой могло таиться все что угодно.

Подходящее слово внезапно пришло Ферендиру на ум: безотчетный ужас. Он достаточно часто испытывал его в раннем детстве, еще до обучения в монастыре. Ребенком Ферендир много чего безотчетно боялся: дремучего леса, ночных теней в неосвещенном коридоре, бескрайнего неба над широкой равниной. Этот детский глубинный ужас был плодом невежества: ведь когда ничего не знаешь и не умеешь, мир кажется средоточием хаоса. Взросление наводит порядок, все раскладывает по полочкам, а страхи подчиняет рассудку. Со временем благодаря учебе и упражнениям в самоконтроле душа Ферендира обрела покой и уверенность в своих силах.

Теперь же послушник почувствовал, что преследовавший его в детстве безотчетный ужас вернулся. Прежний мир как будто смыло потоком крови и погребло под грудами пепла и страшных воспоминаний. Коль не сбылась судьба, предначертанная ему богами и горой, то на что же можно было опереться?!

Что если все живущее во Владениях Смертных балансирует на лезвии ножа и готово в любой момент из-за малейшей ошибки рухнуть в бездну?! Что если вся суть бытия сводится лишь к постоянному ожиданию неизбежной катастрофы?!

Ферендир задрожал. Чтобы побороть страх, он принялся усердно упаковывать вещмешки.

Трудно было сказать, сколько времени прошло, пока он, ссутулившись, сортировал провиант и старался уложить в каждый вещмешок более-менее одинаковый по составу и весу набор продуктов. В лагере Хирвы Ветроходной все были заняты своими делами. Воины-альвы готовили на кострах свою вечернюю трапезу, читали полученную почту, точили мечи или чистили и полировали свои блестящие доспехи, удаляя с них запекшуюся кровь и грязь. Где-то затянули песню — то была не горская мелодия, а старый напев жителей равнин. Ферендиру он показался смутно знакомым. Вскоре юный альв обнаружил, что начал мурлыкать в такт, хотя ровным счетом ничего не знал о самой песне: ни слов, ни смысла.

Так он работал и напевал. Время перестало для него существовать, но потом он внезапно ощутил на себе чей-то посторонний взгляд и поднял глаза.

Рядом стояли две молодые альвийки и оценивающе рассматривали Ферендира. Они носили серебристые доспехи с легким зеленовато-голубым отливом, надетые поверх сверкавших медью кольчуг. Их туники, как и гребни из конского волоса на шлемах, были выкрашены в шафранно-желтый цвет. Одна из женщин держала длинный лук с составной тетивой, что свидетельствовало о ее принадлежности к Аураланским Стражам — сеющим смерть стрелкам. У второй была изящная тонкая пика с длинным широким наконечником и прочный красивый щит — значит, она сражалась в первых рядах грозной пехоты альвов.

Ферендир без раздумий стремительно вскочил на ноги. Это вышло само собой, потому что он ощутил себя скромным рядовым в присутствии офицеров. Их следовало приветствовать стоя, в почтительной позе!

Впрочем, он не имел ни малейшего представления, кто они были такие.

Хранительница и лучница быстро переглянулись и сняли шлемы с гребнями. Лицом они очень походили друг на друга: высокие скулы, красиво изогнутые губы, проницательные миндалевидные глаза. Только длинные и пышные красновато рыжие волосы были причесаны по-разному: Хранительница носила их распущенными, а лучница подвязывала сзади в не слишком тугой хвост.

— Ты пой, пой, — сказала Стражница. — У тебя неплохо получается.

— А со словами можешь? — спросила лучница. — Или только мурлыкать горазд?

Ферендир попытался ответить, но словно дар речи потерял. Даже голоса у женщин были одинаковыми! С закрытыми глазами Ферендир подумал бы, что у него одна собеседница, а не две.

— Вы долго тут стоите? — наконец выговорил он.

— Довольно долго, — ответила Хранительница, шагнула вперед и стала рассматривать провизию, которая в творческом беспорядке валялась у ног Ферендира. — Это что, галеты? Прекрасно! Я голодная как волк!

Она обошла вокруг бревна, поспешно брошенного на землю у костра, положила щит, ловко села и привычно закинула длинную пику на плечо, так что древко зарылось в землю на небольшом расстоянии перед ногами. Таким образом, пикой можно было быстро воспользоваться при необходимости, и при этом она не мешала есть. Освободившимися руками Хранительница схватила галету из промасленного кулька, откусила кусок и принялась с блаженным видом его жевать.

— Послушайте-ка! — воскликнул Ферендир. — Эту провизию выдала леди-регент Хирва для меня и моих наставников. Я бы с удовольствием вас угостил, но еда не совсем моя.

— Ты же сам только что сказал, что командующая Хирва выдала эту провизию твоим наставникам и тебе самому, — заявила лучница, обошла бревно с другой стороны и уселась рядом со своей близняшкой-Хранительницей. — Как по мне, еда очень даже твоя. Другое дело, хочешь ли ты нас угостить. Ну так что, угощаешь? Или нет?

Ферендир снова не нашел слов. Он стал озираться, надеясь, что его наставники вот-вот возвратятся и сами разрешат эту щекотливую проблему, но Серафа и Дезриэля нигде не было видно. Юноша тяжело вздохнул и смирился со своей нелегкой участью.

— Ну ладно! — сказал он. — Ешьте. Только по одной галете! Не больше!

— Договорились, юный аларит! — сказала лучница, выбрала галету и впилась в нее зубами.

Пережевывая галету, она посмотрела на свою близняшку, а потом сказала Ферендиру:

— Не обижайся на мою сестру. Ее манеры… оставляют желать лучшего.

— Откуда вы знаете? — спросил Ферендир.

— Что именно? — уточнила с полным ртом лучница.

— Что я — аларит?

— А кем ты еще можешь быть? — спросила лучница. — Ты одет как аларит. Вежлив, обходителен и хлебосолен как аларит. И все здесь, от застежек на этих вещмешках до кинжалов в этих ножнах, явно аларитской работы. Так что вывод напрашивается сам собой.

— К тому же мы поговорили с твоими наставниками, они — натурально алариты, — сказала Хранительница. — А раз они алариты, то и ты сам, наверное, тоже аларит.

— Вы поговорили с моими наставниками? — удивился Ферендир.

— Да. Мы поговорили и с твоим добрым наставником, и с твоим недовольным наставником, — ответила лучница. — Их зовут Дезриэль и Сераф. Мы сказали, что хотим пойти с вами.

— Это я захотела пойти с ними, — раздраженно перебила Хранительница. — А ты просто за мной увязалась!

— Его наставники вполне недвусмысленно намекнули мне, что лучница им тоже пригодится, — сказала ее сестра.

— На свете есть лучники и покруче, — проворчала Хранительница.

— И копейщики тоже, — ответила лучница, — но взяли-то нас.

Ферендир не переставал удивляться. Хотя сестры и препирались, они казались невозмутимыми и хладнокровными. Казалось, то была для них вовсе не перепалка, а нормальный разговор.

— Так значит, вы поговорили с моими наставниками и теперь идете вместе с нами? — спросил Ферендир.

Сестры уставились на него с таким видом, словно он с луны свалился.

— Я разве неясно выразилась? — удивленно спросила Хранительница.

— По-моему, совершенно ясно, — сказала лучница.

Ферендир нашел поблизости торчавший из земли небольшой валун и уселся на него.

— Что же вы мне сразу не сказали! — воскликнул он. — Я был бы… более радушным.

— Мы и так поражены твоим гостеприимством, — пожав плечами, сказала Стражница. — Кстати, меня зовут Фальцея, а это — Меторра.

— Вы что, близнецы? — спросил Ферендир.

— Вообще-то мы один и тот же человек, но в двух экземплярах. В таком случае у нас часто говорят о близнецах, но на самом деле это больше похоже на изготовление двух человек под копирку.

— Двух человек под копирку? — удивленно пробормотал Ферендир, не сводя с сестер глаз.

— Да. Мы родом с Илиаты, а там это довольно распространенное явление, — сказала Фальцея.

— Если вы родом с Илиаты, что вы делаете здесь?

— Когда на Иметрике объявились слаанешиты, Хирва Ветроходная разослала вести об этом на все Десять Раев, — объяснила Меторра. — На ее призыв откликнулись многие, и мы в том числе.

— А остальные тоже близнецы?

Фальцея и Меторра переглянулись и пожали плечами. Потом Фальцея ответила:

— Некоторые — близнецы, но не все, конечно. В наших древних преданиях говорится, что некогда величайшие маги создавали целые армии из таких копий. Каждый размноженный альв одновременно проживал несколько жизней. А иногда копии менялись местами друг с другом — просто чтобы смутить и запутать тех, кто был не в курсе.

Ферендир не верил своим ушам.

— Люминеты копируют люминетов! — воскликнул он. — Ничего более невероятного я не слышал!

— Только искушение было велико, — заметила Меторра. — Неконтролируемое воспроизводство имело самые ужасные последствия. В настоящее время оно строго запрещено. Допустимо только удваивать каждого альва.

— Значит, — поинтересовался Ферендир, — вы — точные копии друг друга?

— При рождении мы были точными копиями, — ответила Фальцея, — но по мере взросления отличий становилось все больше и больше. Ведь личность формируется только на основании накопленного опыта, а двоим не прожить одну и ту же жизнь. Короче, экземпляры одного и того же организма, совершенно одинаковые при рождении, довольно скоро перестают быть идентичными.

— Хотя внешне они остаются похожи как две капли воды, — добавила Меторра.

— Невероятно! — сказал Ферендир, не сводя с сестер глаз: наверное, если бы они одинаково оделись, их было бы совсем не различить!

— А тебя, аларит, как-нибудь зовут? — спросила Фальцея.

— Ферендир.

— Ну и чем же ты славен? — спросила Меторра.

— Да ничем! — отмахнулся Ферендир. — Я всего лишь послушник. Готовился стать Каменным Стражем и вчера должен был пройти последнее испытание — покориться воле горы. А теперь я здесь…

С этими словами Ферендир развел руками, как бы показывая, что очутился в этом лагере благодаря превратностям судьбы.

— Значит, ты сирота? — спросила Меторра.

— Не совсем, — ответил Ферендир. — Много лет назад, когда я был еще совсем маленьким, мать отнесла меня в храм. Не имею ни малейшего представления, где она сейчас. Мне ее заменили наставники. Я вырос в храме и служил Каменным Стражам под неусыпным присмотром учителей.

— Значит, — подытожила Фальцея, — ты не воин, не жрец и даже не полноправный Каменный Страж! Ты только прислуживаешь этим двоим аларитам, а больше ничего не умеешь?

— Не только прислуживаю! — пожалуй, резковато ответил Ферендир. — Я же вам сказал, что почти всю жизнь готовился стать Каменным Стражем! Я умею сражаться не хуже любого воина!

— Однако ты еще не проверен в деле, — сказала Меторра.

— И пока не посвящен, — добавила Фальцея.

Ферендир хотел с этим поспорить, но внезапно понял, что сестры правы. Он действительно не был проверен в деле и не прошел последнего испытания. Пусть он многому научился и многое узнал, но все еще ничего из себя не представлял — был бесформенным и безвкусным, как недопеченный хлеб.

— Стараюсь как могу, — наконец выдавил из себя Ферендир. — По-моему, это самое важное.

— Боюсь, мы его обидели, — прошептала Меторра сестре.

— Это ты его обидела! — сказала Фальцея.

— Я просто спросила, — возразила Меторра. — С чего бы ему обижаться на простой вопрос?!

— Да я не обиделся! — воскликнул Ферендир.

Постоянные перепалки сестер ему уже надоели. Лучше было просто смотреть на костер.

— Просто, — пояснил юноша, — я внезапно понял, что вы правы, а это как-то… унизительно.

— В каком смысле «унизительно»? — спросила Меторра.

— В таком! — сказала Фальцея.

Ферендир посмотрел на нее — стражница встретила его взгляд. Хотя она молчала, казалось, ей были понятны его чувства. Юноша кивнул и сказал.

— Вот именно!

— Фальцея тебя понимает, — сказала Меторра. — А между прочим, это она — моя копия, а оригинал-то я.

— Да, — невозмутимо ответила Фальцея. — Сначала сотворили тебя, но первый блин всегда комом. Когда творили меня, то учли все досадные промахи.

Ферендир невольно усмехнулся. Две сестры казались одной и той же душой в разных телах. Они без конца спорили и подкалывали друг друга, но словно бы не всерьез. Ферендир внезапно осознал, что во всем этом был заключен некий урок, который следовало извлечь. Да только в тот миг чувство собственной никчемности мешало свободно мыслить и затуманивало восприятие.

И тут Ферендир заметил чью-то высокую фигуру за пределами круга света от костра. Обеспокоенный и озадаченный присутствием незнакомца, юноша сразу же вскочил на ноги и стал его разглядывать. Меторра и Фальцея тоже уставились на пришедшего.

Поверх красно-коричневой туники он носил бронзовую кирасу с искусной гравировкой в виде рун. За спиной висел щит, на боку — меч. Рукой незнакомец обнимал бронзовый шлем красивой формы, украшенный гребнем из выбеленного до голубизны конского волоса с темно-красными кончиками в тон тунике. Все элементы брони, в том числе нарукавники и поножи украшал красивый лунный символ. Ферендир не сразу сообразил, что это стилизованное изображение великого мага Теклиса, его воплощение — луна Селеннар.

Юноша еле оторвался от разглядывания великолепных доспехов и обратил внимание на лицо незнакомца — узкое, с резкими чертами и светло-серыми, почти серебристыми глазами, как у кошки. Складка губ создавала впечатление постоянной легкой улыбки. Густые волосы серебристо-стального цвета свисали чуть ниже острого подбородка.

«Очень странно! — подумал Ферендир. — У него молодое, почти юношеское лицо, но волосы с проседью и печальные глаза его сильно старят».

Ферендир, Меторра и Фальцея смотрели на незнакомца, а незнакомец смотрел на них. Никто не проронил ни слова.

— Я могу быть вам чем-то полезен? — решил спросить Ферендир.

Воин уставился на Ферендира и склонил набок голову, словно прикидывал, какой из многочисленных возможных ответов дать. Наконец он изрек:

— Нет.

Он прошел вперед, положил на землю щит и шлем, там же уселся сам, поджав под себя ноги, а затем опустил на колени сплетенные ладони и вперился в огонь костра.

— Кажется, аларит задал конкретный вопрос, — сказала Фальцея.

Незнакомец поднял удивленные глаза, словно впервые заметил ее.

— А разве я на него не ответил? — спросил он.

— Как-то слишком односложно, — сказал Ферендир.

Незнакомец вновь наклонил голову набок и изрек:

— К чему потоки слов, когда можно обойтись и одним?

— А имя у вас есть? — спросила Меторра.

— Есть, — кивнул незнакомец.

Все подождали, но больше ничего не услышали.

— Так что за имя? — не выдержал Ферендир.

— Прошу меня простить, — ответил незнакомец. — Я задумался о грядущем и о том, какими странными судьбами мы все собрались у этого костра, в этих предгорьях. На этой равнине… У подножья этой горы…

Словно в изумлении, он покачал головой и добавил:

— До чего же прихотливо переплетение случайностей и чрезвычайных обстоятельств!

Ферендир посмотрел на Меторру и Фальцею — они только покачали головами — и снова повернулся к загадочному гостю, стараясь говорить терпеливо и дружелюбно:

— Незнакомец, как тебя зовут и откуда ты?

— Ну вот! — ответил тот. — Сформулировать точный вопрос оказалось не очень трудно!

— Надеюсь, ответить на него будет еще легче, — сказала Меторра.

— Меня зовут Луверион, — продолжал незнакомец. — Я родом с Зайтрека, но скитался везде и всюду.

— В том числе здесь, на этой равнине, у подножья этой горы… — поддразнила его Фальцея.

Насколько Ферендир мог судить, Луверион с Зайтрека совсем не обиделся, а только ласково улыбнулся шутливой Фальцее.

— Именно так! — ответил Луверион.

— А кто вас прислал сюда? — спросил Ферендир.

— Твои же наставники, — ответил Луверион. — Луна Селеннар нашептала мне во время вечерней медитации, что я могу им пригодиться. Тогда я отправился их разыскивать, а когда нашел, оказалось, что они сами меня ищут! Как я только что сказал, все это — прихотливое переплетение случайностей и чрезвычайностей. Тут слепой случай столкнулся с суровой необходимостью. Рад познакомиться с тобой, Ферендир, и с вами, дочери Илиаты. Постараемся же сделать приятным то короткое время, которое нам суждено провести вместе…

— Вижу, найти наш лагерь оказалось нетрудно, — раздался чей-то голос.

Ферендир обернулся и увидел Дезриэля и Серафа. Они наконец вернулись — и не одни. Рядом стоял еще один альв — да какой!

Он был весьма внушительного вида и очень высок, хотя и ненамного перегнал по росту Серафа. Шириной плеч и мускулистостью незнакомец больше походил на людей, чем на стройных и сухопарых альвов. Отделанные золотом переливчатые доспехи он носил поверх темно-фиолетовой одежды, но самым впечатляющим в его облачении было невероятное количество эфирокварца: верзила был увешан им с ног до головы и буквально светился в сумерках. И осанка, и выправка, и тяжелый щит, и меч в драгоценных ножнах, и изящное копье, торчащее из-за широкой спины, — все выдавало в нем воина до мозга костей. Причем это был не простой воин, а ходячий образец силы, отваги и доблести.

Внимательный Ферендир также уловил нечто особенное в резких чертах решительного и мужественного лица этого альва, в его темных карих глазах — только не мог пока найти этому название.

— Приветствую! — произнес воин в блестящих доспехах. — К счастью для этого царства и для всех присутствующих, вы успели заручиться моей помощью, пока я не занялся другими делами!

Ну конечно! Теперь Ферендир понял, что сквозило в каждой черте верзилы — самовлюбленность и высокомерие!

— А это кто? Оруженосец? — Блистательный воин подошел к Ферендиру и протянул свой щит. — Подержи-ка его, парень. Когда я ужинаю мне не должно ничего мешать!

— Это не оруженосец, а послушник, — поправил его Дезриэль. — Можно сказать, будущий Каменный Страж.

— Послушник так послушник, — равнодушно согласился воин, снял шлем и тоже сунул его в руки Ферендиру. — Можешь его начистить. Сегодня после боя он совсем потускнел!

— Ферендир, — сказал Сераф, — это Таурвалон с Сиара, и он пожелал к нам присоединиться.

— Леди-регент сказала мне, что ваше предприятие тайное, но, если оно увенчается успехом, его участники прославятся. Я не прочь еще больше прославиться! А посему — клянусь своим мечом! — оно увенчается успехом!

Ферендир еще не разобрался, о чем говорило бахвальство альва с материка Сиар — об уверенности в собственных силах или больше о самолюбовании, — но пока решил довериться проницательности наставников и потерпеть.

Он разглядывал Таурвалона до тех пор, пока не заметил, что Сераф уставился на припасы, все еще разложенные на большом одеяле у костра. Послушник не выполнил до конца поручение! Под строгим взглядом Серафа Ферендир устыдился и опустил глаза.

— Ты до сих пор не доделал то, что было велено? — поинтересовался Сераф.

— Нет, наставник, — покачал головой Ферендир. — Не доделал.

— Это мы ему помешали, — сказала Меторра.

— Да, это мы всему виной! — жизнерадостно подтвердила Фальцея.

— Тому, кто намерен выполнить задание, — мрачно проговорил Сераф, — ничто не сможет помешать.

— Ферендир все сделал, — заметил Дезриэль. — Три вещмешка упакованы, а остальное могут понести наши новые товарищи.

Фальцея и Меторра поднялись с бревна и представились.

Пока наставники обменивались приветствиями со всеми прибывшими, Ферендир тихо стоял в стороне и разглядывал свою новую компанию. Она была невероятная: два экземпляра одной женщины с Илиата, Хранитель Знаний с Зайтрека, подчинявший действительность своим желаниям, и воин с Сиара, увешанный таким количеством эфирного кварца, которого хватило бы, чтобы разнести вдребезги полгоры. А еще тут были его наставники — алариты, великие воины и лучшие Каменные Стражи на свете.

Эти великолепные непобедимые герои собрались здесь, чтобы спасти царство Хиш от гибели, а Ферендир — он, конечно, мелкая сошка и просто увязался следом.

Остаток вечера пролетел как во сне. Наставники и остальные альвы собрались вокруг костра и обсудили все, что было известно о сущности Кетраксис, об Эйдолите — артефакте из эфирокварца, а также о способностях и гнусных намерениях своего заклятого врага — Эзархада Уничтожителя Судеб. Было решено, каким путем углубиться в горы и с какой скоростью идти. Через некоторое время серьезное обсуждение уступило место непринужденному разговору: все стали рассказывать о том, где побывали и что повидали, хвалились своей доблестью и делились опытом.

Тем временем Ферендир доделывал начатое. Он уложил провизию в три вещмешка для себя и наставников, смазал и наточил оружие и раздал остатки продовольствия новым членам отряда. Когда сгустились ночные сумерки царства Хиш, все было готово, а разговоры иссякли.

— Пора ложиться, — сказал Сераф. — Нам осталось спать всего несколько часов. Завра выступаем задолго до рассвета.

С этим все согласились, сразу легли и завернулись в одеяла. Дезриэль отозвал Ферендира в сторону и сказал:

— Сегодня ты хорошо потрудился. Благодарю за работу и помощь. Не знаю, что бы мы без тебя делали!

Ферендир с благодарностью посмотрел в глаза наставника и ответил:

— Я изо всех сил стараюсь, и даже если что-то и не выходит…

— У тебя все выходит, — сказал Дезриэль. — Не обращай внимания на строгость Серафа, он желает тебе только добра и тоже благодарен тебе. Просто не говорит.

— Я хочу только одного, — сказал Ферендир. — За время этого похода я должен доказать, что достоин вас, и не только как ученик, но и как равный. Пусть это будет проверкой, равнозначной последнему испытанию.

Дезриэль внимательно присмотрелся к Ферендиру. Казалось, у наставника на языке вертелись слова, но он промолчал, лишь едва заметно улыбнулся и похлопал послушника по плечу.

— Ты заслуживаешь всего самого лучшего, Ферендир, — наконец проговорил он. — Ты выдержишь любое испытание, и тебя ждет долгая и славная жизнь Каменного Стража.

Ферендир преисполнился гордости и счастья. Он понимал, что глупо и наивно сейчас упиваться самодовольством и чувством выполненного долга, но похвала Дезриэля в этот момент очень много для него значила.

Обидно только, что Сераф его так и не похвалил!

— Ложись спать, — сказал Дезриэль. — Мы выступаем завтра очень рано.

Ферендир послушался. Он нашел удобное местечко недалеко от костра, завернулся в одеяло и стал обдумывать грядущие трудности и испытания. Сам поход и враг, которого требовалось выследить и одолеть, — все это было очень опасно. Предстояло помериться силами с серьезным противником, поэтому для некоторых — а может, и для всего отряда — это приключение могло оказаться последним!

Ферендир тоже мог погибнуть, пасть в битве под ударами вражеских клинков, так и не пройдя последнего испытания под горой…

«Погибну так погибну! — думал Ферендир. — Не испугаюсь. Значит, так надо. Это и будет мое последнее испытание».

Ферендир закрыл глаза и погрузился в глубокий сон.

Когда он проснулся, рассветные лучи уже начали прогонять сумерки.

Костер погас и превратился в груду тлеющих углей.

К своему ужасу, Ферендир не увидел ни наставников, ни их новых товарищей, ни вещмешков с провизией.

Загрузка...