Глава 6 Прошлое

— Мисс Чарли́? — спросил Фредерик с беспокойством в голосе, когда я выбежала из частного коридора. — Всё в порядке?

В порядке? Нет!

Я сделала глубокий вдох. Если я не смогла остановить ту игру, что Нокс затеял, чтобы добраться до меня, я чертовски уверена, что смогу не показать это другим. Сделав короткую паузу, я ответила:

— Спасибо, Фредерик. Я нехорошо себя чувствую.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? Вас проводить до вашей комнаты?

— Нет, мне просто нужно прилечь.

— На самом деле, мисс Чарли́, мне не сложно. Уверен, что ваш хозяин не хотел бы, чтобы что-нибудь случилось с вами.

Мой хозяин. Я не вчера родилась. Может быть, я параноик, но я верила, что как только Фредерик проводит меня в мою комнату, он сообщит номер моей комнаты непосредственно Ноксу.

— Нет, спасибо. — Я начала уходить. — В этом нет необходимости. Уверена, ваш курорт достаточно безопасен для женщины без сопровождающего.

— Да, — признал он, выходя из-за стойки. — Это так. Тем не менее, если вам что-нибудь понадобится… — он протянул мне карточку. — …Вы можете обратиться прямо ко мне.

Я взяла его карточку и бросила её в сумочку. — Конечно, позвоню. Спокойной ночи, Фредерик.

Я поспешила прочь, в сторону гостевых лифтов. Пока я ждала лифт, мой подбородок опустился на грудь, и я пыталась остановить переигрывание воспоминаний о нашем вечере в моей голове.

Гнев, стыд, отвращение — все это закрутилось, подобно вихрю.

Я была не только в ярости от него, но и разочарована в себе. Опять же, я пыталась убедить себя, что мы не сделали ничего плохого. Мы поговорили и съели ужин. Да, я выпила немного вина, но не было никаких прикосновений. Ну, он поцеловал мою руку и помог в номере, но ничего слишком интимного.

Это всё еще было неправильно.

Я делала всё возможное, чтобы игнорировать других гостей курорта, проходящих мимо меня. Неважно, что я говорила себе, как я пыталась оправдать произошедшее, я была ошеломлена Ноксом и собой. Я подняла свои невидящие глаза и столкнулась с правдой; это было именно то, что я заслужила, отправляясь на тайное свидание. Я никогда, возможно, не заставляла своих предполагаемых кавалеров заполнять десять страниц разюме, как пошутила Челси, но, по крайней мере, я знала их имена и семейное положение, прежде чем соглашалась пойти с ними.

Я могла бы оправдать мою ситуацию тем, что во всем виноват Нокс, но, если бы я так поступила, это сделало бы меня жертвой. Я не была жертвой. Я отказывалась быть ею. Я была там и сделала это сама. Алекс Коллинз не была жертвой. Я приняла решение встретиться с Ноксом за ужином, я и никто другой. Он не был виноват в моем решении.

Когда двери лифта, наконец, открылись, из кабины вышла счастливая пара. Если бы я не заметила, как они смотрели на меня, я бы не поняла, какой угрюмый вид у меня был.

Глупые, наивные людишки.

Счастье в другом человеке не было реальным. Всё, что делали люди — это предавали друг друга: если не на первом свидании, то в конце. Посмотрите на Алтона и Аделаиду. Они должны были быть для меня примером любви, здоровых отношений. Черт, нет! Они были дисфункциональны на большем количестве уровней, чем я потружусь перечислить. Алекс Коллинз была лучше без кого-то. Просто потому, что продолжение рода Монтегю внушалось мне с тех, как я была достаточно взрослой, чтобы понять, и это не означает, что я намеревалась сделать это. Не было ничего, что Нокс или любой другой мужчина мог бы сделать для меня, чего я не могла сделать для себя сама. Это двадцать первый век. Мне даже не нужен мужчина, если я когда и захочу продолжать этот род. Для этого есть банки спермы.

Пока я поднималась на свой этаж, то выпрямилась с решительностью. Я Алекс Коллинз, и я несу возмездие… экхм… у меня есть будущее и планы.

Дерьмо!

Я ступила из лифта на разноцветный ковер. Каждый стук каблуков моих туфель был более решительным, чем предыдущий. Последнее, что было нужно будущему крутому адвокату, это скандал с изменой в ее шкафу со скелетами.

Как он посмел втянуть меня в это? Что с того, что у него был сексуальный голос и даже более сексуальные глаза. Кого волнует, что у него тело, как у греческого Бога? Не меня. Ничего из этого не имело значения, потому что бледная линия на безымянном пальце левой руки сказала мне все, что мне нужно было знать.

Нокс был грязным изменщиком. Такой же, как Алтон и семьдесят процентов женатых мужчин. Ну — я пожала плечами, пока рылась в моей сумке в поисках ключа от номера, — я на самом деле придумала эту статистику. Процент был, вероятно, выше. После того, как я выберусь из этого проклятого платья, я погуглю это дерьмо. Может быть, гражданское право будет и не таким скучным. Если там на самом деле столько изменяющих мудаков, у меня может быть радужное будущее адвоката по разводам.

Мои губы приподнялись в улыбке. Эта ночь была поучительным опытом, что-то, направившее меня в правильном направлении. Приложив карточку-ключ к замку, я открыла дверь в наш темный номер и молча стояла мгновение, вдруг забеспокоившись, что застану кого-то, или, если быть точной, Челси и кого-то. Вместо этого меня встретила тишина.

Шторы были открыты. Не зажигая свет, я направилась на балкон и открыла стеклянную дверь. Легкий ветерок трепал подол моего платья, и я обняла себя за талию, вспоминая мягкость пиджака Нокса, как он спасал от холода. В темноте прибой издавал низкий гул. Может, вид из нашего номера и не был столь же захватывающим, как из президентского, но это было приятно. Когда я уже скинула высокие каблуки Челси, я подавила эмоции, которые угрожали вырваться на поверхность. Нокс не стоит моего гнева или моих слез. Я бы не дала ему большего, чем есть.

К тому времени, как служба обслуживания номеров, наконец, ответила на мой звонок, я уже сложила в кучу на стол моё серебряное ожерелье и серьги. — Здравствуйте, это Але — это Чарли́ Мур. Я хотела бы заказать бокал — нет, бутылку — вашего красного вина. — Я не ждала, пока он объявит цену. — Доставьте его в мою комнату, и если оно будет здесь менее чем через десять минут, я удвою чаевые.

Повесив трубку, я стянула голубое платье через голову. Мне должны были принести вино, и я планировала насладиться этим. Какой-то гнилой изменщик не испортит вторую ночь моего отпуска. Нет, я собиралась провести отличную ночь. Перед тем, как сяду в одиночестве на балконе и буду слушать океан, я хотела погрузиться в теплую ванну с мягкой пеной.

— Я могу сделать это, — сказала я вслух. — Мне не нужен Нокс. — Я удаляла невидимки из волос. — Мне даже не нужна Челси. — Я расчесала пальцами красно-коричневые волны. — Очень скоро я буду жить одна в Нью-Йорке. — Я кивнула себе в зеркале. — И мне почти двадцать четыре года. Самое время научиться проводить время в одиночестве.

Осознав, что я веду разговор с самой собой вслух, я вышла из ванной и еще раз осмотрела номер. Одно дело говорить вслух с самой собой. Другое дело, если бы кто-нибудь услышал меня. Может, мне завести кошку, когда я перееду в Нью-Йорк. Тогда разговоры вслух не будут казаться сумасшествием.

Я читала надписи на различных бутылках с маслами и солями, пока теплая вода наполняла ванну. Пока я пыталась решить, какой из них использовать, какой аромат я выберу, чтобы заменить затянувшееся воспоминание об одеколоне Нокса, я смыла косметику с лица. Это было смешно, что я так нервничала по поводу нашего ужина. Он не заслуживал времени, которое я провела в его номере или времени, которое я провела, готовясь к этому.

С каждой секундой мое возмущение росло.

Я выключила воду в ванной, и стук эхом разнесся по номеру. Заворачиваясь в белый атласный халат «Дель-Мара», я пошла босиком к двери. Через несколько минут у меня будет вино и прекрасная ванная, наполненная пузырьками. Кому нужно еще что-то?

Глядя в глазок, я увидела пиджак темно-синего цвета работников гостиницы на молодом человеке. Его лицо было слегка искаженным линзой из стекла, но я могла видеть его достаточно отчетливо. Прошло меньше десяти минут? Я не уверена. Черт, пойду и удвою его чаевые. Он сделал это прежде, чем остыла моя ванна. Судя по тому, как проходит неделя, я, наверное, близко познакомлюсь с персоналом обслуживания номеров. Будет лучше сохранить их благосклонность.

Я открыла дверь, но до того, как официант смог заговорить, мои глаза обратились к человеку, стоящему в стороне, тот, со светло-голубыми глазами, которые я хотела забыть. Сожаление и печаль переросли в голод, как только Нокс рассмотрел мой новый наряд. Несмотря на то, что халат был длинным, почти до пола, густой атлас мало что сделал, чтобы скрыть реакцию моего тела на его взгляд.

Я скрестила руки на своих предательских сосках: — Что ты здесь делаешь? Как ты меня нашел?

— Могу я войти? — низкий гром грохотал в моих внутренностях.

— Нет, — ответила я слишком быстро, внезапно осознав отсутствие на мне одежды под халатом. Даже потеря высоких каблуков поставила меня в явно невыгодное положение. Человек с хищным взглядом возвышался надо мной, выше, чем за час до того.

— Мисс Мур? — спросил молодой человек в темно-синем пиджаке. — Вы хотите, чтобы я принес вино в ваш номер?

— Надеюсь, ты не против, — сказал Нокс. — Я, возможно, чуть-чуть изменил твой заказ.

— Нет, — я сказала громче, чем планировала. — Я возражаю. — Обращаясь к официанту, я смягчила тон. — Пожалуйста, вернитесь на кухню. Принесите мне красное, и, если вам удастся вернуться в одиночку, я утрою ваши чаевые.

Все еще в костюме с нашего ужина, но без пиджака, который я в него бросила, Нокс усмехнулся и вытащил зажим для денег из переднего кармана серых брюк. Не говоря ни слова, он отсчитал несколько купюр. Я старалась не смотреть, но увидела, что каждая из них была сотенной.

— Вот, держи, — сказал он, предлагая наличные официанту. — Дама согласна с вином, которое у вас уже есть в тележке. Отнесите его в её номер.

Я поджала губы и двинулась в сторону, позволяя официанту войти.

Пока он вез покрытую полотном тележку, он застенчиво улыбнулся. — Мисс Мур, вы хотели бы, чтобы я открыл бутылку Каберне Совиньон Кричащего Орла? — Его улыбка росла, когда он заявил: — Это наше лучшее вино.

— Из долины Напа, — прошептал Нокс, наклонившись к моему уху, касаясь теплым дыханием моей шеи.

— Да, сэр, — ответил официант. — Мы предоставляем только калифорнийские вина в «Дель-Маре».

Я покачала головой. — Нет, спасибо, просто оставьте штопор, и я разберусь с ним.

— Да, Мисс. Спасибо. Если вам понадобится что-нибудь еще…

— Это всё, — ответил Нокс. — Мы позвоним, если понадобится.

Официант кивнул и исчез в коридоре. Дотянувшись до двери, я склонила голову набок. — Ты довольно уверен для человека, который по-прежнему стоит в коридоре.

— Да. — Его голубые глаза светились новообретенной решимостью. — Тем не менее, ты права по поводу моего местоположения, очень проницательно с твоей стороны. Я бы предпочел быть там. — Он кивнул в мою сторону.

К счастью, в коридоре никого не было.

— Нокс, я не встречаюсь с женатыми мужчинами.

— Миссис Витт была права. Ты позволишь мне объяснить все в твоей комнате?

Я сглотнула, когда он медленно двинулся ближе, его глаза не оставляли моих, а опьяняющий, древесный аромат заполнил мое обоняние. Я пыталась оставаться сосредоточенной. — Нет. В этом нет необходимости. Всё очень просто.

— Чарли́, всё не так просто, как ты думаешь. Я обычно не задаю один и тот же вопрос дважды, но для тебя сделаю исключение. Могу я войти и все объяснить?

Он сделал еще один шаг в моем направлении. Если бы я осталась стоять на месте, мы были бы достаточно близко, чтобы коснуться. Не желая допускать контакта, я сделала шаг назад. — Хорошо, — огрызнулась я, размахивая рукой в широком жесте. — Сделай это быстро. Очевидно, меня ждет дорогое вино.

— Лучшее Калифорнийское красное, которое «Дель-Мар» может предложить, — сказал он с ухмылкой, когда вошел.

Я не двигалась дальше в номер и не предложила ему сесть. Вместо этого я затянула пояс халата и сказала: — У тебя тридцать секунд. Объясняй.

Шея Нокса выпрямилась, а его плечи расширились передо мной, и швы рубашки натянулись до предела. Его голова медленно поворачивалась из стороны в сторону, пока он искал правильные слова. — Я так же не очень хорошо воспринимаю приказы, но, еще раз, сделаю исключение.

— Тогда ты, должно быть, отличный работник. Я удивлена, что твое начальство позволяет тебе оставаться в таких дорогих люксах.

— Моё начальство?

— Ты сказал, что занимаешься бизнесом. Он должен принадлежать кому-то.

— Да, ты права. Принадлежит.

Я махнула рукой в воздухе. — Знаешь, что? Мне плевать. Меня не волнует, как ты воспринимаешь приказы. Мне все равно, повторишься ты или нет, и мне все равно, кем ты работаешь. Твое время почти истекло.

— Я не женат.

Моя челюсть напряглась.

— Я не встречаюсь с женатыми мужчинами, и я терпеть не могу лжецов.

Он сделал еще один шаг ко мне.

— Чарли́ Мур, я так же не объясняюсь… ни перед кем. Я хочу, чтобы ты слушала и слушала внимательно. — Он схватил меня за плечи. Прежде чем я успела возразить, он продолжил: — Я не женат. Но был. Я не буду вдаваться в подробности. Ты права в том, что я снял кольцо недавно. Я снял его для тебя, для нашего ужина. Я снял его не потому, что я кому-то изменяю. Я снял его для того, чтобы у тебя не сложилось неправильное впечатление.

Наклонив к нему лицо, я смотрела на его губы и слушала его слова. Когда он замолчал, я сказала: — Я-я не понимаю.

Губы, за которыми я наблюдала, насильно захватили мои, притянув меня вверх, ближе к его рту, его груди и к нему. Нокс потянулся к моей шее, пальцы запутались в моих длинных волосах, захватывая меня в плен, а его другая рука обхватила мою талию. Мои руки потянулись к его груди, стон сорвался с моих губ, и меня захлестнул огонь. Всполох от его более раннего прикосновения был лишь искрой в лесном пожаре, который рос внутри меня. Еcли я и сопротивлялась его действиям, я не могла этого вспомнить.

Под своими ладонями я чувствовала неустойчивое биение его сердца. Он чувствовал то же влечение, что и я. Магнетическое притяжение, которому было слишком трудно сопротивляться. И, наконец, я оттолкнулась от его груди, нуждаясь в воздухе и пространстве. — Нокс…

— Я больше не женат. Клянусь.

Я смотрела на его красивое лицо, и, покусывая губы, я искала любой признак обмана. Я едва знала этого человека, но от того, как мое тело реагировало на него, я хотела его узнать. Я хотела ему верить.

Когда я не ответила, он спросил:

— Ты мне веришь?

— Я хочу, — честно ответила я.

Он погладил меня по щеке, мягкость его прикосновения разительно контрастировала с пылом его поцелуя.

— Я понятия не имел, что случилось — почему ты ушла. Ты была там со мной, а потом ушла.

Я покачала головой, пытаясь вспомнить его слова.

— Ты сказал: «Миссис Витт была права». Что ты хотел этим сказать?

— Она сказала, что ты чем-то расстроена, и спросила, что я натворил.

— Я думала, ты не отчитываешься перед людьми.

— Миссис Вит не «люди». И она не мой босс.

Я улыбнулась: — Я и не думала, но она кто-то?

— Да.

— Но ты мне не скажешь? — спросила я. Когда он не ответил, я попробовала задать другой вопрос. — Как ты нашел меня?

Он взял меня за руку и потянул к дивану. Когда мы сели, он сказал:

— Ты упомянула, что имя твоей сестры — Челси, и что вы зарегистрированы под её именем.

Его напоминание о моей нечестности навело меня на мысль, что я не заслуживаю того, чтобы знать о нем больше.

— Нокс, мы договорились на одну неделю, без каких-либо обязательств. Если ты поклялся, что не женат, если я могу верить в это, то мне не нужно знать больше.

Я растаяла под его губами, когда они снова захватили мои. Моя грудь прижата к его, и мягкая ткань халата мало что делала, чтобы скрыть мои чувствительные соски.

Его взгляд упал туда, где наши тела соприкасались, и его улыбка стала шире.

— Клянусь. — Вихрь его тона потянул меня к нему, пока он дразнил вырез моего халата. — Чарли́… - Он поднял концы моих волос. — …Ты была ошеломляющей сегодня на ужине. Но сейчас, здесь… — он погладил меня по щеке. — …Это та красивая женщина, которую я видел у бассейна. Я хотел бы сделать всё возможное, чтобы больше узнать о тебе и о тех границах, которые мы обсуждали. Если у меня есть только неделя, я не хочу тратить больше ни минуты.

Я молча кивнула.

— Кроме того, что ты не встречаешься с женатыми мужчинами, скажи мне о своих жестких границах.

— Я-я не знаю, — честно ответила я.

Загрузка...