Глава 3

Гроза меков

Как выяснилось, гроза меков вовсе не носил чёрного плаща. У него не было точеных шпаг вместо когтей, да и глаза не сияли той жестокостью, которую выдавливали из его мифического образа художники. Взор этот был бесстрастным, горделивым, полным добродетели. Как и полагается настоящему герою, он сражался не по воли укоренившейся злобы, не в яростном порыве мести…

Здоровяком его назвать также не поворачивался язык. Он был лисом, но ростом сильно уступал своему среднестатистическому собрату. Откуда же в нем столько энергии?

Мисс Хикс болталась на хвосте скорпиона. Шип мека зацепился за ее шаль и теперь мотал кошечку из стороны в сторону, затягивая на пушистой шее петлю. Она уже не могла кричать: только хваталась лапами за ткань и закатывала глаза в нехватке воздуха.

— Двухвостый скорпион! — подивился лис, но быстро вытряхнул из головы эгоистичные мысли, какие посещают учёного, когда тот спустя долгие годы пустых исследований, наконец, делает значимое для науки открытие.

Смысл спасательной операции заключался в том, чтобы пустить в мека мощный электрический импульс, способный вывести того из строя. Бесшовная обшивка затрудняет дело, но в мире нет ничего идеального, и мистер Вулпис осведомлен в этом, как никто другой.

С тростью в лапах лис взгромоздился на спину скорпиона, упиваясь великолепием стали. Он уже встречался со схожими механизмами и прекрасно знал, что у скорпиона много пустот между многочисленными секциями хвоста, стальными кольцами, образующими подвижное устройство. Такова элементарная издержка сверхгибких элементов.

Мистер Вулпис воткнул острие трости в хвост скорпиона. По телу мека прошлась мелкая судорога, и он с грохотом повалился на снег.

— Вы в порядке, мисс? — поспешил он подать лапу кошечке.

— Оно… оно едва не убило меня! — с болезненным придыханием воскликнула мисс Хикс, обескураженная настолько, что невольно пренебрегла галантным жестом спасителя. — Но… но…почему?

— Почему?! Я и сам хотел бы знать!

Кошка отряхнулась, поправила шаль и, шатаясь, приблизилась к механической туше гиганта, которая в ночном сумраке напоминала уродливую ледяную статую.

— Как вы… как вы это сделали, скажите на милость? И кто вы вообще такой?! — с вызовом обернулась она к мистеру Вулпису. — Что забыли посреди этой снежной пустоши?

— Э-э, возможно, то же, что и вы?..

— Ох, нет-нет-нет, я лишь из любопытства следовала вашей тропе!

— Вот как!

— Ах, точно же! — осинило её. — Гроза меков! Вы — гроза меков! Легенда Облачной Долины. Вы настоящий!

Лис продырявил снег тростью.

— Какой вздор! Я просто проходил мимо и услышал ваши крики…

— Однако… — Кошка опустилась кругом обошла загадочного героя, хитро прищурив глаза. — Ваши методы весьма и весьма поражают! То как вы запросто уничтожили чудовище! Вы явно практиковались…

Мистер Вулпис легонько оттолкнул кошку тростью, испугавшись её проницательных речей.

— У-у, ваша трость внутри крепче, чем снаружи! Прямо как вы! — хихикнула та, углядев поблескивающий кусочек трубы, обнажившийся под ударом стали.

— Ладно, ваша взяла! — Смущенный лис вырвал трость из лап незнакомки. — Меня зовут Фог Вулпис. Я обыкновенный учёный… и по совместительству управляющий «Чайного дворика».

— Гроза меков?

— Это все сказки.

— Я воочию видела, как герой уничтожает монстра. Разве это неопровержимое доказательство? Если вы не гроза меков, то кто?

— Мисс, я имею право хранить молчание. Будьте добры, ступайте откуда пришли и постарайтесь держаться врозь от неприятностей. Далеко вам до дома?

— Не переживайте, мистер Вулпис, сегодня нам по пути.

— В каком это смысле? — опешил лис. — Вы… вы снимаете комнату в «Чайном дворике»?!

— О, да. Меня зовут Клэр Хикс.

— Но я не помню, чтобы сдавал комнату кошке с таким именем! Да и вообще я уже сто лет не встречал кошек в Облачной долине!

— Разумеется. Мой дом в Ледяных Землях. В Чизстауне.

— Вы уверены?! — изогнул бровь мистер Вулпис. — Я думал в Чизтауне живут только мыши!

— О, в этом и прелесть! — Мисс Хикс игриво махнула лапкой и театрально расхохоталась.

Метель немного приутихла, и небо у горизонта чуть прояснилось. Рассветный туман обуял нижние слои атмосферы, накатывая на мир унылой серостью. Брошенные за спиной, в нем тонули низкорослые кустарники, надкусанные сугробами, гладкие лысины всеразмерных глыб — каменных наростов на челе кривобоких гор, являющих собой застывшие во времени лавовые волны. Когда-то давно разбуженный от крепкого сна вулкан извергнул из своего жерла красные бутоны пламени. Ими в одночасье расцвели все долины, ущелья, теснины и плато, поглотив былую жизнь с головой.

До открытия «Чайного дворика» оставалось меньше часа, и мистер Вулпис планировал вернуться прежде, чем проснется Баритон.

— И долго вы будете ходить за мной попятам? — вздыхал он, откапывая погрязшую в снегу шляпу.

— Возможно… всю жизнь!

— Отдам должное, мисс Хикс, остроумия вы не лишины. — Лис негромко присвистнул, и из тумана на бесшумном режиме вылетела стрекоза.

— Мне почудилось, или к вам в шляпу только что залетел малюсенький мек? — пытливо наклонила головку мисс Хикс.

— Боже упаси! — вскинул лапами мистер Вулпис. — На что мне екшаться с этими убийцами! — издал он фальшивый смешок и убедительно перевернул шляпу. И все бы ничего, но от быстрых взмахов крыльями, совершаемыми Зузу, шляпе приспичило зависнуть в воздухе.

— Что ж, ручной мек — куда не шло, но вот летающая шляпа!

Мистер Вулпис оскорбился.

— Я же сказал, что я учёный! А это, — снял он шляпу, — объект моего исследования.

— Вы изучаете меков?

— Мисс Хикс, — взволновался лис, — поклянитесь, что никому не расскажете о моих увлечениях! Знаю, никто не одобрит сей самобытной науки, но, как вы говорите, «гроза меков» существует только благодаря ей! Я изучаю меков, а знание — лучшее оружие, не так ли, мисс Хикс? Я просто хочу звкончить свой проект!

— А что за «проект» такой, если не секрет?

— «Птица!» — был торжественный ответ.

— Птица?

Мистер Вулпис зашагал, мечтательно устремив глаза к небу, с которого ещё не смылись ночные краски.

— Несколько лет тому назад, когда у меня и в мыслях не было воздвигнуть «Чайный дворик», я увидел огромную железную птицу, парящую выше облаков!

— Разве птицы не вымерли?

— Да, давным-давно… Но то была не обычная птица из плоти и крови, о которых сохранились упоминания в книгах старых народов. Крылья её переливались багрянцем и золотом…

— Мек?

— Не уверен. Меки чересчур тяжелые, чтобы взлететь так высоко! Возьмём тех же «жуков». Их крылья способны поднять тело в воздух метра на два, не больше… Я бы даже не осмелился назвать это «полетом»! Какие-то нелепые прыжки… Хотя крылья у них весьма подвижные. По их подобию я собрал «жука» в миниатюре — Зузу, убедившись на примере в важности правильного соотношения множества категорий: формы, веса, размеров крыла, свойства сплава, из которого изготавливаются части машины…

Мистер Вулпис прервался, униженный очередным бестактным смешком.

— Вы смеетесь надо мной? — серьёзно спросил он.

Кошечка просеменила вперёд и выровнялась со своим спутником:

— Полноте! Вы удивительный зверь, мистер Вулпис! А смех мой вызвало то, с какой страстью в голосе вы рассказываете мне все эти странные вещи. Поистине, вы одержимы!

— Это плохо?

— Для вас — нет, для всех остальных — да! Так устроено наше общество. Я искренне вам сочувствую. Прятать свой гений в четырёх стенах! Б-р-р! — поежилась мисс Хикс, и ее и без того роскошная шерстка встопорщилась также неудержимо, как пух июньского тополя.

На этой реплике они пересекли забор «Чайного дворика» с северного крыла и едва не попались на глаза Баритону, начавшему своё утро с обхода. Хорек нервничал не меньше хозяина и так торопился, что исполнял свои обязанности абы как. Так что не удивительно, что подвоха с окном он не заметил.

Затаившись под деревом, мисс Хикс обождала, когда управляющий подаст ей сигнал.

— Почему окно открыто? — Ли с беспокойством распахнул ставни на первом этаже. — Я же забил его досками!

— Что за вандалы! — наигранно возмутилась кошка, одним прыжком проникнув в комнату.

Мисс Хикс с профессиональной наглостью вытерпела суровый взгляд управляющего и удовлетворённо выдохнула, когда хорек постучался в её покой и пресек возможный конфликт.

— О, мисс Хикс, вы уже проснулись… Э, мистер Вулпис, вы сегодня рано… Я… я все объясню! — Баритон растерянно смял свой фартук.

— Не переживайте, сударь! — обольстительно улыбнулась кошка, приспустив шаль. — Мы уже уладили нашу проблему. Добрый господин управляющий любезно разрешил мне остаться у вас!

— До обеда… — поправил мистер Вулпис.

— …любого дня! — Мисс Хикс настойчивым глазом дала лису понять, что его же решения могут встать ему поперёк. «Разве вы слышали от меня клятву держать язык за зубами? — догадывался он о её дурных помыслах. — 'Ежели хотите сохранить секрет — делайте, как мною велено!»

— А, да… — нехотя согласился мистер Вулпис. — Клэр Хикс — наша достопочтенная гостья!..

— Чудесно! По такому случаю я попрошу подать мисс Хикс наш особый карамельный чай!

— И я бы не отказалась от сочной жирненькой рыбки! — облизнулась кошка.

— Как будет угодно! — Баритон привычно поклонился и вышел вон.

Мисс Хикс злоупотребляла своим положением с явным наслаждением. Но мистеру Вулпису претило такое поведение. В его доме! В его заведении! Да как смела она вести себя так в святые святых?! Кто, в конце концов, здесь главный?! И он вспылил:

— Одумайтесь, мисс Хикс! Я спас вам жизнь! Зачем вы так со мной? Что вам надо?!

— Не так много, как вам кажется, — туманно промолвила та, стянув шаль единственным плавным движением, с которым выпирала наружу вся её кошачья суть. — Я искала грозу меков. И я… его нашла.

— Я же объяснился!..

— Бросьте! Вы именно тот, кто мне нужен. В моей деревне беда. Меки оккупировали Ледяные земли. Что ещё было делать слабой кошке вроде меня? Вот я и отправилась на поиски героя, ведомая ничем неподкрепленными молвами… — Мисс Хикс вдруг в сердцах вздохнула, требовательно вонзив когти в лапы управляющего. — Пойдёмте же со мной! О, мистер Вулпис, господин управляющий, сударь! Помогите мне спасти мой народ!

— Я не покину Лунный Холм и под страхом смерти! — отстранился тот.

— У вас нет иного выбора! — разочаровалась кошечка. — Баритон! — громко позвала она.

Мистер Вулпис отнюдь не в джентльменской манере заткнул шантажистке рот. Но Баритон уже был тут как тут:

— Звали?

— Хорошо-хорошо! — сквозь зубы прошипел лис. — Я подумаю.

Мисс Хикс расплылась в самодовольной улыбке:

— Ах, сударь! — обратилась она к хорьку, быстро выкрутившись из неудобной ситуации: — Мы тут с мистером Вулписом порешали, что заведению пошло бы на пользу обзавестись ещё одними рабочими лапками, так ведь, господин управляющий?..

Загрузка...