Глава 19

Крысиный город

Жанна скучающим взглядом провожала кружащиеся в ночи снежинки. Несмотря на то, что зима закончилась, на подлёте к Северной горе воздух становился все холоднее, и вскоре от тёплого дыхания весны не осталось ни вздоха.

Лес начал быстро редеть и крошиться на мелкие островки. Мерзлая земля нездоровыми проплешинами расползалась между выцветающими деревьями. С высоты было очень хорошо видно хромированные спины механических животных. Многие из них уже отжили свой век и не шевелились. Наполовину захороненные в снегу и грязи, они напоминали плывущие в белом океане айсберги.

Жанна нисколечки не удивилась столь значительной смене пейзажа, а вот мистер Вулпис на нервах передернул хвостом. Жители Малинового Королевства приучили себя к тому, что за Северным лесом кончается жизнь и на том успокоились. В качестве доказательств им хватало легенд и сказок о смельчаках, рискнувших подкормить свой голодный ум и раззадорить непоседливый дух опасным путешествием, из которого, как известно, живым не возвращаются. Тем не менее, Ганц и Семь вполне неплохо сумели ужиться с призраками леса.

В полдень сегодняшнего дня они были вынуждены расстаться, и Жанне это далось нелегко. За эти две недели она очень сблизилась с Ганцем, он знал её секрет, но не изменил своего мнения о ней, пообещав на век остаться друзьями. И для Жанны это было чем-то за гранью самого феномена доброты.

«А как же ты?» — Кошка едва сдерживала печаль внутри себя.

Они стояли под распогодившимся небом, в сторонке от несентиментального Фога Вулписа, завершающего последние приготовления для взлёта.

Семь тоже присутствовала там, она сидела на рогах оленя, высокомерно гримасничая. Ганц не мог этого увидеть, а Жанна благополучно всё игнорировала, удрученная тем, что вероятнее всего они с Ганцем разлучаются без шансов на воссоединение.

«Со мной всё будет хорошо», — улыбался Ганц, обнимая Жанну за плечи.

«Ты не надумал вернуться в мир?»

«Пока что я не готов быть частью общества. Но, возможно, когда-нибудь… Как бы то ни было, я стал гораздо шире смотреть на окружающую меня действительность, мне кажется, я уже не так сильно боюсь леса. И это всё ваша заслуга, Жанна!»

— Вы всё тоскуете по Ганцу? — догадался Мистер Вулпис.

— Он был моим первым другом…

— А как же я?

— Я не достаточно честна с вами, чтобы считать себя вашим другом, господин управляющий. Я бы назвала себя скорее вашей «обузой», нежели «другом»…

Мистер Вулпис прискорбно вздохнул:

— Что ж, на сильно мил не будешь.

Наблюдая за тем, как величественные исполины вечнозелёных деревьев превращаются в убогих карликов, лис испытывал странный восторг первооткрывателя, хотя головой понимал, что Жанна и Семь в каком-то смысле опередили его.

— Это никоим образом не похоже на Чизтаун, — прищелкнул он клыками.

— Но это он и есть! — посмеялась Жанна.

— Больше похоже на… свалку…

— Одно другому не мешает.

Кошка сняла с мордочки улыбку и мрачно уронила голову на лапу, бередя кривым взглядом механического краба, деловито обрезающего ветви последней живой сосны в этом краю. «Птица» мистера Вулписа продолжала плавный полет через ночь, и краб быстро исчез из виду, освободив место мрачному крысиному городу.

О том, что здесь начинался город, можно было догадаться по жёлтым огням, мигающим среди бесформенных строений, которые слабо перекликались друг с другом в своих чертах. Должно быть, в этих домах сейчас готовились ко сну крысиные и мышиные семьи. Так думал мистер Вулпис, засмотревшись на страшные крыши из своей кабины управления.

— Хорошо, что у нас есть «Птица» и нам не придётся спускаться туда, — выдал лис. — Не хотелось бы мне иметь знакомство с местными жителями… — Жанна, а вы в самом деле бывали в Чизтауне?

— В самом деле, — облизнулась та. — У них просто замечательная кухня!

Мистер Вулпис запросто представил, как Жанна уплетает полную тарелку мышей, но, боясь услышать нелестные для слуха подробности, опустил все комментарии.

Зузу беззвучно парил где-то впереди — маленький и неприметный. В беззвездную ночь, он был глазами мистер Вулписа, и всё, увиденное им впереди, передавалось на экран высокотехнологичного мини-компьютера под колпаком трости.

— Ну что, гору не видать? — спросила Жанна, потягиваясь.

— За облаками вообще мало что видно… Постойте-ка… — Мистер Вулпис озабоченно почесал нос, не отрывая взора от камеры.

— Что-то не так?

— Хм…

— Да что случилось?!

— Мне показалось, что что-то промелькнуло там, впереди… что-то… похожее на огонёк… или искру…

— Может, падающая звезда? — предположила Жанна.

— Берегись!

После слов лиса «Птица» пошатнулась, и кошку занесло в бок, едва не выкинув за борт. Жанна не успела понять, что произошло, но следующий толчок открыл ей глаза.

В сантиметре от нее дымилась тонкая, но прочная стрела со стальным древком. Она вонзилась прямо в спинку сиденья.

Мистер Вулпис развернул летательный аппарат, уворачиваясь от огненных стрел, которые грозились продырявить крылья и хвост «Птицы», а заодно сделать пару-тройку дырок в пассажирах.

— Мы попали под обстрел! — прикрылась лапами Жанна, ныряя под сиденье.

В отличие от мистера Вулписа, у которого стрелы либо застревали в шкуре, не причиняя вреда, либо и вовсе рикошетили, Жанна рисковала превратиться в шашлык для мышей.

Лис вытащил из плеча стрелу, наконечник которой ещё рдел раскалённым металлом:

— Я и сам вижу!

— Что вы делаете, господин управляющий? — Жанну так тряхануло, что она прикусила губу.

— Экстернная посадка!

Птица шла на снижение, лавируя среди огненного дождя, в искрах которого небо заливалось оранжеватыми отблесками. Когда стало совсем светло, кошка вдруг поняла, что хвост летательного аппарата загорелся.

— Мы что, всё-таки спустимся в город? — Несмотря на недавно прозвучавшее одобрение Чизтаунской кухни, Жанна отчего-то не была рада такому раскладу событий.

— А-а, Жанна! Мы в любом случае туда спустимся! Живыми или мёртвыми!

— Ой-ой-ой, — заахала та и свернулась в клубок под сидением, пряча глаза в пушистом хвосте.

Когда «Птица» села, и качка прекратилась, Жанна опасливо высунулась из кабины. Стрельба утихла, город замолчал, и в его молчании чувствовалось напряжение тысяч крохотных душ. Их глаза, полные голодного безумия, моргали среди блеклого городского освещения.

Приближаясь к неопознанному летающему объекту, рослые худощавые крысы и сгорбленные блохастые мыши медленно но верно окружали чужаков. Они выглядели единым разумом, знавшим наперёд, каким будет шаг своего товарища.

— Ну что, Жанна, — безотрадно усмехнулся мистер Вулпис, — как там ваш аппетит?

Жанна издала хриплый смешок, походивший больше на стон, и прижала уши:

— В мой последний и единственный визит я не задерживалась в Чизтауне надолго. Кроме того, то было днём, когда город спал…

— Вы понимаете, что они говорят?

Жанна навострила одно ухо, вслушиваясь в писк и шипение толпы.

— Это диалект грызунов. Вроде бы они… хотят нас… — она прервалась, втягивая голову обратно под сидение. — Ой-ой…

— Хотят нас что?!

— Съесть!

Чизтаун — холодный город, практически лишённый растительности. Основной ресурс здесь — металл из запчастей меков и камни, которыми усеяны горные склоны. Страшно даже вообразить, как выживают в этой глуши многочисленные крысиные и мышиные кланы. Эти дикари ни за что не согласятся на переговоры. Они голодны, прожорливы и жестоки, и пойдут на всё, лишь бы утихомирить свои желудки. И уж, конечно, вряд ли тут исповедовали вегетарианство. Думая обо всём этом, мистер Вулпис крепче взялся за трость, готовый в любую минуту начать защищаться.

Когда Жанна обдала шипением парочку крыс, прыгнувших на неё исподтишка, чтобы укусить, лис понял, что пора действовать. С помощью трости он пустил в воздух перед толпой разряд электричества. Синие молнии отразились от хромированных стен, выхватив из темноты сотни новых доселе незамеченных глаз. Они выглядывали из каждого закутка улицы, каждого кривого окошка, не выражая ничего, кроме исступленного желания попробовать на зуб свежее мясо.

— Господин управляющий! — вскрикнула Жанна, отбрыкиваясь от лезущих на неё крыс. — Их черезчур много!

Лис и кошка поспешили убраться из кабины летательного аппарата, так как грызуны уже проникли внутрь. Молодые твердолобые мыши раскалывали себе зубы об лодыжки мистера Вулписа, в то время как тот даже не удостаивал их вниманием, занятый спасением подруги.

— Они грызут «хвост!» Да не мой, не мой! — восклицала Жанна, — нашей бедной «Птицы»!

— Забудьте о «Птице»! Нам всё равно отсюда уже не улететь! — вздохнул мистер Вулпис, извергая молнии в бесстрашных звероедов. — Давайте лучше думать о том, как спасти наши жизни! Зузу!

Зузу с разлету сбил мышь, не позволив той впиться зубами в кошачью лапу.

Жанна стряхнула с хвоста нацепившихся, как репей на шерсть, грызунов, встала на четвереньки и пулей влетела на длинный хребет какого-то мека. Мыши не замедлили преследование. Пиная друг друга, чтобы «больше досталось», они пляшущим ручьем ломанулись за ней. На самом носу мека Жанна остановилась. Она не рассчитала расстояние между меком и близстоящей крышей, на которой надеялась отыскать спасение. И пока кошка пятилась, чтобы как следует разбежаться, грызуны облепили её с лап до ушей. Под весом примерно трёх дюжин мышиных туш, Жанна потеряла равновесие и повисла на стальных прутьях хребта.

Зузу воинственно сталкивал с Жанны столько мышей, сколько мог, а мистер Вулпис лез из шкуры вон, чтобы сбалансировать на шее мека и не упасть. Но не прошло и минуты, как грызуны застали его врасплох и скинули обратно на землю.

— Прекратите! — пропищал кто-то на известном лису языке, и толпа грызунов как была с оголенными деснами, так и застыла. — Именем короля наказываю отойти от чужаков не менее, чем на метр. Те, кто не подчинятся приказу, будут казнены здесь и сейчас королевской гвардией.

Грызуны нехотя отступили, и Жанна, несмотря на многочисленные укусы, сумела подняться. Её грудь тяжело вздымалась, а глаза, переполненные страхом, округлились на половину мордочки. Физически мистер Вулпис чувствовал себя многим лучше, вот только его гордость и сила духа сильно надломились. Он отряхнулся, с отвращением провожая взглядом отползающих от него тварей. И только когда поток грызунов полностью расступился, лис и кошка наконец увидели своего спасителя. Это была невообразимо брюхастая летучая мышь с выдающимся носом и такими же клыками. Она неприветливо ощерилась — сначала на мистера Вулписа, а затем — на Жанну. Последняя, в свою очередь, тоже показала летучей мыши свои клыки. Ни о какой благодарности речи не было. И лис, и кошка прекрасно понимали, что король местного сброда спас их отнюдь не в порыве сердоболия.

— С каких пор в Чизтауне свой король? — недоверчиво спросил мистер Вулпис.

Жанна поймала его взгляд, но только пожала плечами.

— Чизтаун, как вы его называете, мистер лис, никогда не принадлежал никакому государству, — принялся растолковывать гонец. — Объединенное Малиновое Королевство, из которого, смею полагать, вы оба родом, считает, что Северный лес и Чизтаун принадлежат вашей королеве. Однако никто из зверей Её Величества ни разу не удостоил нас своим визитом, ни разу не принял мер по спасению этого богами забытого городка. Так почему же мы должны соблюдать ваши законы, скажите мне на милость? Вы даже не знали, что мы официально переименовали Чизтаун в Крысиное Королевство! Ха! А теперь, следуйте за мной.

— Подождите… — хотел было возразить мистер Вулпис, но летучая мышь не позволила ему вставить слово. Вооружённые копьями и луками крысы выступили из гущи теней.

— Все вопросы — потом. Вас ожидает Его Клыкастое Высочество!

Летучая мышь взмахнула крыльями и сказала:

— За мной, пожалуйста. И постарайтесь не отставать.

Мистер Вулпис помог Жанне спуститься с шеи мека, и они вместе, плечом к плечу, зашагали за летящим впереди них гонцом.

За ними по пятам следовала крысиная гвардия. На крышах домов, сокрытые ночью, неподвижно сидели на карауле стрелки с горящими стрелами.

Протиснувшись мимо близко посаженных домов, они зашли в пустое здание, а уже через него попали в нечто напоминающее галерею, где вместо окон зияли дыры, сквозь которые сквозила холодная, смрадная ночь. Закинув голову повыше, Жанна смогла рассмотреть в дырявом потолке яркую звезду, пробившую чистым светом брешь в наваристых облаках.

Подушечки на лапах зудели от камней, а об стальные штыри было невозможно не спотыкаться.

— Думаю, мы внутри опустошённого тела какого-то мека… — тихо произнёс мистер Вулпис, вертя носом по сторонам.

— Похоже на то. Мрачное место…

Галерея закончилась, в темноте отворилась тяжёлая дверь, и голос летучей мыши приказал:

— Входите. Но по одному! — Услышав, как кошка треснулась лбом о стену, летучая мышь язвительно засмеялась. — Да, дверь для вас, гхм, маловата… Аха-ха!

Жанна неприлично громко зашипела, никак не ожидая, что напугает кого-то. Однако, это сработало. Летучая мышь заткнулась, заглохло фырканье крадущихся в тенях солдат.

— Вот так то! — Кошка сверкнула улыбкой. — Не забывайте, что я прирождённая хищница, и по природе склонна есть таких, как вы на завтрак, обед и ужин!

— Жанна…

— Вы видели, мистер Вулпис? Видели их перепуганные морды?

— Жанна!

— Ну ладно-ладно, вы правы. Тут не видно ни зги. Но знает что? Я страх за версту чую! — Жанна скривилась. — Какой странный, однако, запах у страха… Но где-то я его уже слышала… не пойму где…

— Жанна!!!

— Тс-с… вы мешаете мне сосредоточиться! — раздражённо отозвалась Жанна, принюхиваясь. Она распахнула глаза и застыла — ни живая, ни мертвая. Шерсть на холке встопорщилась, а хвост взвился трубой. Из крохотной дверцы прямо на нее смотрели два больших серебристых глаза, а мясистый влажный нос обнюхивал её мордочку.

— Да здравствует крысиный король! — заголосили грызуны.

— Да здравствует Его Клыкастое Высочество!

Загрузка...