Жил да был давным-давно царь, у которого через два года после женитьбы родился сын. Он обрадовался, когда узнал, что царица родила мальчика, и с нетерпением отправился поглядеть на него. Но, увидав его, пришел в ужас: у ребенка было два лица. У царя от испуга сердце захолонуло.
Нужно было возвестить с ликованием рождение престолонаследника, но царь быстро закрыл двери опочивальни, позвал повивальную бабку и повелел ей сказать всем, что младенец родился мертвым, а мальчика приказал увезти в пустынный и заброшенный замок в лесной чаще.
Приказ был выполнен, младенца увезли и нашли ему немую кормилицу. Повивальной бабке дали кошелек денег, чтобы она держала язык за зубами, и пригрозили отрезать язык, если она станет болтать.
Древний, мрачный и полуразрушенный замок стоял на высокой-превысокой скале, окруженной бурлящими ручьями, посредине дремучего соснового бора. К нему вела узкая тропинка, а чтобы попасть на нее, нужно было сначала перейти через мостик из дубовых стволов, перекинутый через клокочущий ручей.
В этом то диком месте рос двуликий ребенок. Никого подле него не было, кроме немой кормилицы. Однако раз в неделю царь приходил спозаранку к своему сыну и оставался с ним дотемна. Он научил мальчика говорить, а затем и писать, как писали в те времена — знаками на папирусе, — и читать древние летописи.
Ребенок был страсть какой умный и быстро усваивал все. чему его учили, а о том, что видел вокруг, говорил так смышленно, что отец его диву давался. Лицо его, если поглядеть спереди, было таким красивым, что ни в сказке сказать, ни пером описать, но вместо затылка у него было второе лицо, такое уродливое, что хуже и нельзя. А головой мог он вертеть с большой легкостью, так что второе лицо оказывалось спереди.
Но это случалось лишь тогда, когда он сильно расстраивался, огорчался.
Когда он сердился, находило на него помрачение и он совершал необдуманные поступки. Но все же зла он никому не причинял, потому что поблизости была одна его кормилица, которая пряталась, едва завидев его злое лицо. Было еще вокруг множество зверей и птиц, которых вообще-то он любил и приручал. Были там и медведи, и газели, и соколы… Но в те дни, когда им овладевал злой дух, он мучил и убивал их.
Жили рядом в нем две души, и суждено было ему из-за этого немало испытать.
Часто уходил он в лес со своими собаками и соколами поохотиться. Охота была для него любимым развлечением. Места вокруг были пустынные, и никогда не приводилось ему встретиться с человеком. Но вот однажды увидел он старуху, которая выходила из пещеры. Удивился он ее обличью, не похожему на зверей, которых он знал по лесу, и спрятался в кустах, чтобы лучше разглядеть ее. Старуха была очень уж безобразная и ходила, согнувшись в три погибели. Знать, искала она съедобные травы. Принц догадался, что это женщина, но, не зная, что на свете есть молодость и старость, удивился ее уродству. Поразмыслив, он решил пойти ей навстречу. Захотелось ему увидеть вблизи еще одно человеческое существо.
Старуха же ничего о нем не ведала, потому что, хотя и прожила много лет в этой пещере, выходила она из нее на свет божий только по своим колдовским надобностям.
Все же колдунья знала замок и наблюдала за всем тем, что там происходило. Знала она и немую кормилицу и объяснялась с ней знаками или раскидывая перед ней зерна. Однако принца она никогда не видала, и его красота поразила ее.
Он носил белый хитон, а голову его охватывал золотой обруч, с которого сзади свисало шелковое покрывало, скрывавшее его второе, безобразное лицо.
Когда принц оказался перед колдуньей, она поклонилась ему и, глядя ему прямо в глаза, сказала:
— О, прекрасный царевич! Позволь мне поглядеть на твою ладонь и предсказать тебе, какая тебя ждет судьба.
Удивился принц старухиным словам и, подумав, что приятно будет узнать свою судьбу, протянул ей свою руку.
Старуха взяла ее, поглядела на ладонь и сразу отпрянула в испуге.
— Что случилось? — спросил принц, насупив брови. — Сейчас же скажи мне, что ты видишь на моей ладони!
— Вижу, — сказала старуха, — что ты одержим злым духом, который проник в твое существо, когда ты был зачат. Этот злой дух попытается вовлечь тебя во все грехи, от которых нет прощения никому. Два существа живут в тебе: одно доброе, другое злое!.. Беги от соблазна! Тяжкая борьба предстоит тебе, и спасет тебя девушка, чистая телом и душой, которая жизнь свою отдаст за тебя. Держи путь только на восток. Там твое спасение!
Задумался принц, стоя с протянутой ладонью, а когда опомнился, старухи уже не было. И вернулся принц в замок в раздумье. Асоор его звали. Все же решил он отправиться в путь навстречу своей судьбе, ибо он и не знал, что ему за жизнь уготовил царь — его отец, и не хотел больше жить бесцельно, как, казалось ему, он жил. Царь должен был навестить его лишь через несколько дней, и за это время он мог далеко уйти. Взял он с собой побольше снеди, сокола, приученного к охоте, самого доброго коня из конюшни, несколько драгоценностей, подаренных ему отцом, лук да стрелы и пустился в путь.
Два дня брел он по лесу — и все конца ему не было видно. Наконец деревья поредели, свет между ними стал ярче, и вышел Асоор на поляну, покрытую цветами.
Увидев необъятный простор перед глазами, пестрый ковер цветов под ногами, принц вскрикнул от радости. Показалось ему, что дальше может он и полететь, потому что не стояли более на пути его деревья. Но на крик его послышался в ответ другой крик, и выросло перед ним, как из-под земли, страшное чудище: по пояс человек, а ниже пояса конь.
— Как ты смеешь топтать мои поля, дерзкий путник?! Или ты не знаешь, что никому не совладать с моими могучими руками? Не было еще человека, которого я не осилил бы в борьбе!
— Что ж, давай бороться! — сказал принц.
И ринулся он на страшилище, обратив к нему свой ужасный лик. Отступил на два шага Кентавр. Так звали получеловека-полуконя. Испугался он страшного лика принца. Пустил принц свои стрелы в его ноги, и упал Кентавр перед ним на колени.
— Не стану я убивать тебя, — сказал Асоор, вновь обретя свое доброе обличье, — если ты укажешь мне путь в ближайший город.
— Выдерни стрелы из моих ног и перевяжи мне раны, — сказал Кентавр, — тогда я многое скажу тебе.
Выдернул принц стрелы, приложил к ранам Кентавра травы целебные, перевязал их и стал внимательно слушать слова чудовища.
— Минуешь ты мои земли, — сказал Кентавр, — и попадешь в Змеиную долину. Из этой долины никто живым не выходит, ибо страшные змеи пожирают всякое живое существо. Но нет тебе другого пути, кроме как через эту долину. Возьми же эти вот одуванчики в цвету, скорми их твоему коню, и поднимет он тебя в воздух, и пролетишь ты над Змеиной долиной, и над вершиной Каменной горы, которая высится по ту сторону долины. Опустит тебя конь за горой, и очутишься ты перед большим городом. А там уж сам постой за себя, как знаешь. Я ведь ни в города не хаживал, ни среди людей не бывал. Только слыхал я, что жители того города поклоняются Духу Черного Мрака и каждый год устраивают многолюдные празднества для укрощения его жестокости, и приносят ему тогда в жертву самую прекрасную девушку своего края.
Поблагодарил Асоор Кентавра и опять отправился в путь. Когда пролетал он над Змеиной долиной, слышно было страшное шипение снизу и страховидные змеи поднимались с земли и разевали пасть, пытаясь проглотить на лету принца вместе с его конем. Однако ему удалось добраться целым и невредимым до Каменной горы, а оттуда он отправился в город злого духа.
Путь его был долог и труден, но через два дня добрался он до крепости. Крепость эта была окружена толстыми и высокими стенами, и попасть в нее можно было только через огромные ворота, которые охраняли вооруженные стражи.
— Ты кто таков, откуда явился и куда путь держишь? — закричали они.
— Прибыл я из Страны света поклониться Богу Черного Мрака!
— А за вход чем ты уплатишь?
— Вот этим камушком, — сказал Асоор и вынул из поясного кошелька изумруд величиной с орех.
Увидев самоцвет, стражники жадно схватили его, поклонились до земли и пропустили принца в город.
Вошел принц в город, и все, что он там увидел, изумило его, и чем дальше он углублялся в город, тем больше удивлялся, и глаза его разбегались. Толпы людей шли по улицам в праздничных одеждах, отряды воинов маршировали вместе с ними, дома были украшены цветами и дорогими коврами. Впереди шли жрецы, которые пели гимны в честь какого-то бога, которого славили в тот день. Асоор вспомнил, что ему рассказал Кентавр, и сразу догадался, что он попал в город как раз в день, когда чествовали Бога Мрака.
«Ну что ж, — подумал он, — повезло мне, приведется мне увидеть это празднество».
Поток людей вывел его на большую, вымощенную плитами площадь, посредине которой был приготовлен большой костер, конечно — для прекраснейшей девушки края.
Охваченный любопытством, Асоор пробрался в первые ряды зрителей. С противоположного конца площади подвигалась группа жрецов, одетых в пышные одеяния, украшенные драгоценными камнями. За ними шла толпа женщин в красных платьях, а среди них на золоченых носилках четверо широкоплечих мужчин несли девушку несказанной красоты. Она была одета в белоснежное платье, расшитое алмазными звездами.
Асоор еще ближе подошел к костру и с трепетом ждал, что будет.
Хор жрецов и женщин остановился перед костром, носилки опустили на землю, а девушка, встав во весь рост, запела печальную песню:
О, смягчи свое сердце, Бог Мрака, бог злой!
Я пришла к тебе с чистой, невинной душой
Заплатить своей жизнью — кровавой ценой
За грехи моих близких, за их мир и покой!
И девушка стала восходить по каменным ступеням к костру, из которого взвивались языки пламени.
Принц ощутил в груди неуемную ярость. Не мог он спокойно смотреть, как предают огню невинную красавицу. И, когда она приблизилась к костру, он обернулся к людям своим страшным ликом и бросился вслед за ней. Жрецы и воины увидели, как он взбегает по ступеням, подхватывает девушку на руки и поворачивается к толпе своим ужасным ликом, устрашавшим всех, кто смотрел на него; но они не двигались с места, думая, что это и есть злой бог, которому они поклоняются.
И все пали на колени и склонили свои головы к земле.
Принц сразу сообразил, что происходит в их мыслях, и громко воскликнул:
— Я явился к вам сам, взять свою нареченную! Мир вам, люди. Я отпускаю вам ваши грехи!
Затем, держа на руках обессиленную девушку, он сошел вниз по ступеням и снова принял свой прекрасный образ.
Жрецы ни на миг не усомнились в том, что это и был их бог. С большим почетом они повели его в храм, посадили на трон, предназначенный для их кумира, и начали в его честь торжественное богослужение.
Тем временем Асоор собрался с мыслями и подумал, что хватит ему притворяться богом и что нужно бежать из города, прежде чем рассветет и наступит новый день. Конь его все время шел поодаль за ним, и теперь негромко ржал у двери храма. Внутри храма остался лишь сторож, который не посмел и шевельнуться, когда Асоор встал с трона, взял свою невесту за руку и гордо повел ее к выходу.
Все же, опомнившись, сторож потихоньку пошел за ним, чтобы увидеть, что дальше будет.
Принц стремительно вскочил на коня и поднял красавицу, дал своему каурому желтых цветов одуванчика и приказал ему отвезти его назад, в замок в лесной чаще. Конь трижды заржал, взвился в небо и полетел, как падучая звезда, над уснувшим городом.
Сторож храма побежал к главному жрецу, рассказал, какое он увидел чудо, и весь народ того государства узнал вскоре, что сам Бог Черного Мрака явился к своим подданным и улетел во тьме ночной в свой чертог. А жрецы говорили людям, что, если будут они благочестиво поклоняться богу и впредь, он опять явится им.
Между тем царь, отец принца, узнав, что сын его пропал без вести, стал его повсюду разыскивать. Но так как путь принца лежал через края, куда никогда не ступала нога человека, никто не смог указать царю, где его сын. Все же царь расставил вокруг дворца дозорных, надеясь, что в конце концов принц вернется.
И вот в один прекрасный день, когда дозорные отдыхали на траве во дворе замка, они вдруг увидели, что по воздуху летит к ним крылатый конь, а на нем сидят принц Асоор и прекрасная девушка. Растерялись они, стали метаться по дворцу, а один из них, поразумнее, побежал к царю доложить ему о необычайном происшествии.
Очень обрадовался царь и сейчас же отправился в замок. Когда он прибыл туда, Асоор рассказал ему о своих приключениях и заявил, что хочет взять красную девицу в жены. А девицу звали Азиза.
Тогда царь раскрыл принцу тайну: сказал, что он — его отец, и что он оставит ему в наследство царство.
Все было бы ладно, да не знал принц, как сделать, чтобы никто — и пуще всего его невеста — не узнал, что у него два лица. Принц посоветовался со своим отцом, и надумали они, что не будет он спать с молодой женой в одной опочивальне, хоть и не принято это у добрых людей. Решили они сказать всем, что таков обычай в стране, из которой привезли невесту.
Эта весть не очень обрадовала девицу, но что ей было поделать! Пришлось подчиниться. Однако тайком решила она разузнать, почему это принц не пожелал спать с ней в одной опочивальне.
Сыграли свадьбу в царском дворце, созвали пир на весь мир, а среди множества гостей, которых пригласили на свадьбу, оказалась и лесная колдунья, которая гадала Асоору по ладони.
В те времена любой гость мог дать подарок молодым в день свадьбы. Подошла и колдунья к ступеням трона, на который клали подарки, и положила зеркальце, отделанное по краям драгоценными камнями. И так ярко сверкали эти камни, что невеста сразу же взяла зеркальце в руки.
— Ваше Высочество, — сказала старуха, — в этом зеркальце вы всегда сможете увидеть любые вещи и дела, которые от вас скрыты. Стоит лишь подумать о том, что вы хотите разузнать, и сразу все станет видно в зеркале.
Услышав эти слова, Азиза вздрогнула. Она подумала, что зеркальце поможет ей узнать, почему не хочет Асоор разделить с ней ложе. Приказала она положить зеркальце на стол в ее опочивальне и решила посмотреть в него после свадьбы и узнать то, что ей покоя не давало.
Пролетели дни после свадьбы, и молодая принцесса была так счастлива, что и забыла о зеркальце колдуньи. Но в один прекрасный день привлек ее взор блеск зеркальца на столе, взяла она его в руки и поглядела в него. И тут она вспомнила о тайне, которой она не понимала, и захотелось разузнать, почему принц спит отдельно от нее.
— Ты раскрой мне, зеркальце, тайну, — сказала молодая принцесса, — растолкуй, если можешь, почему это принц Асоор спит без меня в своей опочивальне.
И стала она пристально глядеть в зеркальце. Сначала показалась ей в зеркальце легкая дымка, а потом приняла эта дымка четкие очертания, и увидела она опочивальню, в опочивальне пышную кровать, а на ней спящего принца Асоора. Но кто же это был рядом с ним, какое чудовище прильнуло к нему? Что это за бесовская рожа виднелась за ним? Страх охватил принцессу, закричала она, выпустила зеркальце из рук и упала без памяти.
Услыхав, что принцессе стало плохо, принц примчался к ней, и когда увидела она его прекрасное и ласковое лицо, пропали ее страхи. Но все же не смогла она забыть то, что видела в зеркальце.
Стали они жить да поживать, будто ничего и не случилось, но любопытство, затаившееся в душе принцессы, не давало ей покоя, и, однажды, не стерпев, решила она войти ночью в комнату мужа своего, поглядеть на него во сне и разузнать всю правду, как есть.
И вот ночью прокралась Азиза в комнату Асоора, когда он спал глубоким сном. Со светильником в руке склонилась она над ним и застыла в ужасе: на подушке, около лица ее мужа, покоилось страшное лицо злого духа.
Принцесса пронзительно закричала и выбежала, как безумная, из комнаты. От крика проснулся Асоор, вскочил и сразу сообразил, что случилось.
— Жена непокорная, — закричал он, — за то, что ты нарушила мой наказ, быть тебе впредь всю жизнь заточенной в тереме, чтобы никому не смогла ты разгласить мою тайну.
Лишь только рассвело, послал он за колдуньей, поручил принцессу ее заботам и строго-настрого приказал ей никого другого к ней не подпускать.
Между тем принцессу, которая от всей души любила своего мужа, охватило раскаяние. Пожалела она о своем поступке, да поздно. Стала она терзаться да думать, как избавить от злого духа принца, который после той злосчастной ночи так рассвирепел, что на всех кругом страх нагнал. И несмотря на то, что он назначил Азизе такую жестокую кару, она продолжала его любить и все расспрашивала колдунью, нет ли средства, чтобы ее негаданному горю пособить.
— Вижу я, — сказала старуха, — знамение жертвы на твоей ладони и думаю, что обрести всем покой можно только взамен твоей жизни.
А на второй день поведала она принцессе, что, если хочет она спасти любимого мужа от Духа Черного Мрака, один ей путь — добровольно сжечь себя на костре. Только так избавится принц от могучего духа, во власти которого он находился со дня рождения.
Заплакала принцесса, задрожала от страха, как подумала, что суждено ей взойти на костер живьем, но в конце концов решила она пожертвовать собой, чтобы спасти того, кого любила больше всего на свете.
Перед рассветом старуха усыпила стражу, охранявшую терем, в который была заточена Азиза, взяла принцессу за руку и отправилась вместе с ней в лес. Там сложила она костер из хвороста и подожгла его. В одно мгновение пламя охватило принцессу. Послышался душераздирающий крик, и колдунья увидела вдруг, как из языков пламени взлетает к небу невиданной красоты птица и скрывается в дали.
Утром проснулся принц и видит через окно кроваво-красное небо. Вскочил он с постели и поглядел в окно. Со стороны леса бушевало пламя, и ничего за ним не было видно. «Лес горит!» — кричали все кругом, но никто не смел приблизиться к пылавшему, как ад, лесу. Хватились тогда Азизы, пришли к принцу и сказали, что нет ее нигде. Напрасно искали ее повсюду, а через несколько дней, когда пожар утих, пошел принц по ее следам. Там, где раньше была лесная чаща, под кучей пепла нашел Асоор золотое ожерелье с рубиновой звездой, которое подарил он ей на свадьбу.
Понял он, что сгорела его жена живьем. Тайну ее смерти никогда он не узнал, но когда он взял в руки ожерелье, чтобы надеть его и никогда больше не снимать в память об Азизе, Дух Черного Мрака навсегда изгладился с его лица.
После смерти царя взошел на престол Асоор и в память о любимой своей жене построил храм — самый прекрасный храм в его царстве.