ГЛАВА ВТОРАЯ

Огненно-оранжевое солнце нырнуло за горизонт. Бобби остановился и щелчком отправил низко надвинутую шляпу на затылок. Вороная с седыми подпалинами кобыла замерла рядом. Она фыркала и била копытом. Приучать двухлетку к сбруе — неблагодарное занятие. Но эта леди очень артистична. Она нервно косилась, словно своей природой бросала ему вызов.

Бобби подошел ближе и ткнул пальцем в шею лошади, потом в ребра и, наконец, в бедро. Он усмехнулся, потому что она быстро поняла и спокойно сделала шаг в сторону. Не проходило дня, чтобы он для кого-то не тренировал лошадь или не приучал ее к сбруе. Так он зарабатывал на жизнь, поддерживая ранчо и обучая воспитанников. Конечно, случались частные пожертвования, но это бывало редко.

Лошадь принадлежала Чарли Доксу, приятному пожилому человеку, живущему к северу от Парадиза. Так все эти годы Бобби благодарил его за помощь и скромную поддержку в дни, когда умер отец. Он не ждал пачки наличных за работу с кобылой Чарли. У Докса денег не было, зато он предложил Бобби симпатичного пони для детей.

— Это кобыла Чарли?

— Ага. — Бобби вернул свой «стетсон» на лоб.

В воротах загона стоял Абель Гаррет. Кузнец ранчо Кей-Си был почти такой же крупный, как Бобби, ну, может, малость пониже и заметно постарше. Седеющий блондин с зелеными глазами, Абель никогда не говорил Бобби, сколько ему лет. Но тот догадывался, что за пятьдесят. Люди думали, что он грубиян, но потеря жены любого сделала бы таким.

— Хороша штучка, — отметил Абель.

— И умная, понимает хлыст. — Бобби нежно похлопал по боку кобылы.

— Тебе платят за это?

— Как сказать.

— Пару цыплят и одеяло? — хмыкнул Абель, снял шляпу и провел рукой по волосам.

— Мужчине ничего не надо, кроме хорошей жены и приличной трехлетки. Но лошадь должна быть представительная.

— Разумеется, ему нужна лошадь.

Бобби почесал отросшую за день щетину. Он не богат, но вполне устроен. Работа достойная, справляется он с ней неплохо. На столе всегда есть еда.

— Мы получим тридцать две головы, — улыбнулся Бобби. — А ты для меня больше чем хорошая жена.

— Прикрываю твои похождения, да? — нахмурился Абель.

— Отдаешь отчет, что говоришь со своим боссом? — засмеялся Бобби.

— Конечно.

— Сегодня придет Дженис Янг. — Бобби хлопнул потником по стройным ногам кобылы.

— Кто?

— Это та дама, что я встретил на прошлой неделе на благотворительном вечере у Тэрнболтов. — При этом воспоминании его обдало жаром, что не имело никакого отношения к Дженис Янг. В тот вечер он заметил только одну женщину. С мечтательными зелеными глазами и такими длинными ногами, что, он готов поклясться, она могла бы ими дважды обвить его. Эта женщина отняла у него разум.

— Кстати, — оживился Абель. — Забыл спросить о той вечеринке. Как она прошла?

— Довольно скучно. — Бобби даже с Абелем не болтал о женщинах.

— Так зачем же девушка придет?

— Адвокатская фирма ее мужа жертвует нашему ранчо десять тысяч долларов.

— Вот как? Ну мы сумеем их использовать, — Абель весело оглядел Бобби. — А что она хочет взамен?

— Абель, этой девушке под семьдесят.

— Не имеет значения. Всякий раз, как ты возвращаешься с этих вечеринок, телефон раскаляется, как утюг. А разговаривать с ними должен я. Черт возьми, я не подряжался быть твоим секретарем, Коллахен. Этого нет в контракте.

— Абель, дружище, никто не просит тебя вступать с ними в переговоры. Отвечай коротко, что им позвонят.

Абель пробормотал нечто невразумительное, хлопая «стетсоном» по своим рваным джинсам.

— Это хорошо, что нам звонят. И везет, что ранчо получает пожертвования. — Бобби задумчиво смотрел на Абеля. — Не забывай, это для детей.

— Я не забываю. Сам знаешь.

— Знаю. — Бобби швырнул седло на землю.

Они замолчали, испытывая неловкость. Это было странно. Когда Кимми была жива, они жили как одна семья. Все трое вместе и за обедом, и на празднике, и на работе. Она научила их смеяться. Старалась, чтобы они относились к себе с иронией. После ее смерти Бобби и Абель пытались заново найти почву под ногами.

Воспоминание о Кимми, о ее красивом лице и ее улыбке, о небесно-голубых глазах и командирском тоне, с каким она наседала на Бобби, подступило к горлу и лишило дыхания.

— Я бы выпил пива. — Абель прокашлялся. — А ты?

— Хорошая мысль, — кивнул Бобби.

Кобыла рядом с ним фыркнула, она хотела на волю. Бобби понял ее. Она хорошо сегодня поработала. Он шлепнул ее по бедру и гаркнул. Лошадь побежала к Абелю. Тот быстро открыл ворота и выпустил ее на пастбище.

Мужчины пошли к главному зданию.

— На днях еще одна. Когда? — спросил Абель.

— О чем ты? — удивился Бобби.

— Ну, эта… благотворительная танцулька.

— В пятницу вечером. — Бобби скосил глаза на свои джинсы и сапоги. Они были в пыли и грязи. Смотрелось все это не очень. Но он хотел снова видеть эту женщину — здесь, сию минуту. Интересно, придет она на очередное мероприятие? Он хотел убедиться в ее реальности, хотел снова ощутить ее, сделать то, что причудилось ему, когда он проснулся в пустой постели.

Они подошли к дому и направились к кухне. Бобби любил женщин, ему нравилось укладывать их в постель, и эта ночь у Тэрнболтов не должна была быть исключением. В большинстве случаев одной ночи хорошего, обоюдно полноценного секса для него было достаточно. Но Джейн Хефнер устроила внутри у Бобби хаос. Он должен увидеть ее снова. И не только потому, что ему хотелось ласкать ее. Нет, он хотел знать, какого черта она ушла от него. Этот вопрос изводил ковбоя.

— И что будет? Чайная церемония? Бал в модных платьях? — Абель открыл пиво.

— Кажется, барбекю. — Бобби насмешливо скривил губы.

— Свинина на палочке и Оскар Как-его-там-зовут, — фыркнул Абель.

— Лично я собираюсь рекламировать ранчо Кей-Си. Это все.

— Валяй.

— Хочешь пойти? — Бобби усмехнулся и поднял стакан с пивом.

— Я, Бобби, работаю у тебя, — подчеркивая каждое слово, произнес Абель. — При случае готов отвечать за тебя по телефону. Но я чертовски уверен, что не пойду вместо тебя на свидание.


— Сестра, я не помню, чтобы ты так нервничала. Что-то случилось? — Шакир Аль-Найал предложил ей руку, когда она выходила из лимузина. Он был высок, темноволос, богат и декадентски красив. И с такими же глазами, как у нее.

— Со мной все в порядке. Только внутри все кипит.

— Кипит? — Густые черные брови под новым «стетсоном» сошлись на переносице. — Что это значит?

— Она взволнованна, любимый. — Рита, жена Шакира, засмеялась и взяла мужа под руку.

— Чем ты взволнована? — спросил Шакир, когда они шли по короткой дорожке к дому на ранчо Грегеров.

Если бы брат знал, отчего у нее так яростно стучит пульс и прерывается дыхание. Но он сосредоточил все внимание на новорожденной дочурке, на жене, на работе. Едва ли он помнил, что всю прошлую неделю сестра представляла семью на благотворительных мероприятиях. А Джейн не могла перестать думать о том, что случилось у Тэрнболтов, о Бобби Коллахене. Правильно ли она сделала, что ушла, не сказав ни слова? Почему он не пытался найти ее, пригласить на свидание?

Они вошли в дом Грегеров и слились с веселой толпой богатых ковбоев и нарядных женщин. Внутри дом выглядел словно картинка из журнала «Дом и сад», который издается специально для Техаса. Ей трудно было представить таким Кей-Си-ранчо. А здесь гости разглядывали элегантный сельский дом с темными балками под потолком и превосходным деревянным полом, кое-где покрытым цветными ковриками. Картину завершали большой камин и стеклянная стена, сейчас раздвинутая, чтобы гости могли гулять по необъятному двору.

Шакир вывел их во двор. Джейн искала в толпе самого высокого, самого сексуального ковбоя. Настоящего. Он должен быть здесь. Или нет? В Техасе вроде бы любят такие сборища? А ведь он — пользующийся успехом член далласского общества. Джейн узнала об этом из статей о Бобби Коллахене, которые нашла в Интернете:

— Джейн! — раздался женский голос.

Она обернулась. Рита наблюдала за ней. Да и Шакир, как ей показалось, смотрел оценивающе. Джейн одарила их сияющей улыбкой.

— Не обращайте на меня внимания, веселитесь. Мне надо попробовать барбекю и расспросить персонал.

— Мы не желаем, чтобы ты здесь только работала. Правда, Шакир?

— Пусть Джейн делает то, что считает для себя лучшим. Правда в том, что Аль-Найалы лучше всего себя чувствуют, когда работают.

— Когда работают? — удивилась Рита.

— Работа дает удовлетворение, — полные губы Шакира медленно сложились в улыбку. — А наслаждение и ошеломительное счастье мне даешь ты, моя драгоценная.

— Так-то лучше, — засмеялась Рита.

С минуту Джейн наблюдала за этой парой. Шакир и Рита смотрели друг на друга с любовью и удивительной преданностью. Точно так же, как и самый старший брат, Заяд, и лучшая подруга Джейн Мария. Она завидовала им и думала, будет ли у нее когда-нибудь такое благословенное состояние.

— Встретимся позже, хорошо?

Шакир кивнул, а Рита улыбнулась и сказала:

— Мы найдем тебя на площадке для танцев. Допустим, через час?

— Прекрасно, — согласилась Джейн, осматривая брата в джинсах и ковбойских сапогах. Эта одежда так странно выглядела на мужчине, которого она привыкла видеть все семь дней в неделю либо в дорогих костюмах, либо в восточном длинном халате.

Джейн обошла хозяйственный двор, миновала сады и вернулась туда, где готовили барбекю. Никаких признаков Бобби Коллахена. Неужели он вообще не приехал? Джейн оделась с особой тщательностью, выбрала хорошенькую зеленую шелковую блузку, даже потратила минут двадцать на прическу и макияж.

Преодолевая меланхолию, она решила сосредоточиться на том, ради чего приехала на барбекю к Грегерам. Она будет пробовать все блюда, беседовать и подбирать обслугу для приема, который собирались устроить Рита и Шакир.

К восьми часам Джейн наняла двух официантов и одного помощника шеф-повара. И попробовала лучшее барбекю в своей жизни. Она шла к площадке для танцев, чтобы встретиться с братом и невесткой, очень довольная собой и погруженная в собственные размышления. И едва заметила, что кто-то положил ей на плечо руку.

Но знакомый волнующий бас моментально вернул ее в ночь беззаботной, бездумной страсти. В одну из лучших ночей ее жизни.

— Ты сегодня красиво выглядишь, дорогая.

Джейн оглянулась. Дыхание остановилось. Перед ней он, ее мужчина. Тот, кого она так надеялась увидеть. Он улыбался. А Джейн с жадностью разглядывала его. Поношенные сапоги. Выцветшие джинсы обтягивают могучие бедра. Под карамельного цвета замшевой курткой голубая рубашка. Широченная грудь и глаза в тон рубашке.

Он приложил два пальца к «стетсону» и поклонился.

— Привет. — Она чувствовала себя подростком.

— Привет? — повторил он с обаятельной усмешкой. — Это все, что я получу?

— А что ты еще хочешь? — Она продолжала идти, склонив голову набок.

— Как насчет пары вопросов и пары ответов? — он дернул плечами.

— Я постараюсь.

— Не хочешь объяснить, почему ты бросила меня в середине ночи?

От вопроса перехватило дыхание. Она попыталась улыбнуться.

— Начнем прямо с этого?

— А почему бы и не с этого?

— Ладно. — Она покачала головой. — Я подумала, что совсем некстати быть застигнутой в чужом доме всего лишь в простыне…

— Ты была не «всего лишь в простыне», — перебил он. — Тебя, дорогая, держали мои руки. Разве нет?

— Чувствую, что краснею, — засмеялась она. — Лицо так и горит.

— С лицом у тебя все в порядке. Красивое лицо.

Комната медленно закружилась вокруг них. Шум толпы заглох.

— Как я уже сказала, мне подумалось, что будет лучше, если меня не застанут всего лишь в простыне… и так далее. — Она улыбнулась его смеху. — В конце концов, мы ведь были в чужой спальне.

— Ну, не совсем, — поправил ее Бобби. — Хол и Мэри Бет — мои друзья. И уже давно.

— Твои — это не значит — мои, — возразила она.

— Они очень приятные люди. Они и тебя примут в свои объятия.

— Хорошо бы это знать девять дней назад.

— Десять, — поправил он.

Джейн смотрела в голубые глаза. Значит, он думал о ней, считал дни, хотел снова видеть.

— Тэрнболты не спросили, — она прокашлялась, — почему ты заснул в одной из их гостевых комнат? Голый.

— Они подумали, что я устал.

— Ах, вот как.

— Они очень гостеприимные. На завтрак меня уже ждали яйца, бекон и свежевыжатый апельсиновый сок.

— Недурно, — оценила Джейн. За ее спиной оркестр заиграл тустеп.

— Недурно. Но я предпочел бы другое занятие, которому стоило посвятить утро. — Он засмеялся, заметив ее окаменевшее выражение. — Прежде чем уйти, надеюсь, потанцуешь со мной?

— Я не умею это танцевать.

Он повел ее к площадке.

— Доверься мне, Джейн Хефнер.

Она взяла его под руку.

— Но я едва знаю тебя, Бобби Коллахен.

— Видит Бог, это надо исправить. — Он наградил ее улыбкой. — Ты согласна?

— Да, я тоже так думаю.

Никогда в жизни она так отчаянно не флиртовала. Но, конечно, ей было далеко до Бобби Коллахена.

Он двигался с мужской грацией, медленно, уверенно. Когда же музыка перешла в ритмичное крещендо, он поменял темп, затем снова притянул ее к себе.

— Знаешь, почему я хожу на эти танцульки? Я помогаю своему ранчо. А ты почему здесь? Ты ведь не светская дама?

— Нет, я не леди из общества. — Она замолчала, потому что у нее перехватило дыхание: он прижал ее в этот момент к могучей груди. — Я шеф-повар.

— О, женщина, которая умеет готовить! — прорычал он. — Ты — в моем сердце. Навсегда!

— Звучит так, Бобби, будто мы живем в середине XX века, — с шутливой строгостью сказала она.

— Вот так, мистер Коллахен, — усмехнулся он. — Не увлекайтесь. Может быть, это прозвучит старомодно, но классно готовить — потерянное искусство.

— Что именно? Вообще готовить? Или готовить для своего мужчины?

Он отпустил ее руку и коснулся полей своей шляпы.

— И то, и другое. Женщины больше не имеют времени заботиться о своих мужчинах. И у мужчин нет времени ублажать их.

Джейн собралась возразить, но задумалась. Он прав. Просто она никогда не слышала, чтобы люди так спокойно об этом говорили.

— Так ты шеф-повар, — еще раз пробасил он. — И где же ты работаешь?

— А ты и не пытался разыскать меня? — В ее словах был слышен упрек.

— Я искал. Но Тэрнболты не знают никакой Джейн Хефнер. — Он сощурился. — Ты проникла на прием без приглашения?

Джейн засмеялась. Конечно, Тэрнболты не знали ее имени. Они познакомились с ней как с Аль-Найал. А если Бобби пытался описать ее, это тоже могло не сработать. Они видели и говорили с ней совсем недолго.

— Я слышала, как мэтр перечисляет, кто из гостей должен быть. Мне оставалось только войти и встретиться, с кем хочу. Даже если это опасно.

— Я польщен, дорогая.

Если он хотел, он умел добавлять «дорогая» к каждому предложению.

— Но ты так и не сказала, где работаешь, — настойчиво повторил он. — Я бы мог прийти и…

— Сделать мне замечание или устроить овацию, — пошутила она.

— Есть такое дело, — медленно проговорил он. Они раскачивались под звуки музыки, его глаза опасно блестели.

Волна возбуждения окатила ее. Джейн поняла, что бессильна сопротивляться этому мужчине.

— Увы, я больше не работаю в ресторане. Прежде я жила в Калифорнии, но недавно мне довелось познакомиться с новыми членами моей семьи. Семья у меня… Впрочем, это неважно… Просто теперь я здесь, в Техасе, и занимаюсь чем-то вроде ресторанного дела. — Она покачала головой. — Странное положение, и тебе, наверное, будет скучно слушать…

— Стоп. — Он переплел свои пальцы с ее и придвинулся ближе. Музыка кончилась, и пары расходились по своим столикам. — Скучно — это самое последнее, что можно сказать о тебе.

— Джейн?

Она услышала свое имя и знала, кто окликнул ее. Но требовалась вечность, чтобы отвернуться от Бобби.

— По-моему, мы чему-то помешали. — Джейн поняла, что это, ласково улыбаясь, проговорила Рита.

— Лично я рад этому, — холодно буркнул Шакир. — Джейн?

Наконец Джейн оглянулась и увидела брата и невестку. Рита смотрела на нее с виноватым видом. Шакир, напротив, выглядел напряженным и раздраженным. Не понимая, что огорчает брата, она попыталась представить им Бобби:

— Шакир, Рита, рада познакомить вас с…

— Мы знакомы, — оборвал ее брат.

— К несчастью, — добавил Бобби, стоя рядом с ней.

Джейн взглянула на него. Куда девался очаровательный, веселый, чувственный мужчина, с которым она только что танцевала? На его месте стоял человек, словно вырезанный из камня, с вздувшейся веной на виске.

— Что-то произошло? — шепотом спросила она у Бобби Коллахена.

Бобби будто не слышал ее. Он уставился на Шакира. Взгляд словно у хищного ястреба.

— Коллахен, может, сегодня вечером попробуем вести себя как цивилизованные джентльмены? — ледяным тоном процедил Шакир, делая попытку протянуть руку.

Бобби, сощурившись, смотрел на Шакира.

— Раньше в аду наступит мороз, чем я пожму руку человеку, укравшему землю у моего отца и уложившему его в могилу.

Загрузка...