Глава 7 — Битва за Искоростень

В мире Артура ходила легенда, что за мгновение до смерти время останавливается, давая возможность пережить важнейшие моменты жизни. Так вот, истерзанный ножами приручитель мог со всей уверенностью заявить — итс э буллшит! Он не увидел ничего из своего прошлого, зато прекрасно рассмотрел вытянувшиеся лица несостоявшихся убийц. Нанесенные мятежным офицером раны на глазах покрывались нежной розовой кожей.

— Невозможно! Это кинжал из хладного железа! — Побледневший как полотно фельдфебель перекрестился прямо окровавленным оружием.

— Чего стоишь, пробуй еще, пока никто не пришел! — прошипел дородный детина, удерживающий юношу.

Будто очнувшись от транса, Артур принялся отчаянно сопротивляться, пытаясь вырваться из рук схвативших его предателей.

«Они озаботились защитой от огня, но что насчет чистой энергии или ментальной магии? Да хоть очарование, вообще плевать, что угодно, лишь бы сработало!»

Не успел приручитель призвать девять пронзающих хвостов, чтобы познакомить врагов с фехтовальным стилем храма сакуры, как его нагрудный карман зашевелился.

Перед лицом замершего фельдфебеля, что так и не осмелился нанести новый удар, появилась крохотная фея, что сердито уперла в бока кулачки.

— Не вздумай! Мне больше делать нечего, как его лечить каждый раз, как ты махнешь ножиком! — раздался возмущенный звонкий голосок. — Бросай!

Приказным тоном крикнув последнее слово, Иззи мгновенно увеличилась в размерах, превратившись в настоящую великаншу. Прижавшись головой к крыше конюшни, она резко взмахнула крыльями, и мощные потоки воздуха раскидали мятежных офицеров как кегли, волшебным образом не зацепив Артура.

Получив долгожданную свободу, приручитель наконец призвал хвосты. Он использовал их как копья, пронзая ноги ближайших офицеров, а тому, что потянулся к револьверу, Артур отсек кисть. Собственные барьеры мятежников не могли остановить разъяренного юношу то ли из-за узкой специализации, то ли из-за банального страха. Прошло всего несколько мгновений, как покушение на убийство превратилось в попытку бегства. Артур, которому совершенно не улыбалось вылавливать крыс среди нормальных офицеров, гаркнул во всю мощь своих легких:

— А ну, стоять!

Дар очарования кицунэ, помноженный на силу разъяренного приручителя, снес все ментальные барьеры подобно бульдозеру. Мужчины замерли как вкопанные. Те, кого приказ застал на одной ноге, неуклюже повалились на грязный пол. — «Ари, Хетем, найдите Комаровского и приведите его в конюшню».

Вскоре трактир напоминал разворошенный улей, поднялась страшная суета. Трясущийся от гнева граф лично сорвал со всех мятежников офицерские знаки отличия. Не слушая никаких оправданий и мольб о пощаде, Комаровский пообещал лично заняться их допросами.

Хетем и Ари разом переглянулись и молча увели Артура прочь.

Постепенно адреналин схлынул, и юноша успокоился. Стискивая зубы от накатывающей злости и разочарования, оставшееся время он потратил на молчаливые сборы, избегая говорить даже со своими каддэями, благо они отнеслись к этому вполне понимающе.

Когда на землю опустилась ночь, приручитель и каддэи поднялись в вагон. Они ехали в обычном поездном купе, ни грамма роскоши выездных покоев Комаровского, только шесть пронумерованных сидений и небольшой стол у окна.

Уютный перестук колес успокаивал, стакан горячего чая в серебряном подстаканнике согревал ледяные ладони. Водя пальцем по замысловатым узорам, Артур шумно выдохнул, окончательно успокоившись.

— Напомните, куда мы едем?

— В Искоростень, — Хетем воздержалась от привычной колкости, немало удивив Артура. — Посадили гвардию и наших волколаков на поезд, в котором приехали ополченцы.

— А основные силы, что, в Мозыре остались? — не поверил своим ушам юноша.

— Пешком идут. Согласно показаниям пленных мятежников, мы перебили всю элиту Якуба. Комаровский считает, что дворяне вашего уровня без проблем разберутся с оставшимися. Его очень впечатлила твоя сила. — Она неопределенно махнула рукой и закатила глаза, как бы намекая, что приручитель забрал себе всю общую славу.

— Не будем об этом, лучше расскажите, как вы, хозяин. — Ари заботливо приложила прохладную ладонь ко лбу юноши. — Вроде все в порядке.

— Конечно, он в порядке! Я свое дело знаю! — раздался знакомый звонкий голосок из кармана Артура. Иззи стрелой вылетела из пристанища и увеличилась до человеческих размеров, заняв свободное место напротив. Фея отчаянно терла сонные глаза, душераздирающе зевая. — И ради чего вы меня разбудили?

— Прости. — Артур сделал глоток обжигающего чая, пряча улыбку. За разговором с девушками все его страхи и тревоги незаметно испарились. — И спасибо, отличная работа.

— Ты мой должник, дылда. На нашем острове это много значит, — Иззи посмотрела на темень за окном. — Мы скоро приедем?

— Где-то к полудню, — Хетем явно не решила, как вести себя с новенькой. Лучезарная придерживалась нейтрального тона: никакого радушия, как и ледяного презрения. — Может, еще поспишь?

— Не, больше не усну, выспалась. Теперь развлекайте меня, раз разбудили! — Приободрившаяся Фея болтала ногами, несколько раз задев Артура.

— Осторожнее! — Приручитель отодвинул стакан и тяжело вздохнул. Наступала его нелюбимая часть отношений — серьезные разговоры. — Послушай, Иззи. Если ты хочешь остаться с нами, придется соблюдать определенные правила.

— То есть того, что я тебя спасла, недостаточно? — Она скрестила руки на объемной груди, обиженно надув губы. — Неблагодарный ты!

— Вообще-то, до этого ты пыталась меня убить! Так что, считай, квиты. И вообще, сядь нормально! — Он спокойно смотрел на обижающуюся фею, пока та не положила ладони на колени и опустила взгляд. — Первое и главное правило — доверие. Я участвую в очень серьезной игре, пытаюсь занять имперский трон. Ты должна понимать, что быть со мной — значит находиться в постоянной опасности. А еще приносить пользу, иначе мы все умрем. Что ты вообще умеешь?

— Помимо спасения всяких дылд? — Повеселевшая Иззи иронично приподняла бровь и захихикала в кулачок. Встретившись с мрачным взглядом, она шутливо вытянулась, словно солдат перед генералом, и сделала серьезное лицо. — Умею разговаривать со зверями, летать, менять размеры. А еще я, кажется, единственная фея в мире, которая убивала.

«Целительница, шпионка, убийца. Отличный набор умений, как ни посмотри».

Тем временем девушка прильнула к юноше, прижимаясь к нему большой мягкой грудью.

— Хозяин, молю, не гоните бедную сиротку! Не отдавайте меня Якову! Прошу, прошу, прошу! — В золотых глазах плясали искры озорного веселья. Сидевшая напротив Ари не выдержала и прыснула, столь искренней была растерянность на лице Артура.

— Я просто хочу убедиться, что ты осознаешь…

— Да-да, мы вчетвером против целого мира. Отличная цель, отличный приз, и на сладкое месть Якову! — Иззи сместилась в другую сторону, прильнув щекой к окну и потеряв всякий интерес к разговору. — Что плохого может случиться? В конце концов, это всего лишь смерть.

«Ну да, тебе легко говорить. Это меня ждет нагретое место в аду в случае провала».

Артур посмотрел на Ари и Хетем. На лице кицунэ все еще играла улыбка. Она подмигнула приручителю, в то время как феникс ограничилась легким кивком. Старшие каддэи признавали полезность новенькой и не возражали против ее присоединения.

— Хорошо, с этим разборались. — Артур с облегчением выдохнул и вернулся к обжигающему чаю. — Что случилось с теми, кто на меня напал?

— Остались в Мозыре под надежной охраной, — с готовностью отозвалась Ари. — Комаровский решил, что вы потом захотите осудить их лично.

— Отличная идея. А если они сбегут? Или подобьют остальных на мятеж? — Он недовольно нахмурился и обратился к Хетем: — Нельзя было их сразу расстрелять?

— Они покушались на наследного принца, нельзя просто задавить их в углу, — назидательно произнесла Хетем. — Сначала должен быть допрос, выявление всех сообщников, пройдет волна арестов. Кто-то ушлый обязательно воспользуется ситуацией, чтобы улучшить свое положение при дворе или свергнуть соперника. Затем публичный суд и справедливая казнь.

— Я сегодня добрый, ограничимся последним пунктом, — злорадно усмехнулся юноша. — Как только найдем телеграф, передадим в Мозырь приказ о расстреле.

Приручитель ни капли не жалел приговоренных, ведь, как известно, хочешь настроить кого-то против себя — попробуй его убить.

— И последнее… — Громко заурчавший живот приручителя вызвал улыбки у всех трех девушек. — Нет, не поздний завтрак. Вы знаете, где разместили наших? Хочу с ними поговорить.

— Вы про волколаков? — Ари явно обрадовалась слову «наши». — Они в соседнем вагоне вместе с эскортом графа. Давайте Хетем вас проводит, а я пока поищу какую-нибудь еду.

По пути им встретилось несколько офицеров. Все как один выражали осуждение глупым товарищам, справлялись о здоровье принца и выражали поддержку. Один фельдфебель робко поинтересовался судьбой пленных. Артур хотел было ответить, как ощутил ментальный тычок в бок от Хетем. Ограничившись нейтральной фразой о следствии и справедливом суде, юноша извинился перед людьми и пошел в соседний вагон. В тамбуре приручитель с недоумением посмотрел на свою каддэю.

— Волколаки напали на тебя на вокзале в Мозыре, ты пощадил их, взял на службу и пожаловал награды. Молодые офицеры сделали тоже самое и получат пулю в голову. — Хетем улыбнулась с заметной горечью. — Как считаешь, какова будет реакция среди остальных людей?

— Вообще-то, попытка убийства наследного принца — это открытый мятеж…

— Волколаки тоже выступали на стороне мятежников, — прервала его Хетем.

— Если я пощажу их, прослыву рохлей и оставлю открытую угрозу, — нашел новый аргумент Артур.

— Ты не боишься волколаков из-за своего дара, но попробуй объяснить это другим. — Во вздохе Хетем смешались горечь, разочарование и крайняя степень усталости. Она и нажала на ручку двери, бросив напоследок: — Будь умнее, думай наперед.

Вагон очень напоминал плацкартный — разбитые на отсеки длинные лежаки в три ряда без дверей со столиками у окон. Живущие в нем, не отягощенные званиями солдаты не спали. Они чистили оружие и одежду, ели, разговаривали и играли в азартные игры. Вдоль коридора развесили веревки с сохнущими портянками и нательными рубахами.

К облегчению Артура, волколаки смешались с гвардейцами. Станислав, вожак, которого приручитель пощадил во время суда, отвлекся от борьбы на руках с ефрейтором шире его самого в звериной форме.

— Вожак, — лаконично поприветствовал Артура Станислав, очевидно, возглавивший всех переметнувшихся волколаков.

— Ваше Высочество. — Ефрейтор приложил кулак к груди, преданно уставившись на юношу. — Проклятые супостаты, чтоб им пусто было! Вы уж по всей строгости к ним.

— Обязательно, не сомневайтесь, благодарю за заботу. — Повинуясь наитию, Артур вручил просиявшему солдату серебряный червонец. — Станислав, если не занят, пойдем подышим воздухом.

— Для тебя всегда свободен, — усмехнулся каддэй, поднимаясь с места и не обращая внимания на удивленные взгляды соседей по блоку.

Они вернулись в пустующий тамбур. Артур с наслаждением вдохнул полной грудью. Наполненный ароматами трав прохладный воздух особенно пьянил после прокуренного душного вагона с развешанными повсюду портянками и нижним бельем.

— Чего хотел-то? — Волколак явно не ограничивал себя оковами субординации.

— Посмотреть, как вы устроились, как в вам относятся люди, и заодно узнать, не будет ли у нас завтра проблем, — честно ответил приручитель.

— Ты про Якуба? Не бойся, мы не переметнемся. — Станислав усмехнулся и потрепал Артура по волосам. — Нам ни к чему менять линкор на фрегат.

В следующий миг волколак оказался на коленях, хрипло пытаясь вдохнуть. Тело отказывалось слушаться, полностью повинуясь разозленному приручителю. Он строго смотрел на каддэя холодными светящимися глазами.

— Не забывай свое место. Ты служишь мне, а не я тебе. Попытаешься выкинуть какой-то трюк, оспорить мое лидерство или помешать мне любым другим способом, пожалеть не успеешь. — Помимо мощи самого Артура в его голосе слышались отблески сил Ари, Хетем и Иззи. — Еще одна выходка, и дело не ограничится просто виселицей. Мне не нужны солдаты или трон, чтобы наказать зарвавшегося волчонка. Ты меня понял?

Обретя свободу движений, волколак быстро кивнул, не поднимая глаз от пола. Даже в человеческой форме он напоминал побитую собаку.

— Я хотел спросить, — как ни в чем не бывало заговорил Артур. Он отвернулся, давая возможность Станиславу встать и привести себя в порядок. — Почему вы сражаетесь без доспехов?

— Нам не нужны людские игрушки, — хрипло ответил мужчина, отряхивая штаны. — Мы не настолько слабы.

— Глупо. Многие твои друзья погибли из-за ранений, которых могли избежать. Речь идет не о гордости и превосходстве, а об эффективности. — Юноша немного увлекался историей своего мира и теперь мог блеснуть старыми рассуждениями. — Люди перестали носить доспехи с изобретением огнестрельного оружия, потому что они становились слишком тяжелыми. Потом, конечно, изобрели бронежилеты, но это уже не совсем то…

— Изобрели что? — Хоть Станислав и излучал мрачность, беседа его явно заинтересовала.

— Неважно. Вы же гораздо сильнее, почему бы не надеть хотя бы кирасу? Прикрыть жизненно важные органы, сможете дольше сражаться. А еще стальные когти с однозарядным дробовиком. И пустим по ним электрический ток. — Артур мечтательно закатил глаза, вспомнив какую-то древнюю компьютерную игру. — В общем, ладно, подумай над этим. Если вы с парнями согласитесь, поищем какого-нибудь кузнеца.

— Хорошо… Ваше Высочество. Что-то еще? — глухо спросил волколак.

— На этом все, свободен. — Артур проводил Станислава взглядом, борясь с желанием засунуть руки в карманы. Как ему недавно объясняла Хетем, среди дворян подобный жест являлся слабостью.

«Нужно будет следить за ним повнимательнее… Наверное, зря все же альфу пощадил. Остальные бы не решились открыто мне перечить».

Загрузка...