Глава 6 Танака

«Танака Таро».

Переводя на американский: Джон Джонсон.

Прекрасное имя для совершенно заурядного саларимена. Собственно, им и был наш дорогой Танака. Заурядным, серым, невзрачным, занимательным только совершенным отсутствием даже малейшего намёка на занимательность саларименом, у которого в возрасте всего тридцати шести (!) лет начались проблемы с облысением, которые он хотел тайно решить с помощью купленного в интернете народного средства.

Сперва я собирался использовать Танака Таро, как и прочих его предшественников, как подопытную мышь, чтобы проверить на нём действие чудесных эликсиров; собственно, мои планы и теперь не поменялись, но только дополнились. На самом деле мне всё ещё не известно, как все эти зелья покажут себя в сочетании с боевыми искусствами. Использовать для проверки ценные кадры, из которых могли получиться интересные персонажи, как-то Танигаву и Мураками, было опасно. Не все мои прошлые опыты закончились, эм… «Благополучно».

В свою очередь Таро тоже представлял собой типаж, причём весьма пластичный. Он был «заурядным обывателем» (тавтология as intended). Заурядный обыватель тоже мог сделаться как героем, так, при определённом стечении обстоятельств, и злодеем. Но при этом заурядных обывателей было такое великое множество, что я мог позволить себе потратить одного, или двух или трёх и ничего не потерять. Так почему бы не использовать Таро? Почему бы не превратить его в своеобразную «бета-версию» злодея, на котором я смогу проверить, насколько действенны были все мои препараты, техники и сюжетные ходы, а затем быстренько его слить, (по всем правилам, разумеется, по которым сливают первого проходного злодея) и найти на замену ему уже более харизматичные личности?

Мне этот план, когда я впервые его придумал, сразу пришёлся по вкусу. Во много благодаря тому, что он в некотором роде развязывал мне руки. Сложно быть режиссёром, которому разрешается сделать один единственный дубль. Наверное, так себя чувствовали творцы на рассвете кинематографа, когда наибольший бюджет съедали вовсе не гонорары актёров, но сама киноплёнка. Из-за этого мне до сих пор приходилось проявлять предельную осторожность. Сколько сюжетов, историй, СОБЫТИЙ мне пришлось завернуть просто потому, что реализация последних обещала быть слишком сложной? Мне уже, причём не раз, приходилось использовать на моих подопечных зелье забвения. Что если со временем у них разовьётся, даже не знаю, рак мозга? Будет неприятно.

Но с Танако была другая история. Он был таким незначительным, неважным, проходным персонажем, что я мог без малейшего зазрения совести проявить немного больше вольности при работе над его историей. Наконец мои руки будут развязаны. Наконец я смог творить в полную, безудержную силу своего воображения!

…В рамках разумного, разумеется.

И так. Выбор сделан. Решение решилось. Теперь мне следовало только придумать подходящую ситуацию, чтобы вписать Таро в историю. А для этого сперва следовало изучить, что вообще представляет собой его личная (и общественная) жизнь.

Я посмотрел на время.

19:43

Школьники в это время уже сидят у себя дома, однако жизнь взрослого человека… Если можно назвать хождение на работу пять дней в неделю, не считая субботника с единственной отдушиной в виде безудержного пьянства вечером пятницы… так вот, жизнь взрослого человека ещё только начинается.

Я размялся, посмотрел на небо, которое уже почти совершенно потемнело, и отправился на разведку…

POV Танака Таро

Танако Таро смотрел бойцовский клуб 34 раза.

Дважды — с субтитрами.

Один раз — с немецкими субтитрами.

Нет, в школе он конечно учил английский язык, после чего благополучно забыл его сразу после выпускных экзаменов, как и полагается добропорядочному японцу, но примерно в это же время он решил самостоятельно взяться за изучение немецкого.

Теперь ему сложно было объяснить в себе этот странный лингвистический порыв. Смутно, он понимал, что единственным его побуждением было ребяческое желание выделиться среди толпы, в массе которой он варился и лепился с самого своего детства. Сам по себе немецкий язык был выбран совершенно случайно. Таро был мальчиком, который учил немецкий язык и читал Франца Кафку. В переводе, разумеется. Ни в том, ни в другом своём начинании он серьёзного успеха на достиг. Бойцовский клуб он понял постольку поскольку, а Кафка показался ему чрезвычайно сложным и утомительным писателем, и Таро не увидел в нём тех проблесков искромётного юмора, которые и делают его действительно великим.

Попытка вырваться из толпы потерпела полное фиаско, и теперь он, Таро, замученный саларимен, едет на метро в компании сослуживцев в чёрных пиджачках на потные белые рубашки, возвращаясь с работы домой, чтобы затем опять вернуться с дома на работу.

В эту секунду, когда монорельс покидает туннель и проносится среди сверкающего, словно галактика, города, собственное движение кажется Таро совершенно бессмысленным. Зачем вообще возвращаться домой? Что такое ждёт его дома, ради чего ему стоило бы вернуться? Банка пива из холодильника? Чипсы?

Банка холодного пива из холодильника и чипсы.

Таро улыбается.

Не так и плохо на самом деле.

Раньше, наверное, когда он ещё читал Кафку и учил немецкий, он бы, возможно, — возможно, — испытал смутный стыд, что вся его жизнь теперь свелась до банки холодного пива и чипсов.

Но теперь этого не было, и лишь горькая улыбка тронула его бледные и сухие губы в тёмном, леденящем отражении окна вагонетки.

Спустя тридцать минут Тара открыл дверь своей квартирки на втором этаже двухэтажного жилого здания, — первый этаж и второй разделяла звенящая наружная лестница, — вошёл в темную комнату и на миг замер и прислушался. Будет? Или не будет? Он посчитал про себя десять секунд. Двадцать. Тридцать. Наконец яркая улыбка озарила его лицо. А может быть всё не так и плохо, может быть…

И в тот самый момент, когда Таро собирался свалиться на футон и включить телевизор, раздался пронзительный, ужасающий грохот: Дрр-ды-ды-дыды! от которого вся квартира заходила ходуном.

Улыбка Таро треснула.

Загрузка...