Глава 05

Местные букмекеры проявляли друг к другу невиданное прежде дружелюбие, пока все мы ждали результатов, хотели посмотреть, кто же сорвал самый большой куш. Представители крупных компаний, работающие на ипподроме, как и мы, оставались в неведении, потом именно на них свалят всю вину за случившееся, хотя контролировать ситуацию они никак не могли.

Слухи множились, по большей части совершенно абсурдные, но к концу дня сложилось твердое убеждение, что «китам» грозит довольно большой урон. Если, конечно, они произведут выплаты. Букмекеры в целом и крупные букмекерские конторы в частности не любят проигрывать и начинают иногда отказываться от выплат. Видно, считают, что фиксированные стартовые расценки дают им такое право и являются только их привилегией, больше ничьей.

С нашей точки зрения, разница была не так уж и велика. Я принял две крупные ставки по тысяче фунтов, потом подошли еще несколько клиентов, жаждущих сорвать куш, и сделали ставки на ту же лошадь, но небольшие. Три четверти от этого Лука разместил у других букмекеров, когда расценки у них пошли вниз, и еще немного — в Интернете, уже во время скачек. Обе лошади, на которых у нас делали крупные ставки, разумеется, проиграли, а за несколько последних минут до начала последнего забега мы приняли всего несколько ставок на фаворита, по которым должны были сделать выплаты, включая и пятьдесят фунтов от Эй-Джей. Большинство ставок на Брента Круда, размещенных у нас чуть раньше тем же днем, проходили в соотношении один к одному, а не пятнадцать к восьми, как было позже. В отличие от крупных букмекерских контор мы делали выплаты, исходя из расценок на время ставки, а не от изначальных. Так что результат вполне нас удовлетворял.

Лука, Бетси и я пребывали в самом приподнятом настроении, упаковывая оборудование после последнего забега.

— Большой день для маленького человека, — сказал Ларри Портер.

— Будут орать о нарушении правил, сами знаете, — заметил Норманн Джойнер у меня за спиной.

— Возможно, — согласился с ним Ларри. — Но попадут в дурацкое положение, а мы уж вволю над ними посмеемся.

— Они могут потребовать изменить систему, — сказал я.

— Это вряд ли, — заметил Норманн. — Нынешняя система позволяет им вытворять что угодно, играть на разнице в соотношениях. Ну, за исключением сегодняшнего дня, разумеется. Наверное, потребуют обезопасить системы связи.

— Надо подарить им почтовых голубей, — усмехнулся я.

— Тогда найдутся ребята с ружьями, сторонники фиксированных расценок, которые будут их подстреливать.

— Стоит только захотеть, и способ всегда найдется.

Во время Первой мировой в донесениях с фронта упоминались британские солдаты, они подстреливали почтовых голубей противника. Надежные средства связи всегда играли ключевую роль в успехе, о чем бы ни шла речь.

Мы с Лукой покатили груженную оборудованием тележку по наклонному пандусу к выходу из туннеля, затем выехали на улицу. Бетси в большой черной сумке несла нашего хозяина и господина, компьютер.

— Как насчет кружки пива в баре? — спросил я.

— Нет, — ответил Лука, — сегодня не получится. Прямо отсюда едем справлять день рождения.

— Кого-то из вас? — испугался я, думая, что пропустил дату, не поздравил.

— Нет, — с улыбкой ответил он. — У Бетси в марте, а мой был на прошлой неделе.

Так, значит, все-таки пропустил.

— Прости, друг, — сказал я.

— Без проблем, — ответил Лука. — Я и твой-то забыл когда.

«Естественно, — подумал я. — Никогда этого не афишировал. Не по какой-то там особой причине, просто так уж складывалась моя частная жизнь».

— Милли, моей младшей сестренке, сегодня стукнул двадцать один, — сказала Бетси. — Большой семейный праздник.

— Желаю повеселиться от души, — сказал я. — Передай Милли мои поздравления и наилучшие пожелания.

— Спасибо, — растроганно ответила она. — Непременно передам.

Я подумал о моих младших сестрах в Австралии. Интересно, кто-нибудь сообщил им о смерти отца?

И вот мы с Лукой и Бетси добрались до автостоянки, погрузили оборудование в мой хоть и старый, но вместительный «Вольво». И ребята собрались уходить.

— Может, вас подбросить? — спросил я.

— Нет, спасибо, — ответил Лука. — Не сегодня. Сядем на поезд, доедем до Ричмонда. Там и состоится вечеринка.

— Послушай, — сказал я ему. — Завтра я могу не прийти. Решил взять отгул. Как думаешь, вы с Бетси без меня справитесь?

Хоть я платил Бетси и Луке жалованье, как своим помощникам, они с легкостью могли заработать примерно столько же при дележе прибыли, если, конечно, таковая имелась. За два последних дня нам не только полностью удалось окупить потери вторника, но и прилично заработать, и я считал, что Королевские скачки в Аскоте стали самыми доходными за весь год.

— А как быть с барахлом? — спросил Лука, кивком указав на мою машину. — Сегодня мы собирались остаться ночевать у Милли. В Уимблдоне.

Лука и Бетси жили где-то на полпути между Хай-Вайкомб и Биконсфилдом, в Букингемшире. Сегодня утром я, как обычно, подобрал их на стоянке у третьей развязки на автомагистрали М40.

— Но разве вы не оставили машину на стоянке? — спросил я. Иногда приходилось перегружать оборудование в их автомобиль.

— Нет, — ответил Лука. — Сегодня нас подкинула мама Бетси.

«Вот черт, — подумал я. — Придется завтра снова заезжать в Аскот или лишить Луку и Бетси возможности поработать вдвоем».

— Ладно, — решил я. — Буду здесь с утра. Но мне осточертел этот парадно-выходной костюм. Завтра оденусь попроще.

Лука улыбнулся во весь рот. Я знал: он обожает возбужденную, заряженную энергией обстановку ипподрома в дни больших скачек. Я постоянно напоминал себе, что потеряю его, если сосредоточу деятельность на мелких соревнованиях и перестану приезжать в Аскот в июне, в Челтенхем в марте и Эйнтри в апреле.

— Здорово, — все еще улыбаясь, заметил Лука. — Да и кому захочется пропускать день, подобный сегодняшнему, верно?

— Не думаю, что нечто подобное повторится завтра. Скорее всего, уже никогда не повторится.

— Мы должны стремиться, — сказал Лука. — Ладно, тогда до завтра. В обычное время, да?

— Да, конечно, — ответил я. — Желаю хорошо повеселиться.

Они прошли через лаз в изгороди и направились к станции. Полицейское ограждение в том месте уже сняли. В том месте, где был убит мой отец.

Я стоял и провожал их глазами. И никак не мог вспомнить, когда последний раз был на чьем-то дне рождения.


Джейсон, санитар, не слишком обрадовался, когда я позвонил и сообщил ему, что приеду в больницу попозже. Просто у меня дела. Я надеялся перенести их на завтра, но…

Я снова взглянул на часы. Половина девятого.

Я обещал Джейсону постараться и успеть на просмотр десятичасовых новостей с Софи. Я все еще надеялся, что успею, но все пошло не так, как было запланировано.

Оставив костюм, жилет и галстук в машине, я пешком двинулся к Суссекс-Гарденс в Лондоне, высматривая какой-нибудь обшарпанный маленький отель или пансион. И проблема была вовсе не в том, что таковые не попадались, напротив. Кругом, куда ни глянь, виднелись обшарпанные отели и маленькие пансионы. Их было слишком много, и я не знал, с какого начать.

«Неподалеку от станции Паддингтон», — так, кажется, сказал отец.

Я представил, как он сходит с экспресса из Хитроу на станции Паддингтон, с багажом и после долгого перелета из Австралии, и заходит в первую попавшуюся гостиницу, где есть свободные места. И вот я начал с гостиниц, расположенных вблизи станции. Обходил их все по очереди, но безрезультатно, и через полтора часа уже начал отчаиваться.

— У вас на этой неделе проживал постоялец по фамилии Тэлбот? — спрашивал я уже без особой надежды в очередном маленьком заведении. — Или по фамилии Грейди?

И с этими словами я вытащил из кармана уже довольно измятую копию водительского удостоверения, которым снабдил меня сержант Мюррей. Молодая женщина за стойкой взглянула на снимок, потом на меня.

— А вы кто такой? — спросила она с сильным восточноевропейским акцентом. И хмуро добавила: — Из полиции, что ли?

— Нет, — ответил я. — Не из полиции.

— Так кто вам нужен, не поняла?

— Мистер Тэлбот или мистер Грейди, — терпеливо ответил я.

— Вы лучше Фредди спросите.

— Где этот ваш Фредди? — осведомился я, оглядывая пустой холл.

— В пабе, — ответила она.

— Каком пабе? — спросил я.

— Откуда мне знать, в каком, — сердито буркнула она. — Паб, он и есть паб. Тот или другой, мне без разницы.

Это никуда не вело.

— В любом случае спасибо, — вежливо сказал я и вышел.

Даже если отец действительно останавливался здесь, узнать об этом не было возможности. «Дурацкая идея», — решил я. Почему-то вообразил, что если найду гостиницу, где он останавливался, а заодно и его багаж, то смогу понять, зачем он вернулся в Англию. Вряд ли он преследовал только одну цель — повидаться со мной после тридцатишестилетней разлуки. К тому же он рисковал, его могли арестовать за убийство.

Старший инспектор Льювелин не спрашивал, знаю ли я, где остановился отец, и я ему ничего не сказал. Сам до конца не понимал почему. Ведь я всегда был законопослушным гражданином, готовым в обычных обстоятельствах оказать посильную помощь полиции. Но данные обстоятельства нельзя было назвать обычными, и старший инспектор был не слишком со мной любезен. Он открыто обвинил меня во лжи, хоть я и не думал лгать ему. Но и всей правды тоже не сказал.

И вот я довольно быстро пришел к заключению, что затея моя безнадежна. Примерно в половине гостиниц и пансионов вообще не велось никакого учета постояльцев, а если и велся, они мне о том не говорили.

«Ладно, — решил я. — Загляну еще в две гостиницы и поеду в Химель-Хемпстед».

Многие из частных домов в Суссекс-Гарденс были построены еще в те времена, когда у владельцев были слуги. Главный вход с колоннами предназначался исключительно для хозяев, слуги же входили в дом через боковую дверь. Поднимались по лестнице с улицы на нижний этаж, держась за железные перила.

Отель «Ройял Соверен» некогда тоже был частным владением, но заметно поблек, и название уже не соответствовало внешнему виду. Железные перила проржавели, с колонн по обе стороны от плохо освещенного входа пластами отваливалась штукатурка. А коврик у двери, похоже, собрал всю городскую грязь и собачьи фекалии, которые оттирали об него с подошв постояльцы на протяжении полувека как минимум.

— Простите, у вас был на этой неделе постоялец по фамилии Тэлбот или Грейди? — в очередной раз осведомился я, выложил на стойку в приемной фотокопию водительского удостоверения и слегка подтолкнул его к полной пожилой женщине, которая находилась за стойкой.

Она внимательно всмотрелась в снимок.

— Вы пришли за его вещами? — спросила она, подняв на меня глаза.

— Да, — ответил я, с трудом веря своему счастью.

— Хорошо, — сказала она. — Все лежит в моем офисе. Заплатил наличными только за две ночи, и все это время вещи пролежали в номере. Сегодня утром оттуда пришлось все убрать. Мне был нужен этот номер, понимаете?

— Конечно, конечно, понимаю, — закивал я. — Прекрасно. Благодарю вас.

— Да, он останавливался у нас, — сказала она и снова взглянула на фотографию. — Точно он. Вот только фамилия у него была не Тэлбот или Грейди. Какой-то Ван с чем-то там. Прибыл из Южной Африки, так он сказал. Но это точно он, без вопросов. — И она ткнула кончиком пальца в снимок.

— О да, — сказал я. — Один и тот же человек, но иногда использует разные имена. — Она вопросительно взглянула на меня. — Одно — его настоящее, все остальные творческие псевдонимы, — пояснил я. Не уверен, что до нее дошло.

— А сам-то он где? — спросила она и снова указала на фотографию.

Что я мог ответить?

— В больнице. — С чисто формальной точки зрения это было правдой.

— Несчастный случай, так, что ли? — спросила она.

— Да, вроде того.

— Похоже, и вам тоже досталось, — заметила она и поднесла руку к глазу.

Синяк над левой бровью приобрел отвратительный оттенок, пурпурный с желтыми полосками, глаз заплыл. Сам я уже привык, но понимал, какое впечатление производило это на всех служащих гостиниц и пансионатов, к которым пришлось обращаться.

— Да, вместе пострадали, — кивнул я и тоже поднес ладонь к лицу. — Я его сын.

— О, — сказала она. — Хорошо, тогда идемте со мной. — И исчезла за шторой позади стойки. Я аккуратно сложил копию удостоверения, сунул обратно в карман. Потом зашел за стойку и последовал за женщиной.

Назвать это офисом можно было с изрядным преувеличением. Просто ниша без окон площадью около восьми квадратных футов, с узким столом, заваленным бумагами с одной стороны и дешевеньким желтым креслом, знававшим лучшие времена с другой. Местами обивка порвалась, из нее торчали куски желтого поролона. Все оставшееся пространство на полу занимали горы упаковок с белой туалетной бумагой.

— Вот, приобрела по случаю, — пояснила женщина.

«Должно быть, хорошая туалетная бумага, — подумал я. — Да этих рулонов хватило бы на целую армию на маневрах».

— Вот, — указала она. — Вот его вещи. Несколько пришлось упаковать. Ну, несессер с туалетными принадлежностями и еще кое-что, потому что, как я уже говорила, он снял номер всего на две ночи.

Багаж состоял из двух предметов: черно-красного рюкзака и небольшого черного чемоданчика на колесиках с выдвижной ручкой — такими пользуются стюардессы. Как-то странно было представить отца с рюкзаком на спине, но, наверное, в Австралии у них так принято.

— Спасибо вам, — с улыбкой сказал я женщине. — Сейчас здесь станет немного просторнее. — Я поднял рюкзак за лямки, перебросил через плечо.

— Наверное, я должна взять расписку? — спросила она.

— О чем?

Она пошарила на столе в поисках чистого листка бумаги, не нашла и протянула мне использованный почтовый конверт.

— Можете поставить здесь свое имя и подпись? — спросила она и протянула ручку. — Ну так, на всякий случай. Чтобы мне было спокойнее. И номер телефона напишите.

— Конечно, — кивнул я. Взял ручку и конверт. Ван с чем-то там, сказала она о моем отце. А потому я написал имя: Дик Ван Дайк, и расписался ниже, с росчерком. Номер телефона, указанный ниже, мог принадлежать кому угодно. Я его выдумал. Не хотел, чтоб старший инспектор Льювелин начал названивать мне по настоящему телефону и задавать вопросы, на которые было трудно ответить.

— Спасибо, — сказала она и сунула конверт под груду бумаг на столе. — Он заплатил только за две ночи, — повторила она. — А вещи пролежали здесь уже почти три дня.

Наконец-то до меня дошло, чего она хочет.

— Вот, — сказал я и протянул ей двадцатифунтовую купюру. — Это вам за беспокойство.

— Спасибо, — сказала она и молниеносным движением убрала деньги в карман юбки.

— Ладно, тогда я пошел, — сказал я. Подхватил чемоданчик и покинул тесное пространство. — Еще раз огромное спасибо.

— Надеюсь, он скоро поправится, — сказала она. — Передавайте привет и наилучшие пожелания.

Я обещал, что непременно передам, и быстро вышел из гостиницы. Знай она, что бывшего ее постояльца уже нет в живых, вряд ли отдала бы мне вещи. А уж если бы знала, что он убит, точно не отдала бы. И уж совсем ни к чему ей было знать, что, прежде чем попасть в гостиницу «Ройял Соверен», я обошел десятка с два подобных заведений, задавая один и тот же вопрос. Она-то думала, что отец направил меня прямо в эту гостиницу за вещами.

Я вышел из гостиницы и быстро зашагал по Суссекс-Гарденс к машине, которую припарковал возле станции метро «Ланкастер Гейт». Боялся, что женщина вдруг передумает и пустится вдогонку.

Посмотрел на часы. Пять минут десятого. Следует поспешить, иначе никак не успеть в больницу к десятичасовому выпуску новостей.

Я все еще смотрел на часы, как вдруг из здания справа вышел мужчина и наткнулся на чемодан на колесиках.

— Прошу прощения, — автоматически произнес я.

Мужчина не ответил, продолжил торопливо идти дальше, не обращая на меня никакого внимания. Но перед тем я успел заглянуть ему в глаза и… Тут по спине у меня побежали мурашки. Я вспомнил, что видел эти глаза раньше. Бегающие, близко посаженные глаза в прорезях маски, я видел их на стоянке под номером два в Аскоте, там, где этот самый тип два раза вонзил нож отцу в живот и легкие. Я продолжал идти дальше. Вернее, уже почти бежал и заставлял себя не оглядываться. И лишь молился о том, чтоб этот тип меня толком не разглядел или не узнал — из-за синяка и затекшего глаза.

Лишь пройдя ярдов двадцать или около того, я сбросил скорость, зашел за колонну у входа в какое-то здание, потом высунулся и осторожно огляделся по сторонам. Его нигде не было видно. Увидев этого типа, я от страха даже дышать перестал и только сейчас начал жадно глотать воздух открытым ртом, а сердце колотилось в груди как бешеное.

Я снова высунулся из-за колонны и увидел, как он вышел из одного отеля и тут же скрылся за дверью другого. Похоже, он проделывал тот же путь, что и я. И цель у него была та же.

И тут я с ужасом осознал, что если он продолжит поиски, то следующим объектом должен стать у него «Ройял Соверен». Пора сматываться отсюда, и побыстрее.

Убедившись, что он все еще внутри и меня не видит, я выскочил на тротуар и помчался прочь, потом резко свернул за угол. Не самый прямой путь к моей машине, но мне надо было как можно дальше убраться от гостиницы «Ройял Соверен». Я представил себе полную пожилую женщину за стойкой. «О да, — говорила она ему, — его сын только что был здесь. Забрал вещи. Всего минуту-две назад. И еще у него был такой ужасный синяк над глазом. Да вы его догоните, если поспешите».

Ждать, когда он догонит, я не собирался.

Просто удивительно, что я добрался до «Вольво», ни разу не врезавшись в фонарный столб — так часто оглядывался. Забросил отцовский багаж на заднее сиденье, быстро сел за руль. Руки так дрожали, что не удавалось вставить ключ в замок зажигания. Я крепко сжимал его в пальцах, сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, приказал себе успокоиться. План мой сработал, но тут вдруг я снова увидел этого человека. Он шагал по улице, направляясь прямо ко мне. Сердце снова затрепыхалось в груди.

Я снова попытался вставить ключ в замок зажигания — не получалось! Этот чертов ключ никак в него не входил. Я наклонился вправо, чтоб лучше видеть, и тут услышал, как мужчина спокойно прошел мимо и сел в машину, припаркованную прямо за моей. Я еще ниже сполз по сиденью, чтобы он меня не заметил. Из этого положения в боковом зеркале была видна лишь крыша его автомобиля.

Казалось, он просидел там целую вечность, потом наконец завел мотор и отъехал. И я снова начал дышать. Подумал: неплохо было бы проследить за ним, но потом решил, что, пребывая в таком состоянии, непременно врежусь в его машину где-нибудь на светофоре.

Я был благодарен Луке за то, что мне не пришлось дожидаться завтрашнего дня и ехать искать вещи отца. Да они к тому времени уже бы исчезли.

Я просидел в машине еще добрых минут пять или десять, спрашивая себя, стоит ли поехать и доложить об этой встрече старшему инспектору Льювелину. Я так боялся, что этот тип меня заметит, что распростерся на сиденье почти горизонтально, а потому не разглядел ни марки его машины, ни цвета, уже не говоря о номере. И частный детектив из меня вышел никудышный, да и рассказывать мне было особенно нечего. Особенно не хотелось объяснять инспектору, почему я раньше ничего не сказал ему о гостинице или пансионе в Суссекс-Гарденс. И вот в конце концов я решил сперва ознакомиться с багажом. А в полицию позвонить всегда успею.

Дыхание и пульс вернулись в норму, я завел машину и поехал в больницу в Химель-Хемпстед.

Я сидел в гостиной у себя дома, вокруг были разложены вещи отца, сидел и дивился тому, что из этого барахла могло так понадобиться убийце, что он потратил целый вечер на его поиски.

В больницу я все же успел — ко второй половине вечерних новостей, которые и отсмотрел с Софи. Джейсон, впуская меня, смотрел хмуро и выразительно постучал по своим наручным часам. Что я мог ему сказать? «Простите за опоздание, просто пришлось прятаться от убийцы на улицах западного Лондона»? К счастью, Софи не слишком расстроилась, даже крепко поцеловала меня в щеку и на этот раз не проверяла, пахнет от меня спиртным или нет. И не возражала, когда я извинился и ушел. У меня было много важных дел.

И вот в полночь я сидел среди разбросанных по полу вещей отца.

Ничего больше в багаже не нашлось. В дешевеньком пластиковом прозрачном несессере с «молнией» лежала лишь зубная щетка и наполовину использованный тюбик пасты. Похоже, и лекарств он никаких не захватил, если не считать наполовину использованной упаковки с таблетками от головной боли, которую я обнаружил в чемоданчике.

Рубашки он предпочитал голубые, их было целых шесть, все аккуратно сложены, но не слишком хорошо отглажены. И еще предпочитал электробритву, а не станок, семейные трусы, а не узенькие плавки. Носил шерстяные носки, все по преимуществу темных расцветок, они были свернуты клубочком. И еще любил большие носовые платки в белый горошек на темном фоне.

Ничего не показалось мне удивительным, необычным, из-за чего стоило убивать человека.

«Где деньги?» — спрашивал отца тот жуткий тип на автостоянке в Аскоте.

Какие деньги? Должно быть, я что-то пропустил. Я снова перебрал все вещи, еще раз обшарил карманы двух пиджаков, даже свинтил головку электробритвы в надежде обнаружить в углублении ключ от депозитарной ячейки. Но ничего подобного там не обнаружил.

Единственными предметами, представлявшими хоть какой-то интерес, были его паспорт, мобильный телефон и связка ключей. Все они лежали в боковом кармашке рюкзака.

Я нажимал на кнопки мобильника. Безрезультатно. Или сломан, или разрядился. Я напрасно искал зарядное устройство, потом отложил телефон в сторону и взял ключи. Три ключа на тоненьком кольце с разъемом. «Наверное, от дома», — решил я. А без этого самого дома толку от них ноль.

Паспорт оказался более информативным. Паспорт гражданина Австралии, выписан на имя Алана Чарльза Грейди, в нем лежал билет на самолет «Бритиш Эрвейс», а также посадочный талон, оба на фамилию Грейди. Тут я с интересом отметил, что он прибыл в Хитроу десять дней назад. Тогда где же он жил в первую неделю? Женщина из «Ройял Соверен» ясно сказала, что он заплатил наличными вперед за два дня. И что вещи его она убрала из номера утром в четверг. А это, в свою очередь, означало, что он прибыл в ее гостиницу во вторник, в тот самый день, когда приехал в Аскот повидаться со мной, или же в понедельник, раз она не убрала его вещи сразу же. Таким образом, под вопросом оставались минимум шесть суток. Очевидно, я ошибался, думая, что отец приехал из Хитроу на экспрессе и выбрал первую попавшуюся гостиницу. Впрочем, за этот промежуток времени он мог слетать или съездить куда угодно. Я снова взглянул на билет «Бритиш Эрвейс», там был зарегистрирован и обратный полет в Мельбурн через Гонконг, он должен был состояться через две недели, в воскресенье. Но обратного перелета у отца уже не будет.

Я снова достал из кармана копию водительского удостоверения, взглянул на адрес — 312 Макферсон-стрит, Карлтон-Норт в австралийском штате Виктория.

Интересно, что представляет собой этот Карлтон-Норт?

Я поднялся наверх в кабинет, где так и не появилась детская, включил компьютер и вышел в Интернет. Поисковая система «Гугл» тут же выдала мне весьма подробное изображение. Район Карлтон-Норт находился на окраине Мельбурна, милях в двух или трех к северу от центра города. Макферсон-стрит оказалась довольно длинной улицей, что тянулась вдоль северных границ огромного кладбища, раскинувшегося на несколько кварталов. Я потрогал ключи на кольце и подумал: какое же из владений на экране можно открыть с их помощью?

Сам я никогда не был в Австралии, и по картинке на мониторе трудно было представить, на что он похож, этот перевернутый мир. Я смотрел на экран и гадал, в каком из этих тесно стоящих друг к другу домов, напоминавших сверху прямоугольники и квадраты, причем каждый квартал отделялся от другого относительно широкой обсаженной деревьями улицей, живут мои сестры.

Насколько мне было известно, родители мои были единственными детьми в семье, а стало быть, рос я без всяких там дядей и тетей, ну и, соответственно, без двоюродных братьев и сестер. Мамины родители умерли еще до моего рождения, по крайней мере, так утверждала бабушка со стороны отца. Однако теперь я сомневался, можно ли ей верить. Тедди Тэлбот, дед, или отец отца, точно умер — как и в случае с отцом, я видел его тело, а вот бабушка до сих пор жива, с чисто физической точки зрения. В настоящее время она проживала — если это вообще можно назвать жизнью — в доме престарелых в Варвике. И я время от времени навещал ее, но возраст и болезнь Альцгеймера сделали ее неузнаваемой. Она уже не была той женщиной, которую я знал, которая растила и воспитывала меня. К счастью, она не жаловалась на свою судьбу, мысли ее витали где-то далеко, в совершенно другом, неведомом нам мире.

Иногда я даже завидовал Софи, несмотря на нынешнее ее состояние, — у моей жены было несколько братьев и сестер, а также целая толпа кузин и кузенов. И, несмотря на разногласия с родителями по поводу выбора мужа, она поддерживала близкие отношения со своей большой семьей, насколько позволяло состояние здоровья. У меня же не было никого, кроме старенькой бабушки, которая не всегда даже узнавала меня.

И вот теперь выяснилось, что семья у меня все-таки есть. Две единокровных сестры в Австралии. Проблема заключалась в том, что я не знал их имен, не знал, где они живут, а сами они даже не подозревали о моем существовании. Не думаю, что отец рассказал своей новой семье о том, что у него есть сын от женщины, которую он задушил в Англии, прежде чем сесть на корабль и сбежать на другой край света.

Я спустился вниз, в гостиную.

И снова принялся перебирать рубашки, нижнее белье и носовые платки в надежде обнаружить нечто такое, что мог не заметить. Но безрезультатно.

Потом посмотрел на красно-черный полотняный рюкзак. К одной из лямок была прицеплена багажная бирка с тремя крупными печатными буквами «LHR» и фамилией Грейди, напечатанной более мелкими буквами на строке рядом с кодом. Одно лишь было неясно: где именно эту бирку прикрепили к лямке. И я снова сунулся в рюкзак, опасаясь, что что-то проглядел. И, как и прежде, он вновь оказался пуст, однако я перевернул его и хорошенько встряхнул. Скорее от отчаяния, уже не надеясь найти что-либо.

Я тряс рюкзак и вдруг почувствовал: там что-то движется.

Поставил рюкзак на пол, снова заглянул в него.

В него была вшита подкладка из водоотталкивающей ткани, в верхней части он затягивался шнуром. И тут виднелась небольшая щель. Я запустил руку в пространство между подкладкой и полотном. Почти в самом низу пальцы нащупали сокровище, которое, видно, и искал тот страшный тип, напавший на нас на стоянке в Аскоте.

Я выудил из рюкзака три цилиндрических пакетика, обернутых синей изоляционной лентой. Взял ножницы и осторожно разрезал защитную оболочку. Каждый пакетик состоял из довольно толстой пачки деноминированных банкнот большого достоинства, две в британских фунтах, одна в австралийских долларах. Я пересчитал деньги в каждой пачке, произвел арифметические исчисления в уме.

Отец поселился в дешевенькой обшарпанной гостинице в Суссекс-Гарденс, имея при себе наличные в сумме около тридцати тысяч фунтов.

И погиб из-за этих денег.

Загрузка...