Надия не могла прийти в себя от захватывающей дух красоты Первого Мира и от того, что снова в сознании, чтобы насладиться ею. Она все еще была слаба от лихорадки, но теперь болезнь отступила, как будто кто-то взял ревущее пламя и бережно прикрыл его, готовый в любой момент вновь зажечь. Надия смутно понимала, что странная верховная жрица — которая казалась более властной, чем любая другая жрица, которую Надия когда-либо встречала, — была ответственна как за ее болезнь, так и за частичное выздоровление. Но каждый раз, когда пыталась обдумать это, у нее начинала болеть голова.
В конце концов, Надия решила, что лучше просто наслаждаться пейзажем и вести светскую беседу с Софией, поскольку Раст слишком расстроен, чтобы разговаривать.
— Это удивительное место, — пробормотала она, сжимая руку подруги. София шла рядом с носилками, на которых все еще лежала Надия, хотя теперь, по крайней мере, получилось присесть. — Я всю жизнь слышала истории о радужной пустыне на Первом Мире, но никогда не думала, что увижу ее своими глазами.
— Это удивительно, — согласилась София. Она явно старалась быть веселой, но обеспокоенное выражение лица портило весь эффект. — Надия, может, тебе стоит прилечь, — уговаривала она. — Ты все еще выглядишь такой уставшей.
— Я чувствую себя на сто процентов лучше, — солгала Надия, скорее на пятьдесят процентов, но она старалась не замечать этого. — Кроме того, как я могу лежать, когда вокруг такая красота, на которую можно любоваться.
Она вытянула руку, указывая на разноцветную дюну, которую они только что преодолели. Рядом с ней у Софии перехватило дыхание.
— Вот, — тихо произнес Сильван. — Священная гора матери всего живого.
Это действительно была гора, а не плоский холм, как остальные возвышающиеся дюны, усеявшие пустыню. Вершина ее невероятно высока, но Надия не могла разглядеть ее — облака, единственные облака, которые она видела на чистом небе, закрывали ее от посторонних глаз.
Остальная часть священной горы была лишена растительности и казалась почти идеально цилиндрической, за одним исключением. Сбоку от нее, примерно на три четверти высоты, Надия увидела большой выступ, покрытый зеленой и фиолетовой растительностью.
— Целительный сад, — пробормотал Сильван низким голосом. — Я думал, что это часть легенд, но он существует — действительно существует.
— Что? Где? — Раст повернулся, чтобы посмотреть на него, и отчаяние и боль в его истинно зеленых глазах задели сердце Надии. Она хотела взять его за руку, сказать, что любит и что все будет хорошо. Но он шел впереди, рядом с Сильваном, и она не могла до него дотянуться. — Здесь есть сад, который исцеляет людей? — спросил он ее родственника. — Где?
Сильван жестом указал на возвышение, покрытое пышной листвой.
— Там, я так думаю. Говорят, что богиня гуляет там в определенное время дня. Считается, что напиток из фонтана Целебного сада излечивает любую болезнь, какой бы тяжелой она ни была.
— Тогда пойдем! Прямо сейчас! — Раст начал ускоряться с ходьбы до бега, но Сильван поймал его за руку.
— Помедленнее, брат. Все это может быть просто мифом, взятым в одной из старых легенд. И даже если это правда, нам до него не добраться.
— Что? Почему? — потребовал Раст.
— Потому что, — просто ответил Сильван. — Согласно легендам, единственный способ попасть в Целительный сад — это полететь туда.
— Опять эти летающие люди, — Раст скривился, как от боли, и потянулся, чтобы почесать спину. — Проклятье, у меня, наверное, аллергия на что-то в этом проклятом месте. Моя спина чешется как сумасшедшая. Так сильно она не чесалась с тех пор, как ты вколол мне этот гемо-бустер.
— Правда? — Сильван выглядел задумчивым.
— Да, — Раст вздохнул и, похоже, решил проигнорировать свой дискомфорт. — Как, по-твоему, эта жрица так исчезла? Мы все еще находимся, по крайней мере, в миле от горы. Либо она очень быстро бегает, либо…
— Это была проекция ее разума, — новый голос испугал их всех — Надию так сильно, что она чуть не упала с носилок. Рядом с ними стояла другая, намного моложе жрица, с более нормальными глазами. Радужная оболочка по-прежнему была нефритово-зеленой, но белки глаз нормальные, и у нее имелись зрачки, что делало ее менее похожей на живую статую. Жрица была босиком и одета в простую белую мантию. Темные светлые волосы, переливающиеся нефритово-зеленым цветом, ниспадали до поясницы.
— Кто ты? — спросила София.
— И почему люди продолжают появляться из этой проклятой пустыни? — прорычал Раст. — Это чертовски нервирует.
— Я — Лисса, жрица и ходящая в песках первого ранга, — девушка поклонилась. — Простите, что напугала вас, но я слышала, что один из вас болен, и подумала, что вы захотите прокатиться до горы.
— О, мы бы с удовольствием прокатились, — София охотно кивнула, а затем неуверенно посмотрела на жрицу, которая просто стояла там. — А где ваше транспортное средство?
— Вот мое транспортное средство, — Лисса подняла руки, и песок вокруг них внезапно окреп и поднялся, как набегающая волна.
— Что за семь чертей? — пробормотал Сильван, едва не потеряв равновесие, когда волна песка начала двигаться вперед к горе. Он посмотрел на Лиссу. — Как тебе это удается, жрица?
— Жизнь вблизи священной горы усиливает природные дары, — объяснила молодая жрица. — Я генетически наделена своими способностями, а пребывание рядом с богиней усиливает их.
— Я слышал о таких вещах, — пробормотал Сильван. — Но думал, что это просто старые легенды.
Лисса засмеялась мягким, звонким переливом, который сразу же понравился Надии. Ее смех напоминал звон серебряных колокольчиков.
— В старых легендах больше правды, чем многие думают, воин. Ты увидишь.
— Кстати, о старых легендах, расскажи нам о Саде Исцеления, — попросил Раст. — Правда ли, что он исцеляет кого угодно от чего угодно? И как туда попасть?
Лисса нахмурилась.
— Мне запрещено говорить о таких вещах. Да и времени сейчас нет. Смотри — гора приближается.
Песчаная волна несла их так плавно, что казалось, будто священная гора приближается к ним, а не наоборот. Надия поняла, что они вот-вот войдут в высокий арочный вход, высеченный в камне, и что они идут гораздо быстрее, чем ей показалось вначале. Она рефлекторно пригнула голову, когда песчаная волна налетела на бок горы, но достаточно мягко опустила их прямо перед входом.
— Здесь я не могу использовать свою силу, — сказала им Лисса. — Поэтому мы должны идти пешком. Верховная жрица Пустого Трона созвала вас всех на совет через два стандартных часа. Это даст вам время отдохнуть, освежиться и переодеться в подобающую одежду. Идемте.
Расту не очень понравилась идея переодеться в «подобающую» одежду, но он промолчал, пока все следовали за стройной фигурой молодой жрицы по серии извилистых туннелей в сердце горы.
Наконец они вышли из темного туннеля в оазис света.
Все заморгали, пытаясь привыкнуть к яркому солнечному свету после мрака. Глаза Надии сильно слезились от резкой перемены. Однако они быстро привыкли, и, оглядевшись вокруг, она увидела, что место, куда привела их Лисса, действительно похоже на оазис.
Они оказались в своеобразной пещере в боку горы, которая не была видна со стороны священного места. В центре пространства, окаймленного радужным песком, находился журчащий сине-зеленый бассейн, простиравшийся на несколько ярдов во все стороны. Роща стройных серо-зеленых деревьев с бледно-лавандово-серыми листьями окружала песок. С их ветвей свисала белая ткань, которая развевалась и трепетала под легким ветерком. В одном конце маленького бассейна кто-то накрыл деревянный стол с едой и напитками на белой скатерти.
— Отдохните и подкрепитесь, — сказала Лисса, милостиво улыбаясь. — Искупайтесь в очищающих водах и оденьтесь в одежду, которую вам приготовили, — она указала на белую материю, висевшую на деревьях. — Я вернусь в назначенный час и приведу вас в храм Пустого Трона.
— Эй, не уходи, — позвал Раст, когда жрица повернулась, чтобы уйти. — У нас есть вопросы — чертовски много вопросов.
— На все будут даны ответы на совете, — Лисса снова улыбнулась и кивнула. — А пока до свидания.
И прежде чем Раст успел возразить, жрица каким-то образом растворилась в окружающей живой изгороди из деревьев и оставила их наедине с собой.
Что ж, пришлось следовать приказам жрицы. Надия не очень-то и возражала. Они с Софией быстро искупались в прохладной воде бассейна, пока Сильван и Раст держались в стороне. Под шелковистым, целительным прикосновением священной воды Надия почувствовала себя посвежевшей и гораздо более уверенной. Наконец, последние паутинки лихорадки были сметены, и она начала понимать, что произошло.
— Верховная жрица Пустого Трона — это ведь она вызвала у меня ал'лей? — тихо спросила она Софию, когда они плескались в воде.
София кивнула.
— Думаю, да, милая. Она так сказала.
— А еще от нее меня тошнит, — Надия все еще чувствовала болезнь внутри себя, как будто плотно сжатую в руке. Но скоро пальцы разомкнутся, выпуская жар снова.
— Чтобы привести сюда Раста, да, — София снова кивнула. — Верховная сказала, что он может исцелить тебя.
— Но как? — Они уже вышли из воды и вытирались, держась спиной к бассейну, чтобы мужчины могли купаться в уединении. — Как он может исцелить меня?
— Я не знаю, Надия, — призналась София. Ее зеленые глаза были встревожены. — Действительно не знаю. Вот, надень это, — она протянула Надии длинную белую мантию, точно такую же, как та, что была на жрице Лиссе. Надия подумала, не попросить ли тарп превратиться в этот наряд, но у нее возникла мысль, что верховная жрица узнает об этом и рассердится. Тем не менее ей не хотелось расставаться со своим верным одеянием. Шепотом она заставила его превратиться в бледно-голубой поясок, который обернула вокруг талии. — Вот так, — она вздохнула. — Кажется, я готова идти.
— Тогда давайте перекусим, — предложила София. — Эй, Сильван, — позвала она. — Можем мы уже развернуться? У вас приличный вид?
— Если ты называешь это приличием, — прорычал Раст.
Надия обернулась, чтобы увидеть его, и перевела дыхание.
— О, Раст…
София восторженно рассмеялась и подбежала к Сильвану.
— Ты выглядишь так, будто вышел прямо из фильма о греческих богах.
— Да, — пробормотал Раст. — Либо так, либо вечеринка в тогах. Почему, куда бы я ни отправился за пределы Земли, всегда оказываюсь в юбке или платье?
Он и Сильван были одеты в такие же мантии, как и Надия с Софией: легкая белая ткань без рукавов, которая собиралась на талии, а затем спадала до щиколоток. Однако на них эти одеяния выглядели как-то по-мужски. Но в одежде Раста было что-то такое, что беспокоило Надию.
— Вот так я впервые увидела тебя, — сказала она, шагнув вперед, чтобы взять его за руки. Ее лодыжка подвернулась в рыхлом песке, и она чуть не упала, но Раст успел ее поймать. Это было хорошо, потому что у нее не хватило бы сил устоять. «Лихорадка. Она внутри меня, ждет, когда сможет выйти наружу, — подумала она. — Делает меня слабой и неуклюжей».
— О чем ты говоришь? — спросил он, крепко обхватив одной рукой ее талию, поддерживая. — Я никогда в жизни не носил ничего подобного. Даже во время пьяных студенческих лет.
— Но я видела тебя, — настаивала Надия. — В видении, которое было у меня прямо перед церемонией соединения Софии и Сильвана. Я видела тебя таким, какой ты сейчас, в белых одеждах просителя и стоящим в храме богини. Вот почему я сначала была так уверена, что ты — Киндред.
Раст вздохнул.
— Что ж, ты оказалась права. Было ли что-нибудь еще в твоем видении?
Надия покачала головой.
— Если и было, то я не помню. Но у меня очень сильное чувство, что твое место здесь. Это правильное место для тебя, Раст. Я знаю, сейчас так не кажется, но это так.
— Похоже, мне придется поверить тебе на слово, — он покачал головой. — Но мне кажется, что здесь не совсем все правильно.
— Кто голоден? — спросил Сильван. Он встал рядом с маленьким столиком и смотрел на еду, которую ему принесли.
— Я, — ответила Надия и с удивлением обнаружила, что это правда. — У меня такое чувство, будто я не ела целый месяц.
— Ты и выглядишь так, будто не ела целый месяц, — Раст нахмурился и провел пальцем по ее ключице. — Эта проклятая лихорадка сжигает тебя изнутри.
— Мне уже лучше, — Надия старалась говорить бодро. В конце концов, это была почти правдой.
— А вот и нет, — Раст выглядел обеспокоенным. — Пока нет. Но ты будешь — клянусь, ты будешь, что бы мне ни пришлось сделать, чтобы это произошло, милая.
— Думаю, мы узнаем об этом больше в храме, — мягко сказал Сильван. — А пока нам лучше съесть что-нибудь, пока есть возможность. Я знаю, что все мы были слишком обеспокоенны, чтобы поесть раньше.
Надия была тронута.
— Тебе не следовало отказываться от еды только ради меня. Пойдем, Раст, — она потянула его за руку. — Я действительно голодна.
Он вздохнул.
— Хорошо. Лишь бы это не были пареные мозги или кишки червей.
— Я думала, тебе понравились мои мозги вортега, приготовленные на пару, — запротестовала Надия. — Ты сказал, что это блюдо лучшее, что ты когда-либо ел.
— Так и есть, — заверил ее Раст. — Но по правде говоря, милая, я обычно не ем мозги.
София едва подавила смех.
— У меня такое чувство, что Раст не большой любитель высокой кухни.
— Ты права, — прорычал он.
— Очень смешно, Раст, — Надия решила оставить это без внимания, хотя пообещала себе позже расспросить его о том, что он действительно любит есть. Если «позже» вообще наступит. А пока они собрались вокруг стола, застеленного простой белой скатертью и грубыми деревянными мисками, наполненными тем, что выглядело как крошечные буханки хлеба.
— Разнообразием не отличается, не так ли? — пробормотал Раст, глядя на почти одинаковые буханки. — Ну что ж, мы все равно пришли сюда не за обедом.
— Думаю, они выглядят аппетитно. Во всяком случае, лучше, чем пудинг из флиты — без обид, ребята, — добавила София, обращаясь к Надии и Сильвану. — Ну, вот и все, — она взяла небольшую буханку и откусила кусочек. По ее лицу пробежало странное выражение. — Ммм! На вкус как… как томатный суп. И… и сэндвич с жареным сыром, — она откусила еще кусочек. — А теперь он на вкус как лаймовое желе, — София нахмурилась. — Это так странно — это была моя любимая еда в детстве.
— Правда? — Раст поднял буханку хлеба длиной не больше ладони и откусил кусочек. — Чизбургер, — сказал он, нахмурившись. — С двойным кетчупом. И картофель фри… и шоколадный коктейль, — его глаза расширились. — Сестра брала меня с собой в четверг вечером, когда наши родители работали допоздна, и это было то, что я всегда кушал в эти дни, — он удивленно посмотрел на хлеб. — Как это получается?
— Это как какой-то хлеб Вилли Вонка, читающий мысли. — София откусила еще кусочек и протянула крошечную буханку Надие. — Попробуй!
Надия откусила кусочек, и ее рот внезапно наполнился вкусами из детства.
— Малабарский пудинг, — сказала она. — И жареная корейка вранна и сок ягод цитле.
— У меня все то же самое, кроме малабарского пудинга — я всегда его ненавидел, — кивнул Сильван.
Они так увлеклись странным хлебом, вкус которого у каждого был свой, что никто не заметил возвращения молодой жрицы Лиссы, пока она не прочистила горло.
— О, привет, — воскликнула София. — Мы даже не заметили тебя. Этот хлеб удивителен. Как вы его делаете?
— Рада, что он вам нравится, — Лисса грациозно кивнула. — Однако сейчас нет времени раскрывать тебе секреты нашей выпечки. Пора — вас вызывают в храм.
— О, — по какой-то причине во рту у Надии внезапно пересохло. Она тяжело сглотнула, и последний кусочек хлеба безвкусным комком провалился в горло.
Раст тоже не выглядел довольным.
— Пойдем, — сказал он грубо. — Пойдем. Давайте быстрее покончим с этим.
Когда они вышли вслед за молодой жрицей из оазиса света и вернулись в туннель, наполненный тьмой, Надия почувствовала нарастающее беспокойство. Почему-то она знала, что что-то должно произойти, как только они достигнут храма Пустого Трона. И не обязательно что-то хорошее.