Глава 134. Фергюс приводит Эйлин в горный посёлок

Уже разошлись по домам плачущие женщины в чёрных накидках, погасли чудесные свечи. Их потихоньку собрала старая Зэм. Засветились окна в домах, отовсюду потянуло запахом еды. На окраине посёлка показались двое. Один был обычный молодой человек, невысокий круглолицый крепыш. Второй путник выглядел странно. Серебристые волосы и бело-молочную тонкую одежду трепал холодный горный ветер, но человек, казалось, не замечал этого.

— Что, Фергюс, собрание закончилось? Мы наконец можем постучать в дом? — спросил, а точнее, спросила серебряноволосая путница.

Крепыш грустно кивнул.

— Ты грустишь, оттого что этот город уничтожили? — допытывалась женщина. — Но ведь ты сам говорил, что так и будет…

— Я знаю! — вырвалось у Фергюса. — Но от этого мне не менее больно! Там были мои друзья!

Женщина внимательно посмотрела ему в лицо. Он знал, зачем она это делает, и стал торопить её, мол, он совсем замёрз, надо поскорей найти дом Амины. Женщина понимающе кивнула и отвела глаза.

Вскоре они стучались в самую солидную постройку поселения. Их силуэты стали чёрными на фоне светлого прямоугольника открывшейся двери. Радостный вопль — и Фергюса втащили внутрь дружеские руки. Женщина вошла сама вслед за ним, и дверь тихо затворили.

В ярко освещённой комнате радостных воплей стало вдвое больше — Фергюс увидел Хоуди, а затем подошла и его тётушка. Увидев её в добром здравии, Фергюс с очередными нечленораздельными возгласами, очевидно, тоже обозначающими радость, стиснул её в объятиях.

Позади Зэм стояла Амина, скрестив руки на груди, и внимательно смотрела на спутницу Фергюса. Та с не меньшим вниманием разглядывала Амину. И Амина чувствовала, что её не просто разглядывают.

— Что же вы хотите узнать? — с лёгкой улыбкой обратилась она к женщине с серебряными волосами.

— Ваше имя.

— Я — Амина, а это… — Амина не успела завершить фразу.

— Остальных я знаю. Фергюс рассказал обо всём.

— Осталось только узнать, кто же вы такая, — Амина по-прежнему любезно улыбалась.

Старая Зэм наконец освободилась из объятий своего племянника и обратилась к пришелице.

— Я чувствовала, что ты вернёшься. Наконец-то старик Ходэми отпустил тебя! Эйлин…

Это имя оказало на Хоуди эффект разорвавшейся бомбы, тем более, что он, один из немногих на Сариссе, был хорошо знаком с бомбами. Он обернулся, раскрыв рот, и воззрился на Эйлин, не мигая. Зэм явно хотела сказать что-то ещё, но Саламандра остановила её движением руки.

— Почему ты так на меня смотришь? — обратилась она к Хоуди.

— Я… Я слышал о вас, — пробормотал он.

— Очень приятно. Я вижу, Фергюс рад до безумия, что нашёл тебя здесь. И вас, уважаемая Зэм, тоже, конечно.

— А вот знаете что, — по-старушечьи, как она это умела, залопотала старая Зэм. — Давайте мужчины отдохнут, поговорят, поужинают, а мы-то с тобой тоже должны поговорить, о своём, о женском. Помнишь, как когда-то в Ровер Ланде, когда ты в тюрьму попала?

— Не помню, — усмехнулась Эйлин. — Но, разумеется, поговорим.

Загрузка...