Глава 44. В ожидании корабля

Фергюс уже заждался, когда наконец на горизонте показался корабль. Никто из его подопечных ещё не видел парусов, а зоркие глаза молодого человека уже различали контуры судна. Потом Хэрст подбежал и тревожно сообщил:

— Фергюс, я вижу какую-то тёмную точку на воде, она приближается к нам.

Бывший контрабандист широко заулыбался:

— Спокойно, друг, это наше судно. А как, ты думал, мы переправимся через Аортис?

Мальчик с облегчением вздохнул:

— А я думал, сейчас придётся драться…

— Так ты боишься драки? — с лёгкой иронией спросил Фергюс.

— Нет, конечно! — возмущение в голосе Хэрста было неподдельным. — Но ведь ситуация сложная, здесь женщины, дети маленькие… Их может использовать противник, чтобы заставить нас, ну, в общем, сдаться…

Фергюс ободряюще похлопал Хэрста по плечу:

— Ты молодец! Ведь, в сущности, ты ещё ребенок, а так хорошо всё понимаешь!

— Это меня дядя научил, — мальчик обрадовался похвале. — Наш дедушка был из числа старших офицеров Юмэ-Амиго, известный был человек у нас. А вот мама и её брат не захотели повторить путь родителей, хотя дед заставлял их изучать многие дисциплины, необходимые для солдата.

— И маму вашу тоже? — удивился Фергюс.

Хэрст кивнул.

— Вот это да! Теперь меня не удивляет, почему ваша мама такая, — Фергюс на миг замялся, подбирая нужное слово. — Такая решительная. А вот с её братом не имел чести познакомиться. Он, надеюсь, здоров?

Последние слова Фергюс произнёс с некоторой опаской, потому что побоялся произносить слово «жив». Лицо Хэрста подёрнулось дымкой печали.

— Дядя пропал без вести. Он вёл дела с Депьярго, и в одну из поездок попросту исчез. Наверное, его угнали в Загорье, потому что если бы он погиб, то нам бы сообщили. Велели бы тело забрать, наверное. А так — ни слуху ни духу. Там пропали многие, кто с ним был…

— Да, дела, — огорчённо протянул Фергюс. — Но ты не отчаивайся. Многие выживают и в Загорье. Тем более, если твой дядя такой сильный и подготовленный человек. Как его зовут? Может, попробуем отыскать его там…

— Его зовут Хоуди, — начал было говорить мальчик, но Фергюс перебил его радостным возгласом.

— Так я же знаю его! Видел! Он работает в резиденции, в Даун-Таун!

Лицо Хэрста стало совсем мрачным:

— Лучше бы вы сказали, что он убит.

— Это почему же? — изумился Фергюс.

— Если он в резиденции, значит, он работает на Братство…

— Послушай меня, — проникновенно сказал молодой человек, глядя в глаза подростку. — Я сказал, что Хоуди работает в резиденции, но разве я говорил, что он — предатель? Он — наш, он из числа Посвящённых, как и я, как и твоя мама, и как скоро будешь ты и Хенин…

На лице мальчика отражались все чувства, обуревавшие его: растерянность, радость и, наконец, бурное ликование.

— Скажите, Фергюс, а мы сможем повидаться с ним?

— Сможете. Но только не прямо сейчас.

— Да, да, я понимаю, сейчас у нас срочное дело. Оно важнее всех личных дел!

Фергюс обнял Хэрста за плечи:

— Ты отличный парень, Хэрст. И достойный кандидат в Посвящённые.

Загрузка...